e0afb7c0


1:名無しさん必死だな:2015/07/19(日) 10:20:14.00 ID:6b3+cEoq0.net

略語もアルファベットの羅列
これではライトは寄りつかないわ


1

19:名無しさん必死だな:2016/03/27(日) 01:19:24.67 ID:uW7dMPR+.net

いけにえと雪のセツナ 


21:名無しさん必死だな:2016/03/27(日) 01:20:49.14 ID:uxP5hxhL.net

とびだせどうぶつの森 


22:名無しさん必死だな:2016/03/27(日) 01:22:41.20 ID:QpZE4oFS.net

カエルの為に鐘はなる 


3:名無しさん必死だな:2015/07/19(日) 10:29:38.50 ID:Tsmi9z9B0.net

スーパーマリオとかな

3

11:名無しさん必死だな:2015/07/19(日) 10:55:15.44 ID:a3fWWKAj0.net

>>3
これくらいシンプルだと逆に清々しく感じる
これが配管工VS地獄の大亀だったら多分速攻で廃れてる


5:名無しさん必死だな:2015/07/19(日) 10:35:48.71 ID:8fb5lw970.net

そんなんドンキーコングの昔からずっとそうだろとしか言えんわ


16:名無しさん必死だな:2015/07/19(日) 12:06:58.00 ID:TfZT9et80.net

英語のタイトルは昔からだが、 
略称をアルファベット3〜4文字にするのは腹が立つ 


6:名無しさん必死だな:2016/03/27(日) 01:07:39.90 ID:Ulmr0vHC.net

だって日本語ダサいじゃん 
ドラゴンクエストも日本語だと竜探索だぞ 


1

12:名無しさん必死だな:2016/03/27(日) 01:12:34.59 ID:BLCX1N4Q.net

>>6 
もしかしたら龍を狩る者たちかもしれないじゃないか 


10:名無しさん必死だな:2016/03/27(日) 01:10:52.20 ID:lnGcCiCQ.net

ひらがな、カタカナ、漢字があるから英語がよりカッコ良く見えるんやで 
タイトルだけ英語で説明が日本語で書いてあるから美しい 
逆に海外版のゲーム買うと、タイトルも説明も英語だらけで美しくない 
日本語は3つの文字があるから、より英語を輝かせる 


13:名無しさん必死だな:2016/03/27(日) 01:13:05.18 ID:lnGcCiCQ.net

同音異義語もあるし仕方ない 


4:名無しさん必死だな:2016/03/19(土) 00:01:05.84 ID:A+oOA92A.net

うたわれるもの 

d7d8acb4

37:名無しさん必死だな:2016/03/27(日) 09:47:46.09 ID:TP4wA5dp.net

討鬼伝 


38:名無しさん必死だな:2016/03/27(日) 13:43:51.31 ID:Sf7u54Ng.net

路上格闘家五が先日発売されただろう 


3:名無しさん必死だな:2016/03/19(土) 00:00:36.47 ID:AURoXVIS.net

アルファベットは美しいからね 


14:名無しさん必死だな:2016/03/19(土) 00:25:24.90 ID:XVhQxmnH.net

龍が如くは海外向けに改題してもヤクザだし 

14

4:名無しさん必死だな:2016/03/27(日) 01:05:10.28 ID:CnAD3VMJ.net

・鬼武者→onimusha 
・龍が如く→yakuza 
・戦乱カグラ→senrankagura 


15:名無しさん必死だな:2016/03/27(日) 01:14:16.30 ID:Nsn3CXX3.net

漢字の表題=時代劇 
ってイメージが強すぎるのが悪いんだと思う 


20:名無しさん必死だな:2016/03/27(日) 01:20:32.78 ID:50Paynk7.net

当たり前だけど時代劇だと日本語の方がイケてる 
侍浜道、鬼武者、戦國無双、龍が如く見参、龍が如く維新 


141:名無しさん必死だな:2016/03/21(月) 13:43:01.29 ID:XpWd6CwG.net

信長の野望なんか最高! 

141

24:名無しさん必死だな:2016/03/27(日) 01:36:02.46 ID:NuuYRLSz.net

女神転生 
英語にするとなんだろう? 


13:名無しさん必死だな:2015/07/19(日) 11:17:14.52 ID:6orTTBk70.net

○○ of ●● 
略称○o● 
よっぽどのビッグタイトルじゃないと頭に残らん 


39:名無しさん必死だな:2016/03/27(日) 13:54:56.11 ID:7DOfDSmR.net

映画みたいな翻訳文化が育てばまた結果はちがったろうな。 
向こうので邦題が素晴らしかったゲームってなんかある? 


7:名無しさん必死だな:2015/07/19(日) 10:38:15.44 ID:CUntrOI80.net

そこが洋画やディズニー映画と違うところだな
アナと雪の女王が原題の「フローズン」のままだったらヒットしてなかっただろう


7

9:名無しさん必死だな:2015/07/19(日) 10:45:10.64 ID:25YinaWN0.net

>>7 
ディズニーとかユニバーサルとかは邦題作るの上手いよな、怪盗グルーの月泥棒とか 


6:名無しさん必死だな:2015/07/19(日) 10:38:07.38 ID:s1BxcZs60.net

クソみたいな邦題にされるぐらいなら
原題のままがいい 


18:名無しさん必死だな:2015/07/19(日) 12:23:08.42 ID:zJhm32Xc0.net

コンソール向けの海外ゲームで日本語のタイトルになってるやつ何かないかと思い返してみたが
何も思いつかない。なんかあったっけ


40:名無しさん必死だな:2015/07/21(火) 13:16:55.34 ID:I5d+opo20.net

>>18
DSの「Scribblenauts」(スクリブルノーツ)は
「ヒラメキパズル マックスウェルの不思議なノート」になった

404-1

20:名無しさん必死だな:2015/07/19(日) 12:33:48.17 ID:Tsmi9z9B0.net

>>18 
アサシンズクリード→アサシンクリード 


24:名無しさん必死だな:2015/07/19(日) 13:25:22.87 ID:zJhm32Xc0.net

和製英語というか海外と違うタイトルならライオットアクトだの洋ゲーじゃないけどサイコブレイクとかいろいろ


28:名無しさん必死だな:2016/03/27(日) 01:48:12.85 ID:9kOksCnG.net

逆にアメリカやイギリス人は伝統的な世界観の作品じゃなくても英語のタイトルばかりなのが気にならないのか? 


18:名無しさん必死だな:2016/03/27(日) 01:17:55.57 ID:b0qPH4DV.net

暗黒の魂 
炎の吐息 
血肉 
運命 
鋼鉄の歯車 
自由戦争 
怪物の狩人 

売れない(確信) 


18

25:名無しさん必死だな:2016/03/27(日) 01:40:51.42 ID:r9JlmKea.net

HOW TO SURVIVE:ゾンビアイランド 
これはやばかったな 


30:名無しさん必死だな:2015/07/19(日) 16:26:44.52 ID:/ZgvQ3yc0.net

ボンバーマンはボマーマンに改名しろ!!!


16:名無しさん必死だな:2016/03/27(日) 01:16:11.40 ID:50Paynk7.net

サブタイトルは圧倒的に日本語の方がカッコイイわ 


32:名無しさん必死だな:2016/03/27(日) 03:25:40.10 ID:Lq1UO7KQ.net

ゼルダの伝説はスカウォやトワプリよりも日本語のタイトルの方が好き 

32

34:名無しさん必死だな:2016/03/27(日) 04:15:59.15 ID:ui0p0ADB.net

>>32 
結構同意だけど四つの剣って捻りもネタもない糞があるぞ 
カービィは日本語ばかりだな、SDXも中のタイトルは日本語だ 



497:名無しさん必死だな:2016/03/27(日) 11:07:04.61 ID:Dwk9/x6o.net

FCとかSFCの頃は日本語タイトル多かったな 
今では日本版のゼルダの伝説すらLegend of Zeldaと表記される始末 


36:名無しさん必死だな:2015/07/19(日) 17:34:49.76 ID:SfBGyPpR0.net

究極TIGERというゲームのおかげで、 
シューティングゲームのタイトルに漢字が使われる事が多くなった 

と いうかよくある流行りパクリ 
特に阿修羅BLASTER 


23:名無しさん必死だな:2016/03/27(日) 01:26:11.57 ID:P7xZr+ck.net

バイオハザード=生き物危険 

23

18:名無しさん必死だな:2016/03/19(土) 03:20:14.24 ID:sayCbxwU.net

バイオハザードという日本語だが 


31:名無しさん必死だな:2016/03/27(日) 03:18:29.21 ID:wyIgsFdB.net

海外でも名称を変えずに売る方がコストもかからず知名度も保てるため 
バイオなんてそれで苦労してる 


29:名無しさん必死だな:2016/03/27(日) 02:27:10.13 ID:Vrr1yQCS.net

日本 ポケットモンスター 
英語 ポケモン 


322:名無しさん必死だな:2016/03/21(月) 19:52:52.48 ID:McIn2I4z.net

これって面白い指摘じゃね 
他の媒体、例えば音楽、漫画、小説、ドラマ、映画とかと比べると 
確かにゲームは横文字のタイトルが多いと思う 

これはそのまんま、ゲームが他の媒体に比べ、物語の舞台が日本じゃないってことじゃない 

戦いや敵が必須なゲームの都合上、他の媒体に比べてファンタジーやSFの割合が高く、ファンタジーやSFは白人と欧米文化を抜きには無理ってとこじゃないすか 


322

17:名無しさん必死だな:2016/03/27(日) 01:16:55.35 ID:NuuYRLSz.net

大抵のゲームの世界観が外国だしな


26:名無しさん必死だな:2016/03/27(日) 01:43:32.29 ID:r9JlmKea.net

カタカナを混ぜたらアレだが
漢字とひらがなは黄金比的なソレが感じられてよいと思うぞ
タイトルデザイン命だけど


36:名無しさん必死だな:2016/03/27(日) 09:46:47.47 ID:pIbbIZyJ.net

世界樹の迷宮、戦国無双、遊戯王、ぼくのなつやすみ
暴れん坊天狗


17:名無しさん必死だな:2016/03/19(土) 00:55:01.18 ID:aRvQKWsq.net

日本語だと直接的で言葉が強くなりすぎるんじゃないかな?
「地球防衛軍」や「塊魂」とか、それで格好良くなることもあるけどね
うまくイメージをぼんやりさせるのが英語表記なんだと思う
日本語であればラノベみたいなタイトルならゲームにも合うかもしれない


17

なぜ日本のゲームタイトルは英語ばかりなのか?
http://anago.2ch.sc/test/read.cgi/ghard/1459007980/
http://anago.2ch.sc/test/read.cgi/ghard/1437268814/ 

1001:ゲーハー黙示録:2013/13/32(黙) 01:14:51.40 ID:他サイト様おすすめ記事
スポンサードリンク