2016年07月18日
1: フォーク攻撃(東日本)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 18:13:21.33 ID:2356cXZu0 BE:837857943-PLT(16930) ポイント特典
■文房具関連
・ボールペン。英文で書いたときバツがついて返ってきたから(女性/23歳/大学4年生)
・ボールペン。先生が言ってた(女性/20歳/大学2年生)
・ホッチキス。英語の授業中に、ホッチキスは人の名前だと知ったから(女性/22歳/大学3年生)

■電気用品関連
・コンセント。テレビでコンセントが英語ではないと知った(女性/22歳/大学4年生)
・コンセント。旅行先のホテルでコンセントについて聞こうとしたが伝わらなかったから(女性/22歳/大学2年生)
・イヤホン。友人にイヤホン買いたいと言ったら、イヤコネクター? がほしいの? みたいなこと言われた(女性/19歳/大学2年生)

■食事関連
・カステラ。ホストファミリーに通じなかったから(女性/20歳/大学2年生)
・テイクアウト。私が留学に出発する前に、「日本でよく使う『テイクアウト』は、向こうでは通じないよ!」と留学経験のある友人が
教えてくれたから(女性/24歳/大学4年生)
・サランラップ。実際に調べてみた(女性/20歳/大学3年生)

■アルバイト
・アルバイト。外国人の友達に言ったら伝わらなかったから(女性/22歳/大学2年生)
・アルバイト、ノートパソコン。バイトが、パートタイムジョブだと知っていたが、クラスメイトとの会話でふと出してしまって、
「ん?」みたいな顔をされたから(女性/21歳/大学4年生)

http://www.excite.co.jp/News/column_g/20160717/Mycom_freshers__gmd_articles_38887.html
no title

5: アイアンクロー(公衆電話)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 18:19:35.10 ID:+NPbLTlp0
じゃあテイクアウトは何て言うの?




8: タイガードライバー(長野県)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 18:20:59.41 ID:SiQ+bnff0
>>5
テイクオフ

95: キャプチュード(アラビア)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 19:25:16.93 ID:guBxAyxa0
>>8
ぉぃ

9: ファイナルカット(福島県)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 18:21:31.01 ID:qz48+H4D0
カステラは地名のポルトガル語発音が由来で和製英語じゃないけどな(´・ω・`)

>>5
To Go

16: キングコングラリアット(埼玉県)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 18:25:42.42 ID:i+BKwc0I0
>>5
take-out →北米・フィリピン
carry-out →アメリカ・スコットランド
take-away →英国・豪州・ニュージーランド・南ア・香港・アイルランド
parcel →インド・パキスタン

だそうだ

21: フェイスクラッシャー(秋田県)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 18:27:22.33 ID:NwUEYXKa0
>>16
めんどくさっ

23: キングコングニードロップ(岡山県)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 18:27:54.53 ID:LopJEolm0
>>16
米国通じるんじゃん

25: 膝靭帯固め(福岡県)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 18:28:27.75 ID:/wBAQnSo0
>>16
北米ってカナダとアメリカの一部地域ってこと?

34: キングコングラリアット(埼玉県)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 18:32:17.52 ID:i+BKwc0I0
>>25
そうみたい
carry-outの方は合衆国って書いた方が良かったね、南米関係ないから

30: クロイツラス(庭)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 18:30:54.79 ID:KQ1d4Ypg0
>>16
これは「自宅で食べるよ」って言った方が良さそうだな

46: アイアンクロー(公衆電話)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 18:37:42.92 ID:+NPbLTlp0
>>30
take home
なら間違いなさそうか

55: カーフブランディング(東京都)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 18:42:58.98 ID:J4wDDFam0
>>5
ハワイだったら
to go
で通じる

11: 閃光妖術(大阪府)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 18:21:57.52 ID:wV/PpkMy0
カステラってオランダ語だろ

26: 河津掛け(岐阜県)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 18:28:32.78 ID:TeTS/esy0
>>11
ポルトガルだよ(笑)
カスティーリャからのかすていら

12: マスク剥ぎ(catv?)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 18:23:38.25 ID:7HBOo1Zo0
商品名由来のやつはそりゃ無理だろ

13: ジャストフェイスロック(静岡県)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 18:23:46.75 ID:HksshC5t0
アルバイトはドイツ語だった気がする

15: サッカーボールキック(愛知県)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 18:25:06.93 ID:6eRLVV3Z0
自動車関係のカタカナ語の通じなさと言ったら凄いよ

103: チェーン攻撃(大阪府)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 19:47:43.76 ID:pSMJhEKd0
>>15
ボンネットとかw

18: 膝靭帯固め(福岡県)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 18:26:40.22 ID:/wBAQnSo0
サラリーマン

22: ニールキック(京都府)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 18:27:42.83 ID:H/IOKwn20
I am a pen

28: サッカーボールキック(愛知県)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 18:29:22.71 ID:6eRLVV3Z0
>>22
ビーフorチキン?って国際線で聞かれて
I am チキン!って上司がやらかした

105: 不知火(庭)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 19:49:47.86 ID:IzXkkKvZ0
>>28
俺の上司はホテルのフロントでcall me taxi って言ってたは(^∀^)ゲラゲラ

116: ファイヤーバードスプラッシュ(空)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 21:01:52.00 ID:qd+PhrUp0
>>105
俺の上司なんてホテルの若いねーちゃんに
ファックスファックス!て連呼して笑われながら「んーいきなしは無理よ」ってお断りされてたでw

42: フルネルソンスープレックス(庭)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 18:36:25.68 ID:8itKGSQ/0
カステラはアメリカだとパンケーキの類いになるんか?
ていうかパンケーキももしかして通じないの?

49: ニーリフト(空)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 18:39:36.95 ID:C1z4QMQk0
>>42
ダメリカならホットケークだね

48: ヒップアタック(家)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 18:39:21.13 ID:ceAOMGA80
メカニカルペンシルはシャーペンだっけ

52: キングコングラリアット(埼玉県)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 18:42:18.49 ID:i+BKwc0I0
>>48
mechanical pencil →アメリカ合衆国
propelling pencil →英国
pencil →インド・パキスタン・香港・シンガポール


だそうだ

54: マスク剥ぎ(茸)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 18:42:32.76 ID:CfTBAJB20
ノーバン

57: ダブルニードロップ(チベット自治区)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 18:44:55.59 ID:w30dCXk50
上にも出てるけどTake out が通用しなくて焦ったことあったな

59: 目潰し(SB-iPhone)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 18:45:01.45 ID:cKpxr1a70
ポイントペン
ステイプラー

62: フルネルソンスープレックス(catv?)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 18:46:04.51 ID:sSSPanuv0
アルバイトはドイツ語に基づくが
発音が違う

65: ダブルニードロップ(チベット自治区)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 18:48:11.94 ID:w30dCXk50
バニラも通じなかったわ

93: 不知火(空)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 19:20:43.29 ID:lyO2XFaz0
>>65
ヴァニラなら通じるんじゃね

74: クロイツラス(庭)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 19:03:16.88 ID:KQ1d4Ypg0
カステラはBunmeidoで輸出したら根付くと思う

77: ファイヤーバードスプラッシュ(栃木県【18:44 栃木県震度1】)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 19:04:38.41 ID:NEiYO7wp0
カステラはポルトガル語じゃないの?

80: ネックハンギングツリー(空)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 19:09:07.58 ID:2qEWgjmj0
カステラって日本固有のお菓子じゃないの

84: 垂直落下式DDT(dion軍)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 19:10:32.34 ID:RW2241xa0
ディスイズペン!ディスイズペン!

90: 中年'sリフト(兵庫県)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 19:18:44.36 ID:+SEG6kbU0
この間ドイツ行っていつものようにツムミットネーメンでお願いしますって言ったらto goでいいよと返された
それ以来トゥ・ゴーを使ってる

106: 断崖式ニードロップ(埼玉県)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 19:51:54.26 ID:MmacRJTx0
>>90
ドイツはテイクアウトだけじゃなくて
短い散髪なんかもto go言うようになった

91: セントーン(京都府)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 19:19:08.24 ID:IetRRoDO0
自転車のことチャリンコって言ってたら
アメリカ人とフランス人には語呂が良かったのか
ずっと「チャリンコwチャリンコw」ってクラスで流行ったな

92: 稲妻レッグラリアット(東京都)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 19:19:20.44 ID:CNbzkT6g0
記念に名前を書いてほしいって意味でサインしてと言ったら全力で断られた
サイン=書類への署名(支払いなど)と知った中学生の夏

99: ニーリフト(空)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 19:29:13.53 ID:C1z4QMQk0
ゲーム機はニンテンドーで通じるし
過労死みたいな英語にない言葉はKAROUSHIで通じる

104: カーフブランディング(東京都)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 19:48:04.78 ID:J4wDDFam0
大体、カステラ売ってないだろ

108: タイガースープレックス(やわらか銀行)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 20:01:34.21 ID:hDKqnZQc0
和製英語まじ根絶しろよアホくさい

111: シャイニングウィザード(庭)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 20:32:13.57 ID:yGCfI+HC0
グアムではスケベーとかオマ○コは日本語で通じたな

120: リバースパワースラム(茸)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 21:13:55.82 ID:l2S2ATMh0
アイスキャンデーだな。
マジでカタカナ英語は英語学ぶ上で弊害だわ。どこの池沼がこんな適当なネーミングしてったんだよと思うわ

124: ネックハンギングツリー(空)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 21:34:33.79 ID:mAKbB0yE0
>>120
野球用語も多いぞ
ゲッツー
ストッパー

122: バズソーキック(兵庫県)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 21:16:00.04 ID:h0ceI8d20
現在進行形で和製英語が増えまくってるのは英語学習者にとって災難だな

121: ときめきメモリアル(静岡県)@\(^o^)/ 2016/07/17(日) 21:15:19.04 ID:6tLsR1ko0
これが英語の勉強の足を引っ張ってるんだわ
厄介なのよねえ

引用元: http://hayabusa3.2ch.sc/test/read.cgi/news/1468746801/



そのカタカナ英語、外国人には通じません (フォレスト2545新書)
ダニエル・カール
フォレスト出版 (2015-03-07)
売り上げランキング: 506,430


おすすめサイト最新記事
コメント一覧
1. 名無しさん   2016年07月18日 12:52
カステーリャ王国風の焼き菓子じゃなかったっけ?通じるかは知らんが ケイク カステーリャ でいいんじゃないの?
あとは、「ザラメたっぷりの日本のスポンジケーキ」を直訳してやればなんとか通じるかも。
2. 名も無き哲学者   2016年07月18日 13:11
ボールペンはボールポイントペンなんで、全然違うとも言い難い
3. 軍事速報の少将   2016年07月18日 13:51
テイクアウトはアメリカどこでもto goだろ。
ティッシュが面倒でクリネックスとスコッティで分かれる。
ホッチキスはステープラーなのになんでティッシュはメーカー名なんだか。
4. 名無しさん   2016年07月18日 15:00
カタカナ語は日本語。
英語に混ぜることがそもそもおかしい。
5. 名無しさん   2016年07月18日 16:13
そんなに心配しなくても、日本のあの長方形のカステラは外国にはないから大丈夫。
「日本のカステラというお菓子だよ」で十分。

同じ味と食感を表現するなら
英語圏だとスポンジケーキ
ドイツ語圏ではカーディナルシュニッテンの生地の部分
フランスだとビスキュイ ドゥ サヴォワ
に該当するから
そこら辺を相手に合わせて説明してもいいが、めんどくさいな
6. 名無しのはーとさん   2016年07月18日 16:18
オマエラ便利なスマホもってんだろ
何でそれ使って調べネーんだよ
ばかなの??
7. 名無しさん   2016年07月18日 17:06
むしろなぜカステラが通用すると思ったのか
8. 名無しさん   2016年07月18日 18:17
ファックスって日本のなのか?
FAX ファック ファッキンじゃないのか
セックスとは言わないのな。
9. 名無しのプログラマー   2016年07月18日 18:30
パソコン自体がパーソナル・コンピューターを日本お得意のわけ分かめ略語にしたのだという事さえ知らない白痴がいるのか
10. 名無しさん   2016年07月18日 19:14
ファクシミリ という言葉を若い子達は聞いたことないかもなぁ…
出た当初はFAXという言葉はまだなかったような気がするが。
11. 名無しさん   2016年07月18日 21:11
クリーニングがモロ和製英語。
ホテルのサービスで通じなくてあせりまくった。
12. 軍事速報の少将   2016年07月18日 22:26
 
よく「テンション上がる」とか言うやついるけど
 
極度の緊張状態って意味だしな・・・
 

コメントする

名前
 
  絵文字
 
 
Twitter

人気ページランキング
アンテナ新着記事

出会うためのライブチャット