Здравст вуйте
今日もロシア語レッスン行ってきました。
前回の授業でよく使いそうな動詞とその変化。
ロシアでの数字の読み書きを教えてもらいまして
宿題で動詞の変化をやってきてと言われたので
今まで勉強に対して使ってこなかった脳みそフル回転で考えて想像して
ロシア人のゲーム実況とかで聞いてた言葉を思い出してw
やっとこさ書けたものが、1個だけ1文字違ってただけでほぼ全問正解でした!!!!
中高と英語の成績だけは中の上だったけど
やっぱり文系脳なのかな私の頭は(´・ω・`)
Слать (眠る)
и
есть(食べる)
この二つがすごく変化がわかりずらかった^^;
そして最近先生の書くほぼ筆記書体な文字も普通に読めるようになってきた.....
慣れってすごい
ところでその
ロシアの曜日 月 数字
日本の単調な読み方に慣れ過ぎて一瞬固まりました(´・ω・`)wwww
当たり前だけど先生はボソボソっと
日本人が「ゲツ・・カ・・スイ・・モク」と言うように、スラスラっとノートに書いてますが
こwwwれwwwwはwwww と衝撃的なものを見ていた気分です。
読み方は英語の読み方と似てたりもするんですが
文末の終わりがやっぱりロシア
4月のApril(エイプリル)。 ロシア読みではАпрель(アープルェルィ)
私の誕生日 3月のmarch(マーチ)。ロシア読みではМарт(マルツ)("つ"キレがいい感じで発音)
8月のAugust(オーガスト)。 ロシア読みではАвгуст(アブグスツ)("つ" をキレがいい感じで発音)
全く違ったのは6月のиюнь(イユーニィ)という言い方。
曜日月は完全に新種
月曜日 - понедельник
火曜日 - вторник
水曜日 - среда
木曜日 - четверг
金曜日 - пятниуа
土曜日 - суббота
日曜日 - воскресенье
先生曰く日曜日は何とかの日となっていてロシアでは仕事ができない日になっているそう
神様?が死んで生きかえって・・・みたいなこといってた。
なんだろ調べてみよ
数字もだけどこれは覚えました!
・・・・0~19までは... 電話番号くらいは言えます!w
~に を付け足す в を付けることでまた最後が変化したりと
一貫性がないのでこれは覚えるしかない。
ちなみに в の発音は、アルファビート読みでは ヴェー なんですが
こういう文章に出てくると使いどころによって フェッとかヴェの濁り要素を少しだけ抜いたブェ と発音するみたい。これがまた慣れない....
アントニオ猪木まではいかなくてもいいですが、コツは顎をしゃくれさせて唇使って出せばいいみたいです。
先生に「今の発音 ロシア人みたい!いいよ!」と言ってもらえたので大丈夫なのでしょうwww
数字はこれ
日本語とロシア語で書いてみると
いち - один
に - два
さん - три
よん - честыре
ご - пять
ろく - шесть
なな - семь
はち - восемь
きゅう - девять
じゅう - десять
じゅういち - одиннацать
じゅうに - дванацать
じゅうさん - трунацать
じゅうし - честыренацать
じゅうご - пятцать
じゅうろく - шестнацать
じゅうしち -семнацать
じゅうはち -восемнацать
じゅうく -девятнацать
ここまでがまぁすぐにちゃちゃっと記憶できるラインかな?
10の桁は1桁の数に ь がついてたら避けて、あとは нацать をつければ終了。
でも20~1000までがまぁごっちゃになること.....
そして数の表し方も、ロシアでは日本のように
"何十万"とは表さずに"何10千"と表す国なので、ちょっと感覚がずれます。
例えば95490は、ロシアでは95千と490
95 =девяносто пять 1000=тысяч (95千
400=четыреста 90 =девяносто (490
日本で95490 こんなスマートにまとまるものがロシアでは
девяносто пять ысяч четыреста девяносто
2倍以上のスペース使ってますwwwww
こりゃ大変だ......日本ってなんでも効率を求めるでうるさい国だけど
数字まで効率的になってたなんて今はじめて知ったよ......
でもまぁ
大丈夫でしょ! 余裕余裕!
心配なのは巻き舌がうまくできないことだけwww
そして今日もらった宿題は
1~100まで身の回りにあるものをロシア語に直して書いてきて下さいというもの。
そう、なんでまた数字なのか
第1!とか1位!とか1番!とか
そういうものはまた別な表現があるから
よくロシア人が見事な巻き舌で"フタローイ"っていうのを聞きますが
それが第2とかいう意味だそう
飲み屋のおっちゃんが
「うぃ 頭~ これ同じもん2杯目ィ」というとおっちゃんの卓にきた2杯目のビールは
второй пиво(フタローイ ピーヴォ)となる。 два пиво(ドヴァ ピーヴォ)にはならないらしい。
トテモムズカシイネ........
первый(ピェールヴィ) から сотый(ソートゥイ)を使って
身の回りにあるものを目につき次第ロシア語に直して ノートに書いていく
なおモノの名前のスペルはGoogle先生に頼ってくださいこれは指示ね
ということでしたwww
なかなか
鬼畜な宿題だが
やるたびに記憶に刻まれるのがすごい嬉しくて、またやれば覚えると思うとモチベが下がりませんww
例えば身の回りにあるもの.....
帰りに買ってきたフレグランススプレー
香水ですね~
これは"духи"(ドゥヒー)だそうなので
первый духи(ピェールビィ ドゥヒー) になるのかfmfm
次の記事で書いた身の回りの物のロシア語表記でもつづってみます!!
たしかにこれやれば単純に単語の勉強してるのと同じことになるもんね!!プラス数え方も
先生さすが。。。 元獣医なだけありますわ。。。
では пока пока
ロシア語 曜日 月 数字 全然違う"(-""-)"
コメント