2009年07月06日

授業の風景 17

もう1つ。
両者の違いです。

 斃紳 A 宁可 B】
 AするぐらいならBした方がまし。
 ※Bも嫌だが、仕方がない。AもBも嫌なこと。

◆斃紳 A 不如 B】
 ※,里茲Δ弊限はない。AもBも良いことでもよい。


知りませんでした…。



こんなところで…








2009年07月05日

授業の風景 16

【况且42】と【何况24】について習いました。
(※数字は声調です。)

「原因理由の追加を表す」…ということです。
“又”“也”“还”などを呼応させて用いることが多いとのことで。

うーん、知らなかった…この用法…

辞書の例文を拾っておきます。

【况且】

¶路不算太远,〜又是快车,准能按时到达。
距離はそう遠くはなく,それに急行列車だから,きっと時間どおりに着けると思う.

¶这种录音机携带方便,〜也不贵,可以买一个。
このテープ・レコーダーは持ち運びに便利で,その上値段も高くないから,1台買ってもいい.

【何况】

¶已经这么晚了,〜那里又远,明天再去吧。
もうこんなに遅いし,それにあそこはずいぶん遠いので,あした行くことにしましょう

¶你去接他一下,这儿不好找,〜他又是第一次来。
迎えに行ってやりなさい,ここは見つけにくいところだし,おまけに彼は初めてここへ来るのだから.


―小学館「中日辞典」より



こんなところで…









2009年07月04日

授業の風景 14

「昨日はいつもより少し早く寝た」を先生にも聞きましたがやはり、

我昨晚比平时早睡了一会。

だそうです。

友人の文とどんぴしゃり…ということで、これが一応の解決…としましょう(笑)。

やはり、

【多(少、早…)+ 動詞 + 〔了〕 + 点(会) + 〔目的語〕】

の仲間みたいです。


【早点】は、また別物みたいで…

幸亏我晚点出发,否则就被雨浇了。

…も、こちらに分類されるんでしょうかね。



それから、

早出发了=出发得早

…なんだそうです。過去のいい方に2通りあるらしいです。



とりあえず、ここでいったん切ります…




2009年07月03日

授業の風景 13

作文のつづきです。


くれぐれもお体に気をつけて下さい。

务请保重。

  ※务=务必

〔漢〕务必
〔音〕wu4bi4

必ず.きっと.ぜひ.くれぐれも



これが一番いいそうです。

私の、

你一定保重身体。

含め、いろんな訳が出て、それは間違いではないそうなんですけど。



こんな感じで…








2009年07月02日

授業の風景 12

これまで知らなかったことを学びました。

作文ですが、

早く出発してよかった。そうでなかったら間に合わなかった。

々亏我们∩畚发了,I堊貝そ⇒萇垉變察

          ↓

々好でも可。

◆濮瓠敕澄杤发、は不可 ←これです!

  早【点】を使えるのは、(未来)だけ!!!
  Cf. 你早点休息吧。

  早、の代わりに、提前、でも可。

M徂圈否则、でも可

そ不上了、でも可
  よく分かりませんけど、英語の「仮定法」のニュアンスのときには、【就……了】が使えるんじゃないかと…。



こんな感じです。







2009年07月01日

授業の風景 11

昨日もなかなか実のある授業でした。

先生はやさしいおじいちゃん。

授業の始めに、「教材のプリント忘れた人はいませんか?」と聞かれます。教材持たずに何しに来とんねん…と思うけど、これが結構いるもので、私も実は1度…

そういう人のために、先生はいつも余分を持っているのです。昨日も1人忘れてました。

授業前に、○○○さんのご質問も聞いておきました。

今天有没有昨天那么热?

これで問題ないそうです!



とりあえず、こんなところで。









2009年06月30日

授業の風景 10

你每年都怎么过生日?


これ、私は

你每年生日都 【过得怎么样?】

としてしまったのですが、これだと、「気持ち」を聞いているんだそうです。
だから、过得很开心!…とか、答えるんだそうです。

問題文は、「どのように過ごしますか?」ですから、ケーキを食べて…とか、そんな風に答えるんだそうです。

なるほどなるほど。


ちなみに、

【怎么过的?】

…と聞くと、過去の誕生日の過ごし方を聞いているそうです。



なるほど…(笑)







2009年06月29日

授業の風景 9

「日本語のする」について。


先生が言うには、【中止】は、書面語で、しかも使う情況が違うとのこと。

辞書には、

中止(する).中止となる.中断する.

¶这个小说在报纸上连载了一半就〜了/この小説は新聞に半分ほど連載して中止となった.
¶〜谈判/話し合いを中断する.
¶谈判〜/話し合いが中止となる.

…とあります(小学館「中日辞典」)。


これでひとつ解決…(笑)









2009年06月28日

授業の風景 8

そしてこれが昨日一番の難所でした。


問題は、

A他B最近很忙,C不D能来。

のどこに【一定】を入れるかということで、答えは、D、なんですけれども、

なぜ、C、ではいけないのかが分かりませんでした。

理由は、【一定】は、

第1人称…話者の意思
第2人称…依頼
第3人称…推測

…を表すので、この場合は、第3人称ですから、推測になるわけです。

だから、

×(他)一定不能来

と、推測のはずなのに‘不能来’なのはおかしいのだそうです。

もっとも、

他最近很忙,一定不会来的。

…なら、いいそうです…。

推測っぽいんでしょか…



頭クラクラ…(笑)





2009年06月27日

授業の風景 7

それから、


私は日本料理も中華料理も大好きです。

というときは、

日餐、中餐我都喜欢。

または、

日本料理、中国饭我都喜欢。


というそうで、【日本菜】【中国菜】という言い方はこの文ではおかしい、とのことでした。

例えば、

我很喜欢中国菜,特别喜欢饺子!

などというと、中国人には奇異に聞こえるそうです。なぜなら、【饺子】は中国「菜」ではないからだそうで…(主食だそうです)。