2025/10/13

I use various methods to play the piano, but today suddenly the lunar cycle method became strong  色々な方法、今日は突然、月の満ち欠けの法則が強く



I use various methods to play the piano, but today suddenly the lunar cycle method became strong

Yang tempo method:
For straight (even) eighth notes style:
Right hand: In summer time, when striking the piano keys, I slided my finger on the same key and feeling the tactile sensation with the pads of my finger, but I changed the method into that I slide my finger to the adjacent key and feeling the tactile sensation of the corners of the key.
Left hand: As usual, I make a circle with fingers of 1 and 2.
However, for the fast tempo, for the left hand I chant "nam-nam." However, if the weather is bad, I close fingers of 4 and 5.

Yin tempo method:
Right hand: As usual, I make a circle with fingers of 1 and 2.

However, this morning, I suddenly couldn't play. When that happens, I never use alcohol or drugs, which I strongly oppose as a method of playing. Instead, I use my sensitivity of natural changes to control my mind.

Today is the 21st moon phase, and tomorrow is the half moon before the new moon. For the week before the new moon, I use a breathing method in a cycle of several seconds that uses my index finger to attack the space aggressively and then feel a relief. It means today is the beginning of Yang period of a week before the new moon.

I use this when playing the piano, and I do it with my right hand. In this way, I forget about my performance and other methods, and focus on calm breathing.

Today is the once a month day of major changes as for the moon cycle.

---


2025-10-15

Additional notes, two days later.

For those two days, I really couldn't play the piano, couldn't keep the tempo, and had to use a metronome. But now I can play without any trouble, because I completed the adjustment for around the moon cycle of 22nd in two days.







(Google翻訳による日本語)




2025-10-13
ピアノを弾くときは色々な方法を試していますが、今日は突然、月の満ち欠けの法則が強くなりました。

陽のテンポ法:
8分音符のストレート(均等)スタイルの場合:
右手:夏の間は、ピアノの鍵盤を弾く時、同じ鍵盤の上で指を滑らせて指の腹で触感を感じていましたが、隣の鍵盤に指を滑らせて鍵盤の角の触感を感じる方法に変えました。
左手:いつものように、1と2の指で円を描きます。
ただし、速いテンポの場合は、左手は「ナムナム」と唱えます。ただし、天気が悪い場合は、4と5の指を閉じます。

陰のテンポ法:
右手:いつものように、1と2の指で円を描きます。

ところが、今朝は突然弾けなくなってしまいました。そうなると、私は演奏の手段としてアルコールや薬物には決して手を出しません。強く反対しています。その代わりに、自然の変化に対する感受性で心をコントロールします。

今日は21回目の月齢で、明日は新月前の半月です。新月前の1週間は、人差し指で空間をアグレッシブに刺激し、その後リラックスするという、数秒周期の呼吸法を実践しています。つまり、今日は新月前の1週間の陽期の始まりです。

ピアノを弾く時もこの呼吸法を使っています。右手で行います。こうすることで、演奏や他のテクニックのことを忘れ、穏やかな呼吸に集中することができます。

今日は、月に一度の月齢の大きな変化の日です。



---

2025-10-15
2日後の追記です。
この2日間はピアノが全く弾けず、テンポも保てず、メトロノームを使わざるを得ませんでした。しかし、2日間で月齢22日頃の調整を終えたので、今は問題なく弾けています。

  
Posted by aratori at 10:59 │ │moon cycle 月齢 

2025/10/06

After my mental strength ends at 70, all I can do is stroke myself, which is figuratively to love myself. 70歳で精神力が尽きたら、私にできるのは自分を撫でること、つまり比喩的に自分を愛することだけです。

After my mental strength ends at 70, all I can do is stroke myself, which is figuratively to love myself.


I would say that I have a strong mind, or what they call mental strength. This is because I appear indecisive and always stutter when speaking in front of others. Instead, I have an incredible ability to think, and I can read each person's background, and even their social background, and construct what makes them who they are. It is important to fully comprehend the good points of each person, and because I always keep those good points in mind, I am like a wise entity, making people think, "This person understands me." Saying again, I stutter and give in to the other person.  Then I keep an eye on the situation for a long time and wait for an opportunity to praise the person.

What I have said above is actually the secret to my improvisational performance. The other person is my own ego, and how I respond to it is by carefully observing my ego as I have understood it over the years, or the ego that is expressed in the performance at that time, and responding with a gentle attitude, always moving little by little, so as not to clash with it.


For example, my ego contains my anger, and a specific way to deal with it is to deflect the anger by responding to the day and night, the phases of the moon, the year cycle, and the weather changes. 


Music is fundamentally a pattern of development and resolution. Emotionally, development is discomfort, instability, and frustration, while resolution is stability, satisfaction, and fulfillment. A drum fill-in is used to fill in the gaps in order to resolve. I argue the skill of responding to changes in music is similar to one in order to achieve a calm mind by recognizing one's own emotions changing in response to natural changes.

.



Now, onto the main topic. In fact as I approach 70, my mental strength is finally beginning to wane. As I wrote in the day-before yesterday's article, it's neuralgia. My mental methodology is to control my senses, but controlling my nerves is no longer possible.

The neuralgia, which peaked in February of this year, gets worse during the cold season, so now that autumn has arrived, it's slowly reappearing. The way I deal with this is to simply stroke myself, to engage in self-relaxation. Fortunately, I have studied to become an aromatherapist, obtained professional qualifications, and have experience performing professional treatments, so this is helpful. I stroke my stomach and chest for several hours every night. Fortunately this will likely keep me from developing any internal illnesses. Thanks to the pain of neuralgia.


I have long predicted that people should live without self-reflection once they turn 70, and I have come to understand that the methodology of stroking oneself, or metaphorically loving oneself, means being without self-reflection.









(Google翻訳による日本語)


70歳で精神力が尽きたら、私にできるのは自分を撫でること、つまり比喩的に自分を愛することだけです。


僕は、心が強いというか、いわゆるメンタルの強さを持っていると思っています。というのも、人前で話す時は優柔不断で、いつもどもってしまうからです。でも、実はものすごく考える力があって、それぞれの人の生い立ち、社会的な背景まで読み取って、その人らしさを組み立てることができるんです。人の良さをきちんと理解することが大切で、それを常に意識しているので、「この人は僕のことを理解してくれている」と思わせる、賢い存在なんです。もう一度言いますが、私はどもりながら相手に譲り、そして長い間様子を見て、相手を褒める機会を待ちます。



上で述べたことは、実は私の即興演奏の秘訣です。相手は私の自我であり、それへの対応は、長年理解してきた自我、あるいはその時の演奏に表れている自我を注意深く観察し、それと衝突しないように、常に少しずつ、優しく寄り添うようにすることです。


例えば、私の自我には怒りが宿っていますが、具体的な対処法としては、昼夜、月の満ち欠け、一年の周期、天候の変化に反応することで、怒りをそらすというものがあります。


音楽は根本的に発展と解決のパターンです。感情面では、発展とは不快感、不安定さ、フラストレーションであり、解決とは安定、満足感、充実感です。ドラムのフィルインは、そのギャップを埋め、解決へと導くために用いられます。音楽の変化に対応するスキルは、自然の変化に応じて変化する自分の感情を認識することで、平静な心を得るスキルに似ていると私は考えています。



さて、本題に入ります。実は70歳を目前に控え、いよいよ精神力が衰え始めています。一昨日の記事にも書いたように、神経痛です。私の精神的な方法は感覚をコントロールすることですが、神経をコントロールすることがもはや不可能なのです。


今年の2月にピークを迎えた神経痛は、寒い時期に悪化し、秋を迎えた今、徐々に再発しています。その対処法は、ただ自分を撫でて、リラックスすることです。幸い、アロマセラピストの勉強をして資格を取り、専門的な施術も経験しているので、それが役立っています。毎晩、数時間、お腹と胸を撫でています。おかげで内臓疾患は起こさずに済みそうです。神経痛の痛みのおかげです。


私は長年、70歳を過ぎたら人は内省せずに生きるべきだと予言してきましたが、自分を撫でる、あるいは比喩的に言えば自分を愛するという方法論は、内省をしないことを意味するのだと理解するようになりました。



  

2025/10/04

my new piano style: "jazz piano solo style with the left-hand like playing the bass and drums"; beyond Tristano and Bach, enjoyable and sustainable. 「左手でベースとドラムを弾くようなジャズピアノソロスタイル」

my new piano style: "jazz piano solo style with the left-hand like playing the bass and drums"; beyond Tristano and Bach, enjoyable and sustainable for me to play

I've been following Lennie Tristano for about 40 years, since my late 20s, but recently in 2025 (68 years old), I've begun to establish a style that surpasses that. The style is essencially the Jazz bounce rhythm but also involves the classical style straight (even) eighth notes, so it can be said, I'll start beyond Bach.

Tristano-style jazz piano involves playing quarter-note bass with the left hand. The style I'm currently developing is like playing bass and drums with my left hand. While the bass is a string instrument, the piano is a percussion instrument, so rather than holding down the string and instrument to sustain a note, but the timing is determined by accessing actions like a drum. Therefore, expressing the bass with the left hand on the piano is difficult and incomplete. I play quarter-note bass with my left hand, but in addition, I play triplets and sixteenth notes depending on a tempo, playing them like drum fill-in. It feels a little closer to drums than bass.

With this style, I'm establishing a style that goes beyond Tristano and Bach, like playing a piano trio (piano, bass, and drums) all by myself.

I named this style "jazz piano solo style with the left-hand like playing the bass and drums." The big difference with Tristano style is that it's enjoyable and sustainable for me to play, and I found a path to continue improving even in my 70s.

By the way, before I followed Tristano, I was following Bud Powell in my early twenties. Bud Powell plays the piano like a wind instrument when it comes to melodies, which is interesting and one of the skills worth striving for, but the piano is a percussion instrument (again), and breathing doesn't directly translate into sound. That's where the Bud Powell style is not sustainable.



Now, below is a summary of my history with the Tristano style, which I've been pursuing for 40 years.

I started the style in my late twenties and recorded some of my success with Vol. 1 when I was 31. Listening to this now sounds like a too strict performance.

1988-1991 aratori (tristano style)
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2024-04-25.html

look out eternal darkness vol.1 (sound only)
1988-08-01 (31 years old) aratori; look out eternal darkness vol.1
Akira Toshimori, aratori
Kawai Grand Piano
1. Cm complex (5:03)
https://www.youtube.com/watch?v=kFGIm4uU1qA

After that, for about 20 years, I abandoned chord progressions and played Atonal Swing. During that time, I mostly retired from outside musical activities. From my late 20s to my late 40s. I was already retired by the time of Vol. 1 above.


Then I revived the chord progressions and performed Silent Street Music (2009-2019).


In my late 50s, in 2014, I estimated I had almost perfected the Tristano style, after it took 30 years.
2014-08-10 "Completing Non-Bebop Style Jazz Piano  (Tristano style)"


However, in 2018, I switched to a style of playing exclusively in major keys. Looking back, I can see that this was an attempt to move away from the Tristano style.
2018-11-17 (at age 61)
I've decided on my lifelong jazz piano style.
"C Major Simplex," a contrast to Tristano's "C Minor Complex."
I'll play only the major scale.
I'll practice for the next three years, and then, around age 65 (2022), I'll use it as material for timing studies.

Then, in 2021 (at age 64), I stopped performing live and entered my second hermit musician life.

In 2022, I recorded some notes and began the timing research, but then I thought, wait! I should practice a little more. In retrospect, I needed a little more practice to move away from Tristano and Bach.

From 2023-2025 (ages 66-68), I entered my final training (ascetic practice) of practicing 10 times a day. This is the practice in any time in a day even in the midnight, waking up and playing immediately, challenging the limits of one's mind. However, after two years I got worked up from nerve pain and then a duodenal ulcer, so it reached to agony state. I gave up night practice and I've cut it down to five times a day and am still continuing to this day.

However, thanks to this final training, hard work, and agony, the style described above is gradually taking shape. Again, it's enjoyable and sustainable for me.

In the 21st century, Human civilization will change into an era based on that the average lifespan is 80 years. Another type of art and music is needed that achieved through 60 or 80 years of practice, rather than 20 or 40 years of practice. Of course, this is a sort of peaceful civilization but including another type of strictness. 

What I am talking about - a path that allows sustainable progress even in your 70s - must become one methodology for that civilization.



(Google翻訳による日本語)

私の新しいピアノスタイル:「左手でベースとドラムを弾くようなジャズピアノソロスタイル」。トリスターノやバッハを超え楽しく、そして持続可能

20代後半から約40年間、レニー・トリスターノを追いかけてきましたが、2025年(68歳)の最近、それを超えるスタイルを確立し始めました。ジャズのバウンススタイルを基本としつつ、クラシックスタイルのストレート(均等)な8分音符も取り入れているので、バッハを超えたスタイルと言えるでしょう。

トリスターノスタイルのジャズピアノは、左手で4分音符のベースを弾きます。私が現在開発中のスタイルは、左手でベースとドラムを演奏するような感じです。ベースは弦楽器ですが、ピアノは打楽器なので、押さえて音を持続させるのではなく、ドラムのようにアクセスアクションでタイミングを決めます。そのため、ピアノの左手でベースを表現するのは難しく、不完全です。左手は4分音符のベースを弾きますが、テンポに合わせて3連符や16分音符も弾き、ドラムのフィルインのように演奏します。ベースというよりドラムに近い感覚です。

このスタイルで、私はトリスターノやバッハを超えた、まるでピアノ・トリオ(ピアノ、ベース、ドラム)を一人で演奏するようなスタイルを確立しつつあります。

私はこのスタイルを「左手でベースとドラムを弾くようなジャズ・ピアノ・ソロ・スタイル」と名付けました。トリスターノ・スタイルとの大きな違いは、楽しく、そして継続できるという点です。70代になっても、上達し続けるための道筋を見つけることができました。

ちなみに、トリスターノを追う前、20代前半はバド・パウエルを追っていました。バド・パウエルはメロディーに関しては管楽器のようにピアノを演奏します。これは興味深く、目指すべきスキルの一つですが、ピアノは(繰り返しますが)打楽器であり、呼吸がそのまま音に反映されるわけではありません。そこがバド・パウエル・スタイルが持続可能ではない点です。



さて、40年間追求してきたトリスターノ・スタイルの私の歴史を以下にまとめます。

20代後半からこのスタイルを始め、31歳の時にVol.1で成功を収めました。今聴くと、苦しい演奏に聞こえます。

1988-1991 アラトリ(トリスターノ・スタイル)
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2024-04-25.html

look out eternal darkness vol.1(音のみ)
1988-08-01 (31歳) アラトリ; look out eternal darkness vol.1
Akira Toshimori, aratori
Kawai Grand Piano
1. Cm complex (5:03)

その後、約20年間、コード進行を放棄し、Atonal Swingを演奏していました。その間、20代後半から40代後半にかけては、音楽活動からほぼ身を引いていました。上記のVol.1を書いた時点では、既に引退していました。

その後、コード進行を復活させ、今度は「Silent Street Music」(2009-2019)を演奏しました。

2014年、50代後半の私は、30年かかってようやくトリスターノ スタイルをほぼ完成させたと考えていました。
2014-08-10 「ビバップ・スタイルではないジャズ・ピアノ(トリスターノ)の完成」


しかし、2018年に長調のみで演奏するスタイルに切り替えました。今振り返ると、これはトリスターノ・スタイルから脱却するための試みだったと分かります。
2018-11-17 (61歳)
生涯のジャズ・ピアノ・スタイルを決定しました。
トリスターノの「ハ短調コンプレックス」とは対照的な「ハ長調シンプレックス」。
長調のみを演奏します。
今後3年間練習し、65歳(2022年)頃、タイミング研究の材料として活用します。


そして、2021年(64歳)にライブ演奏を辞め、第二の隠遁生活に突入します。


2022年に音符をいくつか録音し、タイミング研究を始めましたが、ちょっと待って!もう少し練習すべきだと思いました。振り返ってみると、トリスターノとバッハから離れるには、もう少し練習が必要でした。

2023年から2025年(66歳から68歳)にかけて、1日10回の練習という最後の修行(苦行)に入りました。これは、たとえ真夜中でも起きてすぐに弾き、精神の限界に挑戦する修行です。しかし、2年後、神経痛と十二指腸潰瘍に悩まされ、悶絶状態に陥りました。夜間の練習は断念し、1日5回に減らして今も続けています。

しかし、この最後の鍛錬、努力、そして苦悩のおかげで、上記のようなスタイルが徐々に形になりつつあります。繰り返しますが、これは楽しく、そして持続可能なものです。

21世紀、人類文明は平均寿命80歳を基準とする時代へと変化します。20年や40年の修行ではなく、60年、80年の修行によって達成される、別の芸術や音楽が求められます。もちろん、これはある種の平和な文明ですが、そこには別の厳しさも含まれています。

私が言いたいこと、つまり70代になっても持続的に進歩できる道は、その文明の一つの方法論となるはずです。




   

2025/08/10

Youtubeのサウンドハラスメント(効果音、音楽BGM)に対するたたかいの効果が現れてきた「効果音と音楽(BGM)を消すボタンが欲しいです」

Youtubeのサウンドハラスメント(効果音、音楽BGM)に対するたたかいの効果が現れてきた「効果音と音楽(BGM)を消すボタンが欲しいです」

この記事は特に日本に関することなので日本語のみです。

私は2年前から日本のYoutubeのサウンドハラスメント(効果音、音楽BGM)に対するたたかい(コメントするだけですが)をしてきたが、最近、その効果が急に現れてきた気がする。

メジャーでは変わっていないが、しかし確実に(効果音、音楽BGM)無音なYouTubeチャンネルが増えてきた。私がコメントを書き込んだ後、(同)無音にしたチャンネルがいくつもあるのだ。

「効果音を消すボタンが欲しいです」
「音楽(BGM)を消すボタンが欲しいです」
「効果音と音楽(BGM)を消すボタンが欲しいです」
BGM: background music

2023.09.13 ツイッターX
BGMを消すボタンが欲しいです。
I want a button to turn off the background music.

効果音を消すボタンが欲しいです。
I want a button to turn off the sound effects.


視聴者の自由がない、強制的に聞かされる。音量をゼロにするしかない、すると肝心の声が聞こえない。倍速で聞くと音楽はひどくなる。
テロップ文字に効果音を付属する。文字の優位、音の劣位。視覚の優位、聴覚の劣位。


最初はいろいろなコメント(例:下記)していたが、その後は、上記のコメント「効果音と音楽(BGM)を消すボタンが欲しいです」だけに絞った。

「すみません、音楽がうるさくて停止ボタンを押しました。音楽だけを停止するボタンがあればよいのですが」
 
「カーン、ガーン、ドン、ガチャ、ポン、ボーン、キーン、ドカーン、ピョロ、シャー、ボン、 これら効果音は、それぞれ何の意味があるのですか?」

YouTubeには音量ボタン、倍速ボタン、字幕ボタンなどが備わっている。速度に関しては、視聴者は自由に倍速にしたり低速にしたりできる。チャンネル主は、このチャンネルは等速で聞かなければならない、と強制はできない。音量も視聴者は自由に調整して聞いている。

ところが効果音(BGM)に関してはどうか? 効果音(BGM)の音量だけを調整するボタンはない、消すボタンもない。強制なのだ。視聴者は必ず効果音(BGM)をチャンネル主が設定した音量バランスで聞かなければならない。効果音(BGM)を消すには、音を全て消す必要がある。

この解決方法は、効果音(BGM)を消すボタンがあればよい。チャンネル主は、いくら効果音やBGMを入れてもらってもよいが、Youtubeに、それらを消すボタン(あるいは音量調節ボタン)さえ備わっていれば、視聴者は自由に選択できる。ところがそのボタンがないので視聴者は強制的に効果音やBGMを聞かされる。

それほど視聴者に対して強制力を働かせるほど、効果音やBGMは、このチャンネルにとって必須で重要な表現物なのですか? キーンとかいう効果音は何の意味があるのですか? ボンとかいう音はキーンとは別の特別な意味があるのですか? たいていは映像編集ソフトに、テロップと共に効果音を入れる機能があって、それを安易に使っているのでしょうが、それぞれの意味は何ですか? 



本質的に考えると、テロップという文字情報に刺激音を付属させる、である。ということは、音は文字に対する装飾である、端的に言うと「音は文字に従属する」という思想である、「音の自立的意味の否定」なのだ。

これは哲学的な知的な問題である。古代ギリシャではアートとしては詩が最高だった。その詩は(貴重なパピルスとか石に書かれた)文字アートではなく、音声アート(音声パフォーマンス)なのだ。音声の意味の復権は当然に、哲学的な知的な問題だ。

しかし、多くの日本の哲学的な知的なチャンネルでは安易に効果音(BGM)を入れている。外国のチャンネルでは、さほど多くは見ていないが、哲学的な知的なチャンネルでは日本のようにガチャガチャしていない。話す音声が重要だ、というメタ意味を表現している。



別の面では、環境音がある、鳥の鳴き声や、人々のざわめき、そのような環境音は貴重な情報であるはずだが、その情報的価値を否定して、時には環境音を消去して、その環境にはない効果音やBGMを編集で後付けする。

レオナルド・ダ・ビンチ以来の視覚情報優位の西洋近代文明を(終わったはずなのに)ことさらに強調しているわけです。

ま、このような過去のパラダイムが現代に復活することは、けっこうある。例えば、コロナワクチン騒動における一律的ファシズムである。過去の遺物が平気で復活するのだ。

私のTP理論も、MIDIシステムの安易な使用により、終わったはずの楽譜主義が復活していることに対する、苦闘なのだ。ま、芸術は逆境の中に生まれるので、私は逆境を糧にしています。

私は、うるさい効果音、うるさいBGMは、日本人の音感覚を洗脳する装置だと思う。



ハラスメントの視点から、昔の漫才はよく相手を叩いていた、みんなそれをハラスメントとは言わなかった、でも、今それをやったらハラスメントですね。

スモークハラスメントもそう。昔は誰もタバコをハラスメントと言わなかった。禁煙を、タバコに対する権利侵害だと(恥ずかしい意味で)喝破した作家さえいた。

強制でなく選択を。

タバコは、いくらでもオッケーですが、煙を他人に強制するからスモークハラスメントなのだ。

同様にサウンドハラスメントという言葉は、将来はよく言及されるようになるでしょう。



日本の音環境としては、日本のYouTubeは、パチンコ屋のような騒音の場になっています。次の本から30年たって「うるさい日本」がYoutubeにおいて復活しているわけです。

----
中島義道著「うるさい日本の私」1996
何故、日本は公共の場所で過剰なアナウンスや音を垂れ流すのか? その理由と、著者が実際に行っている反対運動などについて書かれた稀少な本。 
家を一歩出れば、案内、呼びかけ、注意のお節介放送が町に溢れている。意味も効果も真剣に考えず、ただ「みんなのため」「安全、危険防止のため」と同じ文言を繰り返すアナウンスの暴力性。論で闘いを挑む。
----

パワーディレクターのような映像編集ソフトに、

「音楽や効果音が苦手な人、または別の音楽を聞きながら動画を視聴する人に配慮した動画をつくりましょう」

と注意書きを入れて欲しいものです。

視聴者が倍速にした時、BGMがどのように聞こえるか、チャンネル主はモニタしているでしようか? 音楽を倍速にしたら、全然違って聞こえる。

音楽チャンネルならば、もちろん音楽が重要なので私も等速で聞きます。

「私は、自分が好きな音楽を聞きながらYouTubeを視聴しているのでYouTubeの音楽を消すボタンが欲しいです。YouTubeだけに専念すべきですか?」

「BGMを消すボタンが欲しいです。他の音楽を聞いているのですが、BGMは強制的に鳴ってくるので。」

「哲学や美術のYouTubeが、けっこうな割合で効果音やBGMを、意味なく入れていることは、音や音楽は哲学や美術に対して劣位なものであるというレオナルド・ダ・ビンチ以来の考えが今も続いているということの一つのエビデンスです。哲学や芸術は、視覚や聴覚自体を考えることなはずなのに、視覚は聴覚より優位である、と決めてかかっている。」



NHK日曜美術館が日本の映像におけるサウンドハラスメントの根源である。

2023-09-15 ツイッターX
アート鑑賞の場面ではそのアートに「ふさわしい」BGMが鳴る。
その音楽の強制がサウンドハラスメントである。

NHK's Sunday Art Museum is the root of sound harassment in Japan.
When viewing art, background music that is "appropriate" for the art is played.
Forcing this music on is sound harassment.

日経新聞の最後の面に30年前位だったか、同番組サウンド担当者の、わりと大きな記事が載った。
それには、絵画や彫刻といった視覚芸術に、サウンドを入れる苦労と、その、すごいすごいスキル、メタ意味的には思想(音楽は視覚芸術の付属物であること)が書かれていた。
当時でCDなら何万枚ある、それに習熟していて、ふさわしい音楽を引っ張ってくるのだ。
すごいすごいのだ。
こんなにがんばる放送局スタッフは多分日本にしかいない、その行く末が「うるさい日本のYoutube」である。

もっともYouTubeでも、ドイツ放送局(例:dw documentary)のものは、私が聞いて推測するには、違うところもあるかもですが、音声は場面と同時にインプロビゼーション演奏している、そのように聞こえる。素晴らしいだけでなく、これはNHK日曜美術館サウンド担当者とは思想が異なる。


  

2025/07/30

I play the piano without shaking my head. 首を振らずにピアノを弾く


2025-07-23
Recently, I have made drastic progress. I feel less inclined to have people listen to my music.
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2025-07-23.html

(1) My music is the kind of music I wanted to hear.
(2) I feel less inclined to have people listen to my music.
(3) My performance has reached a state of prayer, philosophy, science, and mental stability all at once. 


I'll add after (3)
(4)
I've finally achieved the body movement I've been hoping for for over 50 years when playing the piano. I don't play with a certain body movement, but I play the piano without shaking my head.

Among historic jazz pianists, Lennie Tristano and Bud Powell don't shake their heads. I've finally reached the level they reached.

Not shaking my head means that my motor nerves and senses are working in places other than my neck. Because it's the piano, my fingers are using my motor nerves and senses, while my neck and brain are using my perception.




(グーグル翻訳による日本語)

2025-07-23
最近、劇的な進歩がありました。自分の音楽を人に聴いてもらう気持ちが薄れてきました。
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2025-07-23.html
(1) 私の音楽は、自分が聴きたいと思っていた音楽です。
(2) 自分の音楽を人に聴いてもらう気持ちが薄れてきました。
(3) 私の演奏は、祈り、哲学、科学、そして精神の安定が同時に融合した境地に達しています。


(3)の後に追記します。
(4)
50年以上もの間、ピアノを弾く際に目指してきた身体の動きを、ついに実現しました。特定の身体の動きで弾くのではなく、首を振らずにピアノを弾くのです。

歴史的なジャズピアニストの中で、レニー・トリスターノやバド・パウエルは首を振らない。ついに彼らと同じ境地に到達したのです。

頭を振らないということは、運動神経と感覚が首以外の場所で働いていということです。ピアノなので、指は運動神経と感覚を使い、首と脳は知覚を使っいるのです。



  

2025/07/23

Recently, I have made drastic progress. I feel less inclined to have people listen to my music. 最近、劇的な進歩がありました。自分の音楽を人に聴いてもらう気持ちが薄れてきました。

Recently, I have made drastic progress. I feel less inclined to have people listen to my music.


I am now 68 years old and practice the piano five times a day. It has been 65 years since I started playing the piano at the age of three, and 53 years since I started playing jazz piano in high school.

As the final ordeal of my life, I started practicing 10 times a day for three years from 2023, but in February of this year, I reached my limit and reduced it to five times. About half a year has passed since then, and I feel satisfied with the limit. I continued until I reached my limit, which was unintentional and fateful in relation to my illnesses, but I am satisfied with it.

Recently, I have made drastic progress.

(1) When I listen to my recording of own performance, I think, "This is the kind of music I wanted to hear." I have listened to a variety of music for more than 60 years, but I have not listened to other musicians' performances much in the last 20 years or so. I had just been listening to my own performance. Until February, I recorded every day and listened to it for 10 hours every day. Since February, I have been recording once every two weeks and listening to it for about an hour every day. I have never heard music like this (my music) before, it is music that is useful for human recognition, and I am satisfied to listen to it.

(2) I feel less inclined to have people listen to my music.

(3) From the above, I can say that my performance has reached a state of prayer, philosophy, science, and mental stability all at once. However, it will not be a prayer for others but actually is for myself, because it will require more than 50 years of training in order to recognize. Rather than creating music, you have to train, learn and acquire own senses for over 50 years.

It will probably be completed at the end of 2025 as planned in three years. After that, I will begin recording, data analysis, research, and writing in earnest. From the age of 70, people can live without enough energy to change themselves or self-reflection, but instead can change while deteriorating toward death.


(Google翻訳による日本語)

最近、劇的な進歩がありました。自分の音楽を人に聴いてもらう気持ちが薄れてきました。


私は現在68歳ですが、ピアノを1日に5回練習しています。3歳でピアノを始めて65年、高校時代にジャズピアノを始めて53年になります。

人生最後の試練として、2023年から3年間、1日10回の練習を続けてきましたが、今年2月に限界に達し、5回に減らしました。それから約半年が経ち、この限界に満足しています。病気との関連で、意図せずして運命的に限界まで続けてしまったのですが、満足しています。

最近、劇的な進歩がありました。

(1) 自分の演奏を録音したものを聴くと、「こういう音楽が聴きたかったんだ」と思います。60年以上様々な音楽を聴いてきましたが、ここ20年ほどは他人の演奏をあまり聴いていませんでした。これまではただ自分の演奏を聴いていただけでした。2月までは毎日録音し、1日10時間聴いていました。2月以降は2週間に1回録音し、1日1時間程度聴いています。このような音楽(自分の音楽)は今まで聴いたことがなく、人間の認識に役立つ音楽であり、聴いていて満足感があります。

(2) 自分の音楽を人に聴いてもらう気持ちが薄れてきました。

(3) 以上のことから、私の演奏は祈り、哲学、科学、そして精神の安定が同時に訪れた境地に達したと言えます。しかし、これは他者への祈りではなく、むしろ私自身への祈りです。なぜなら、認識するには50年以上の訓練が必要だからです。音楽を創作するのではなく、50年以上かけて訓練し、学び、自分の感覚を獲得しなければなりません。

おそらく3年後の計画通り、2025年末に完成するでしょう。その後は、録音、データ分析、研究、執筆を本格的に始める予定です。 70歳からは、自分を変える力も、反省する力もなく、死に向かって衰弱しながら変わっていく生き方になります。



  

2025/04/29

the moon cycle comes back. 月の満ち欠けが戻ってきました。

Yesterday was a new moon, and it was a time of dramatic change from Yang to Yin.

A week before the new moon, I exhale while attacking the space by stabbing my index finger, then relax and inhaled slowly.

A week after the new moon, inhale while despairing while imagining myself in hell, then relax and exhale slowly.

I've been doing the psychological training for the first time in a while using the influence of the moon cycle.

The reason why the moon method has been absent is that in winter in Japan, the weather is on a weekly basis due to the influence of the Siberian high pressure, so it's difficult to feel the moon cycle. However, in summer, the Pacific high pressure has no cycle and typhoons mark the irregular period.

Also, for over a year, I've had severe post-herpetic neuralgia, and the pain of the neuralgia was greater than the pain of the natural cycle. However, after I had a duodenal ulcer in February, the neuralgia eased a little bit. Instead, I continue to have stomach problems, but it's nothing compared to the pain of the neuralgia I had before.

The suffering and pleasure that come with the cycle of nature make me feel truly alive.


(グーグル翻訳による日本語)

昨日は新月で、陽から陰へと劇的な変化の時でした。

新月の一週間前は、人差し指を突き刺すようにして空間を攻撃しながら息を吐き、リラックスしてゆっくりと息を吸います。

新月の一週間後、地獄にいる自分を想像しながら絶望しながら息を吸い、リラックスしてゆっくりと息を吐きます。

久しぶりに月の満ち欠けを利用した心理トレーニングをしています。

ムーンメソッドをしばらくお休みしていたのは、日本の冬はシベリア高気圧の影響で天候が週単位で変化するため、月の満ち欠けを感じにくいからです。しかし、夏は太平洋高気圧に周期がなく、台風の影響で不規則な周期となります。

また、1年以上前からひどい帯状疱疹後神経痛に悩まされており、神経痛の痛みは自然周期の痛みよりもひどいものでした。しかし、2月に十二指腸潰瘍になった後、神経痛は少し軽減しました。その代わりに、胃の調子は良くありませんが、以前の神経痛の痛みに比べれば大したことありません。

自然のサイクルに伴う苦しみと喜びは、私に真の生を実感させてくれます。


  
Posted by aratori at 14:14 │ │Yin Yang 陰陽 

2025/04/04

Why am I intentionally interested in poop and practicing the finger insertion defecation method for male? It is to regain a sense of nature in general, and specifically to improve the natural sense of musical rhythm.

Why am I intentionally interested in poop and practicing the finger insertion defecation method for male? It is to regain a sense of nature in general, and specifically to improve the natural sense of musical rhythm.

In the previous article, I mentioned that Christianity discriminated against poop,
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2025-03-25.html

and I would like to link this to my defecation method and the issue of musical rhythm.

In the past, in Japan, poop was considered a valuable resource and reused as fertilizer by fermenting it.

Of course, this is a thing of the past, and it was banned by the USA, which temporarily occupied Japan after the ww2. They didn't want to eat salads that contained parasites.

However, around the 1960s, when I was a child, in rural areas, there were still fertilizer pots or field pots (pots in the open air) in which holes were dug in the ground to store poop for fermentation. There were no lids because the poop needed exposure to the air for fermentation, so they were dangerous places because it was difficult to distinguish between the ground and the pots, but people didn't go near them because of the intense smell.



Now, let me introduce a painting from the Christian world in the late Middle Ages. In it, the anus from which poop comes out is the mouth of the devil.

"Saint Wolfgang and the Devil" by Michael Pacher

Probably only Christianity discriminates against the anus to this extent. Of course, human has had prejudices against poop since ancient times. Also, in a personal life, this prejudice changes greatly from baby, child, adult, to the last years of life.

However, saying that the anus is the devil is a sentiment unique to Christianity. This discrimination is influencing modern society as discrimination against nature and discrimination against femininity.

For male, the anus is an interface that only excretes dirty things and only has an outward direction. However, for female, the area around the anus is also the reproduction of the animal or the origin of life, so an interface that has both inward and outward directions. Therefore, discrimination against the area around the anus is discrimination against female and even discrimination against nature.

In fact, for Christianity, childbirth was evil, probably because birth occurs from a place close to the anus. That is why the Virgin Mary gave birth to Jesus from an unknown place in her body while remaining a virgin. This is how Christianity denies nature.

And another thing, in this painting, the saints' fourth and fifth fingers are firmly closed, which is similar to a method of playing the piano that I use on a daily basis, as a method for Yang. The 4th and 5th fingers are weak, so we have to protect them and strengthen our spirit in Yang chi.

This fingering method was written also by MIYAMOTO Musashi, a Japanese swordsman from around the 16th century, in his martial arts method. It means that when holding a sword, you should hold it firmly with the 4th and 5th fingers, and keep your thumb and index finger floating so that you can freely respond to the future.

In my piano playing method, when the weather is bad, when low pressure or a typhoon is approaching, or before the spring equinox, I use this fingering method, and I can freely use my Yin thumb and Yang index finger to respond to the situation and balance Yin chi and Yang chi.



The infrastructure and technology of modern society have been developed in the modern West for 500 years, so they are influenced by Christianity. Philosophical thought began to criticize Christianity 150 years ago with Nietzsche. In fact, the criticism became common after WW2.

Infrastructure and technology appear to be neutral, so if we don't think about it thoroughly, the discrimination and prejudice of Christianity that lies deep within them will become ingrained in our senses.

About my defecation method:

2023-08-01
What is the role of Kohlrausch valve?

I (Aratori) Recommend "Rectal & Prostate Self-Touching Defecation"
English 2023.07.26       Japanese 2017.08.18


The concept of relativization is one of the cores of modern thought, and here concretely the relativization the upper mouth and the lower mouth. This defecation method is for male. Male also have to have a bidirectional in-out interface on the lower mouth.

Since the lower mouth of a man does not have an inward direction, he keeps poop stored within a few centimeters of the mouth, strengthening the boundary and living an unconscious life with poop inside. This creates a macho mentality and also hardens the prostate.

Simply put, we have to eliminate the macho spirit from the male mind.

As for the rhythm of music, the rhythm of modern music is also dominated by macho sensibilities. As my research for musical rhythm, simply put, I have to eliminate macho rhythm and acquire natural rhythm.




(グーグル翻訳による日本語)

私がなぜわざわざうんちに興味を持ち、男性用の指入れ排便法を実践しているのか。それは、一般的には自然感覚を取り戻すため、具体的には音楽のリズムに対する自然な感覚を高めるためです。

前回の記事で、キリスト教がうんちを差別していたことを述べましたが、
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2025-03-25.html

これを私の排便法と音楽のリズムの問題に結び付けたいと思います。

かつての日本では、うんちは貴重な資源とみなされ、発酵させて肥料として再利用されていました。

もちろん、これは過去のことで、第二次世界大戦後に一時日本を占領した米国によって禁止されました。寄生虫のいるサラダを食べたくなかったのです。

しかし、私が子供だった1960年代頃、田舎では、うんちを発酵させるために地面に穴を掘って保管する肥料壺や野外壺(野外の壺)がまだありました。糞は発酵するために空気に触れる必要があるため蓋がなく、地面と壷の区別がつきにくく危険な場所でしたが、強烈な臭いのため人々は近づきませんでした。


さて、中世後期のキリスト教世界で描かれた絵画を紹介しましょう。そこには、うんちが出る肛門が悪魔の口になっています。

ミヒャエル・パッハー作「聖ヴォルフガングと悪魔」
https://en.m.wikipedia.org/wiki/File:Michael_Pacher_004.jpg

おそらく、ここまで肛門を差別しているのはキリスト教だけでしょう。もちろん、うんちに対する偏見は古来から誰もが持っていました。また、個人的な生活においても、この偏見は赤ちゃん、子供、大人、人生の最期まで大きく変化します。

しかし、肛門が悪魔だというのはキリスト教特有の感覚です。この差別は、自然に対する差別、女性に対する差別として現代社会に影響を与えています。

男性にとって、肛門は汚いものを排泄するだけのインターフェースであり、外向きの方向性しかありません。しかし、女性にとって肛門周辺は動物の生殖や生命の起源でもあり、内向きと外向きの両方向を持つインターフェースです。そのため、肛門周辺への差別は女性への差別であり、自然への差別でもあります。

実際、キリスト教では、多分、出産は肛門に近い場所から起こるため、出産は悪とされていました。そのため、聖母マリアは処女のまま、体の未知の場所からイエスを産みました。キリスト教はこのように自然を否定しています。



そしてもう一つ、この絵で聖人の4番目と5番目の指がしっかりと閉じられているのは、私が陽の方法として日常的に使っているピアノの弾き方と似ています。4番目と5番目の指は弱いので、それを守り、陽の気で精神を強くしなければなりません。

この運指法は、16世紀頃の日本の剣士、宮本武蔵の武術法にも記されています。剣を持つときは、4本目と5本目の指でしっかりと持ち、親指と人差し指を浮かせて、未来に自由に対応できるようにするという意味です。

私のピアノ演奏法では、天気が悪いとき、低気圧や台風が近づいているとき、春分の日の前にこの運指法を使用し、陰の親指と陽の人差し指を自由に使って状況に対応し、陰の気と陽の気のバランスをとることができます。



現代社会のインフラや技術は、近代西洋で500年かけて発達してきたため、キリスト教の影響を受けています。哲学思想は、150年前にニーチェとともにキリスト教を批判し始めました。実際、この批判が一般的になったのは第二次世界大戦後です。

インフラや技術は中立的なように見えるので、よく考えないと、その奥にあるキリスト教の差別や偏見が私たちの感覚に染み付いてしまいます。

私の排便方法について:

2023-08-01
コールラウシュ弁の役割とは?
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2023-08-01.html

私(アラトリ)が「直腸&前立腺セルフタッチ排便」を推奨します
英語 2023.07.26 日本語 2017.08.18
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2023-07-26.html


相対化の概念は現代思想の中核の一つであり、ここでは具体的には上口と下口の相対化が挙げられます。この排便方法は男性向けです。男性は下口にも双方向の出入りインターフェースを備えていなければなりません。

男性の下口には内向きの方向性がないため、便を口から数センチ以内に溜め込み、境界を強固にし、無意識のうちに便を口の中に抱えた生活を送っています。これがマッチョな精神を生み出し、前立腺を硬化させます。

簡単に言えば、男性の心からマッチョな精神を排除する必要があるのです。

音楽のリズムに関して言えば、現代音楽のリズムもマッチョな感性に支配されています。私の音楽のリズムの研究として、簡単に言えば、マッチョなリズムを排除し、自然なリズムを獲得する必要があります。


  

2025/03/25

Christianity discriminated against poop. キリスト教はうんちを差別した。

Christianity discriminated against poop.

Western Christianity discriminated against Judaism for killing Jesus, and attacked Islam and Eastern Orthodox Christianity in the Crusades. These exclusive and discriminatory histories continue to have a negative impact on the world today.

How can we recover from these histories of discrimination?

In my opinion, the responsibility lies with all modern humanity. This is because Western Christian is mainly the basis of today's society worldwide. It has brainwashed us and will continue to brainwash us.

So the topic is the discrimination against poop. For humans, our own poop is an internal entity. Western Christianity has treated it as something external. This is discrimination within ourselves. Discrimination within ourselves must be resolved by ourselves, and it can be resolved. Therefore, all modern people should try to resolve discrimination within ourselves (the discrimination against poop).

As a hint, I will quote a paper about human feces recycling in Japan before the Meiji period (1868), when there was no or rare influence from Western Christianity.


--- cited and translated
The use of human feces and urine by Japanese people as described by foreigners who visited Japan from the late 16th century to the 19th century.
Shoichiro Arizono, Professor, Aichi University.

2023.06.20 愛大史学第27号有薗正一郎.pdf 第27号p128-113

In Japan, human excrement was used as a resource, but in the West it was considered waste. This article describes how Westerners who saw the use of human excrement in early modern and modern Japan interpreted its use and its odor.



1585 Portuguese Jesuit missionary Luis Frois
Our toilets are behind the houses, out of sight. Theirs are in front of the houses, open to all. (omitted) We pay the persons who remove the excrement. In Japan specialists buy it and pay rice and money.



1691 German physician and naturalist Verfasst von Engelbert Kaempher.
It is amazing that their (Japanese) beautiful (clean) roads delight the eyes of European and American travelers. On the other hand, it is also amazing that the smell of human excrement (stored for fertilizer) does not offence their nose.


1877 American biologist Edward Sylvester Morse.
I was surprised to learn that the death rate (from digestive diseases) in Tokyo was lower than that of Boston, so I did some research on the sanitary conditions in this country (Japan). I found that there is no dysentery or infantile gastroenteritis, and that diseases that are said to be caused in our country by poor drainage, defective toilets, etc. do not exist in Japan, or are very rare. This may be because all human excrement is carried out from the city by the specialists and used as fertilizer for their farms and rice fields.
--- end of citation



------------------Related article
2023-08-01
What is the role of Kohlrausch valve?
--Something like a floodgate inside the anus
コールラウシュ弁の役割は何ですか?
--肛門の中にある水門のようなもの
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2023-08-01.html



アラトーリの「直腸&前立腺セルフタッチング排便法」の勧め
Japanese 2017.08.18
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2017-08-18.html

I (Aratori) Recommend "Rectal & Prostate Self-Touching Defecation"
English 2023.07.26
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2023-07-26.html



2023-07-29
レポート  バスにトイレ(便器)を設置するリフォーム
(only in Japanese)
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2023-07-29.html
------------------








(グーグル翻訳による日本語)

キリスト教はうんちを差別した。

西洋キリスト教は、イエスを殺したユダヤ教を差別し、十字軍ではイスラム教や東方正教会を攻撃しました。これらの排他的で差別的な歴史は、今も世界に悪影響を及ぼし続けています。

私たちは、これらの差別の歴史からどのように立ち直ることができるでしょうか。

私の意見では、責任は現代の人類全体にあります。なぜなら、西洋キリスト教が今日の世界社会の基盤となっているからです。西洋キリスト教は私たちを洗脳してきましたし、これからも洗脳し続けるでしょう。

さて、ウンチに対する差別についてです。人間にとってウンチは自分の内面的な存在です。西洋キリスト教では外面的なものとして扱われてきました。これは自分の内面的な差別です。自分の内面的な差別は自分で解決しなければなりませんし、解決できるものです。ですから、現代​​人はみんな自分の内面的な差別(ウンチに対する差別)を解決しようと努めるべきです。

ヒントとして、西洋キリスト教の影響がほとんどなかった、あるいは全くなかった明治時代以前の日本(1868年)における人糞のリサイクルに関する論文を引用します。


--- 引用・翻訳
16世紀後半から19世紀にかけて日本を訪れた外国人が語る、日本人の糞尿の利用。
有薗正一郎、愛知大学教授。

2023.06.20 愛大史学第27号有薗正一郎.pdf 第27号p128-113

日本では、人糞は資源として利用されていたが、西洋では廃棄物とみなされていた。本稿では、近世から近代にかけての日本で人糞が利用されていたのを見た西洋人が、その利用法や臭いをどう解釈したかを述べる。


1585 ポルトガルのイエズス会宣教師ルイス・フロイス
私たちのトイレは家の裏にあり、見えない。彼らのトイレは家の前にあり、誰でも利用できる。(省略)私たちは排泄物を片付ける人にお金を払う。日本では専門家がそれを買い取り、米とお金を支払う。

1691 ドイツの医師で博物学者のエンゲルベルト・ケンペル。

日本の美しい(清潔な)道路がヨーロッパやアメリカの旅行者の目を楽しませるのは驚くべきことです。一方、人間の排泄物(肥料として保管されている)の臭いが彼らの鼻を刺激しないのも驚くべきことです。

1877 アメリカの生物学者エドワード・シルベスター・モース。
東京の(消化器疾患による)死亡率がボストンより低いことを知って驚いたので、この国(日本)の衛生状態について調べてみたところ、赤痢や小児胃腸炎はなく、我が国では排水不良やトイレの不備などが原因で起こると言われている病気は日本には存在しないか、非常にまれであることがわかった。これは、人間の排泄物はすべて専門家によって都市から運び出され、農場や田んぼの肥料として使用されているからかもしれない。

--- 引用終了



  

2025/03/21

2025.03.08 Youtube: Yang method, sometimes Yin method" 12 days before the spring equinox. 春分の12日前「陽の法、時々陰の法」

Yesterday was the spring equinox. Usually I would report before the spring equinox, but this year I'm going to report afterwards.

I uploaded a YouTube video of "Yang method, sometimes Yin method" 12 days before the spring equinox.

2025.03.08 Yang method sometimes Yin, 12 days before spring equinox

Previously, I only practiced the Yang method before the spring equinox.

However, after being hospitalized with a duodenal ulcer and I gave up the practice 10 times a day, I feel that my Yin and Yang have become more balanced.

I am originally a Yin person, so I'm not good at spring, but thanks to practicing the Yang method with difficulty for 40 years, my Yin and Yang have finally become more balanced. This balance is about my personal Yin and Yang balance.

So I practiced "Yang method, sometimes Yin method" before the spring equinox.

Three days before the spring equinox, I relaxed as usual and my Yin and Yang were balanced. This  balance is about the balance of Yin and Yang around the equinox.

Now that the spring equinox is over, I will start paying attention to the moon cycle. In winter in Japan, the weather cycle is on a weekly basis due to the influence of the Siberian high, so I don't pay much attention to the moon cycle. However, from now on, the influence of the Pacific high, which has no cycle, will become greater, so I will be conscious of the moon cycle. This balance is about the balance of the moon cycle and the weather cycle.

In any case, now at 68 years old, I have finally achieved a balance between Yin and Yang. Previously, I would practice the piano using either Yin or Yang for playing a particular tempo, but now, in each tempo, if my right hand is yang, my left hand is yin, or vice versa, so I try to have both yin and yang within myself. This balance is about the balance of the left and right hand and tempo.

The youtube above shows a little of this.


(グーグル翻訳による日本語)

2025.03.08  春分の12日前「陽の法、時々陰の法」

昨日は春分の日でした。いつもは春分の日前に報告するのですが、今年は春分の日後に報告します。

春分の日12日前に「陽法、時々陰法」のYouTube動画をアップしました。

2025.03.08 陽法、時々陰法、春分の日12日前
https://youtu.be/D8dzIPa93TQ

以前は春分の日前に陽法だけを実践していました。

しかし、十二指腸潰瘍で入院し、1日10回の実践を断念してからは、陰陽のバランスが取れてきたように感じます。

私はもともと陰の人間なので春は苦手なのですが、40年間苦労して陽法を実践してきたおかげで、ようやく陰陽のバランスが取れてきました。このバランスは私の個人的な陰陽バランスです。

そこで春分の日を前に「陽法、時々陰法」を実践しました。

春分の日の3日前、いつものようにリラックスして、陰陽のバランスが取れました。このバランスは春分の日をめぐる陰陽のバランスです。

春分の日が終わった今、月の周期を気にし始めます。日本の冬はシベリア高気圧の影響で天気の周期が1週間単位なので、月の周期をあまり気にしません。しかし、これからは周期のない太平洋高気圧の影響が大きくなってくるので、月の周期を意識するようになります。このバランスというのは、月の周期と天気の周期のバランスのことです。

いずれにしても、68歳になった今、ようやく陰陽のバランスが取れてきました。以前は、特定のテンポで弾くには陰か陽のどちらかを使ってピアノを練習していましたが、今は、どのテンポでも右手が陽なら左手が陰、またはその逆、つまり自分の中に陰陽の両方を持つようにしています。このバランスは、左手と右手、テンポのバランスです。

上のビデオでは、この様子を少し紹介しています。


追記:
春分の前日2025-03-19は春の嵐で、東京では雪が降った
2010 に上柳宏彰さんが亡くなった日も春分の前日で同様な天気だった





  
Posted by aratori at 18:34 │ │Yin Yang 陰陽 

2025/03/12

Confucius' Analects begins with "Learning is joy."   孔子の『論語』は「学ぶことは喜びである」で始まります。

Confucius' Analects begins with "Learning is joy."

孔子論語 学而第一の一
the Analects of Confucius, Chapter 1, Verse 1: Studying and Practicing

original Chinese
子曰、學而時習之、不亦説乎、有朋自遠方来、不亦楽乎、人不知而不慍、不亦君子乎

子曰 = master say
學而時習之 = study and sometimes practice that
不亦説乎 = not - happy ?
有朋自遠方来 = be friend me far way come
不亦楽乎 = not - happy ?
人不知而不慍 = people not know and not worry
不亦君子乎 = not - great person ?


Here are some English translations.

Google translater Chinese -> English 

Confucius said, "To learn and practice from time to time, is that not a virtue? To have friends come from afar, is that not a joy? To not be ashamed when others do not know you, is that not a gentleman's character?"

Google translater Chinese -> Japanese -> English 

Confucius said, "Is it not a joy to learn and then to put into practice what one has learned? Is it not a joy to have friends come to one from afar? Is it not the character of a gentleman to not get angry when people do not know him?"



The following is an English translation by a Japanese person.

Confucius said, "To learn and to review what you learned are pleasure. To see a friend from far is a joy. Not to have a grudge even if you are not appreciated by others: It is gentlemanly."


The following three were found on the Internet.

The Master said, "Is it not pleasant to learn with a constant perseverance and application? Is it not delightful to have friends coming from distant quarters? Is he not a man of complete virtue, who feels no discomposure though men may take no note of him?"

The Master said: "To learn, and then in its due season, put what you have learned into practice - isn't that still a great pleasure? And to have a friend visit from somewhere far away - isn't that a great joy? When you're ignored by the world like this, and yet bear no resentment - isn't that great nobility?"

The Master said, "Is it not a pleasure, having learned something, to try it out at due intervals? Is it not a joy to have friends come from afar? Is it not gentlemanly not to take offence when others fail to appreciate your abilities?"
https://antilogicalism.com/wp-content/uploads/2017/07/the-analects.pdf



The last one is my English translation.

Confucius said, "What a pleasure it is to learn something and to review it from time to time. What a joy to have a friend come from afar. How noble to not be disappointed when others fail to appreciate you."


Confucius' Analects are like the Bible of East Asia. The Bible begins with "In the beginning was Logos (words)," but the Analects begins with "Learning is joy." While Europe values Logos (words), East Asia values learning (practicing).

The two most atheistic countries in the world are China and Japan, both at about 90%. Instead of believing in God, we believe in practice (enjoy practice).

Confucius said that learning is enjoyable, not that one studies for the sake of something, such as to improve, to gain freedom, or to be recognized by others, but that learning is enjoyable for its own sake.

Of course I value logic, but what I have striven most in my life is practice, which is in line with the teachings of Confucius.


(Google翻訳による日本語)

孔子の『論語』は「学ぶことは喜びである」で始まります。

孔子論語 学而第一の一
論語、第 1 章、第 1 節: 学習と実践

オリジナルの中国語
子曰く、學而時習之、不亦説乎、有朋自遠方来、不亦楽乎、人不知而不慍、不亦君子乎


ここでは英語の翻訳をいくつか紹介します。

Google 翻訳 中国語 -> 英語

孔子は言った。「時々学び、実践することは、美徳ではないか。遠くから友人が来ることは、喜びではないか。他人が自分を知らないからといって恥ずかしくないことは、紳士の性格ではないか。」

Google 翻訳 中国語 -> 日本語 -> 英語

孔子は言った。「学び、学んだことを実践することは喜びではないか。遠くから友人が来ることは喜びではないか。他人が自分を知らないからといって怒らないのは、紳士の性格ではないか。」

以下は日本人による英語訳です。

孔子は言った。「学び、学んだことを振り返ることは喜びである。遠くから友人に会うことは喜びである。他人に評価されなくても恨まないことは紳士である。」
https://mage8.com/magetan/rongo01.html#google_vignette

次の 3 つはインターネットで見つかりました。

師は言いました。「絶え間ない忍耐と努力で学ぶのは楽しいことではないでしょうか。遠くから友人が来るのは楽しいことではないでしょうか。人々が彼に注目しなくても動揺しない人は、完全な徳のある人ではないでしょうか。」
https://ctext.org/analects/xue-er

師は言いました。「学び、そして時が来たら学んだことを実践する。それはやはり大きな喜びではないでしょうか。そして遠くから友人が訪ねてくるのは、大きな喜びではないでしょうか。このように世間から無視されても、恨みを抱かないのは、偉大な高潔さではないでしょうか。」
https://www.sfu.ca/~etiffany/teaching/phil120/Analects.html

師はこう言った。「何かを学んだら、それを定期的に試してみるのは楽しいことではないだろうか。遠くから友人が来るのは楽しいことではないだろうか。他人が自分の能力を評価してくれなくても腹を立てないのは紳士的ではないだろうか。」
https://antilogicalism.com/wp-content/uploads/2017/07/the-analects.pdf

最後は私の英語訳です。

孔子はこう言った。「何かを研究し、学んだことを時々見直すのはなんと楽しいことだろう。遠くから友人が来るのはなんと楽しいことだろう。他人が自分の能力を評価してくれなくてもがっかりしないのはなんと気高いことだろう。」




孔子の『論語』は東アジアの聖書のようなものです。聖書は「初めに言葉あり」で始まりますが、『論語』は「学ぶことは喜びなり」で始まります。ヨーロッパは言葉を大切にしますが、東アジアは学び(実践)を大切にします。

世界で最も無神論的な国は中国と日本であり、どちらも約90%です。神を信じる代わりに、実践(実践を楽しむ)を信じています。

孔子は、学ぶことは楽しいことだと言いました。向上するため、自由を得るため、他人に認められるためなど、何かのために学ぶのではなく、学ぶこと自体が楽しいのだ、と。

もちろん私は論理を大切にしていますが、人生で最も努力してきたのは実践であり、それは孔子の教えと一致しています。

  

2025/03/04

Ambiguous Japanese translated into direct English (Prime Minister Ishiba's statements)   曖昧な日本語を直訳した英語(石破首相の発言)

Before and after the breakdown of the Trump-Zelensky meeting at the US White House, the Japanese government clearly changed its stance from pro-Ukraine to pro-Russia.

There may be no other country in the world that has changed so much. Moreover, the Japanese language is ambiguous and often meaningless, and a masterpiece that cannot be translated into foreign languages.

Rather, ambiguous Japanese language expressions are the fundamental basis for the sudden change in attitude. It's the front and the back.

The following is to change Prime Minister Ishiba's remarks to direct expressions in English.

2025-02-24
before the incident
Prime Minister Ishiba

We strongly condemn the ongoing invation by Russia. Russia's invasion of Ukraine is an outrageous act that shakes the foundations of the international order. We will not tolerate any attempt to unilaterally change borders by force, no matter where in the world it occurs.

As for how to end the invasion, it is important to realize a fair and lasting peace as soon as possible under conditions that includes Ukraine.

Japan's attitude of supporting Ukraine will never change in the future. Our government is determined to walk with Ukraine so that peace can return to that beautiful land.



after the incident
2025-03-03
Prime Minister Ishiba

We should ignore the various events that have occurred so far and focus on the situation in which many people are losing their lives. What President Zelensky appealed at the White House was extremely disappointing regarding the peace process.

We will not take one side at all. It is most important that the G7 stays united. The war will not end without the involvement of the United States. Japan would like to make more efforts than ever before for both the continuation of American involvement and the unity of the entire G7.



(Google翻訳による日本語)

曖昧な日本語を直訳した英語(石破首相の発言)

米ホワイトハウスでのトランプ・ゼレンスキー会談決裂の前後で、日本政府は親ウクライナから親ロシアへと姿勢を明確に変えた。

これほど変化した国は世界中にないかもしれません。しかも日本語は曖昧で意味不明なことが多く、外国語に翻訳できない名言です。

むしろ曖昧な日本語表現こそが、急激な態度転換の根本だ。表と裏だ。

以下、石破首相の発言を直接的な表現に変える。


2025-02-24
事件前
石破首相

ロシアによる侵略が続いていることを強く非難する。ロシアによるウクライナ侵略は国際秩序の根幹を揺るがす暴挙である。世界のどこで起ころうとも、力で一方的に国境を変えようとするいかなる試みも容認しない。

侵略をどう終わらせるかについては、ウクライナも含めた条件の下で、できるだけ早く公正で永続的な平和を実現することが重要である。

我が国のウクライナ支援の姿勢は、今後も変わることはありません。我が国政府は、美しいウクライナの地に平和が戻るよう、共に歩んでいく決意です。

(日本語原文
ロシアによる攻撃が今なお継続していることを強く非難する。ロシアによるウクライナ侵略は、国際秩序の根幹を揺るがす暴挙と言わざるを得ず、力による一方的な現状変更の試みは、世界のどこであれ許されない。
侵略の終わらせ方を考えるにあたっては、あくまで当事者であるウクライナが関与する形で、公正で永続的な平和を一日も早く実現することが重要だ。
今後もウクライナを支援するわが国の姿勢に揺らぎはなく、美しい大地に平和が取り戻されるよう、ウクライナとともに歩んでいく決意だ。)



事件後
2025-03-03
石破首相

これまで起こった様々な出来事は忘れ、多くの人々が命を落としている状況に目を向けるべきである。ゼレンスキー大統領がホワイトハウスで訴えたことは、和平プロセスに関して極めて残念なことであった。

我々は決してどちらか一方に味方するつもりはない。最も重要なのはG7の結束である。米国の関与なしに戦争は終わらない。米国の関与の継続とG7全体の結束の両方に、日本はこれまで以上に尽力したい。

(日本語原文
いろんなことがあったとしても、みんなが命を落としていく状況にあって、いかにして平和をもたらすかということについて、ゼレンスキー大統領の訴えが十分な功を奏さなかったとすれば、極めて残念なことであったと思っている。
私どもとしてどっちの側に立つとか、そういうようなつもりは全くないが、とにかくG7が結束していくことが何より大事であるし、アメリカの関与なくして本当にこれ(戦争)は終わるのかということだ。いかにしてアメリカの関与をつなぎ止めるか、そしてG7全体の結束をどう図るかということに日本としてさらに尽力していきたい。)



  

2025/02/20

I think I disciplined myself too much. At 67 years old, doing 10 practice sessions a day is over. 自分を律しすぎた。67歳で1日10回の練習は終わり

I think I disciplined myself too much. At 67 years old, doing 10 practice sessions a day is over.

This time, I had anemia and fainted from a duodenal ulcer, but after being hospitalized, the neuralgia disappeared. It is said that post-herpetic neuralgia is caused by nerve damage.

Today I went to the pain clinic and asked the doctor. How should I interpret the relationship between physical nerve damage and the sudden disappearance of pain?

The doctor said that there was no physical nerve damage to begin with, and the pain disappeared because the brain's memory of the pain was reset. This is just a guess because it cannot be scientifically tested.

I concluded. I have started practicing piano 10 times a day (including late at night) two years ago. My goal was to continue for three years. This time, the agony disappeared after being hospitalized, which means that I was freed from practicing and my brain was able to rest.

It means that this training was so tough. I can say that I did well to continue every day for two years, one month, and ten days. This will be the end of my tough training. 

I suppose that I will reduce the number of times from 10 to 5 and practice more easily (no practice at late night), the neuralgia would not occur anymore.



---
practice the piano 10 times a day has ended for 2 years, 1 month and 9 days 
from 2023.01.01 - 2025.02.09 (65 - 67 years old).
the average was 9.99 times a day.


practice the piano 10 times a day
average of 2025.01+02    10.2
average of all (from 2023)     10(9.99) 
amount (from 2023)    7706

the end of the practice 10 times a day 
from 2023.01.01 - 2025.02.09 (65 - 67 years old)



(グーグル翻訳による日本語)


自分を律しすぎたと思います。67歳で1日10回の練習は終わりました。

今回は貧血で十二指腸潰瘍で倒れましたが、入院したら神経痛が消えました。帯状疱疹後神経痛は神経損傷が原因と言われています。

今日はペインクリニックに行って医師に尋ねました。身体の神経損傷と痛みが突然消えたことの関係をどう解釈したらいいですか?

医師は言いました。身体の神経損傷はもともとなく、痛みの脳の記憶がリセットされたために痛みが消えたのです。科学的に検証できないので推測にすぎません。

私は結論づけました。2年前からピアノの練習を1日10回(深夜も含む)始めました。目標は3年間続けることでした。今回は入院して苦痛が消えたので、練習から解放され、脳が休むことができたということです。

このトレーニングはとても大変だったということです。 2年1ヶ月10日間毎日続けて良かったと思います。これで厳しい練習も終わりです。

これからは回数を10回から5回に減らし、もっと楽に練習すれば(深夜の練習は無し)、神経痛はもう起こらないと思います。


---
2023.01.01〜2025.02.09(65〜67歳)の2年1ヶ月9日間、ピアノを1日10回練習することが終了しました。
平均は1日9.99回でした。

https://x.com/aratori/status/1893871522168594691
ピアノを1日10回練習する
2025.01+02の平均 10.2
全体の平均(2023年以降) 10(9.99)
金額(2023年以降) 7706

2023.01.01〜2025.02.09(65〜67歳)の1日10回の練習終了

  

2025/02/18

hospitalized for a week with a duodenal ulcer. I gave up practicing 10 times a day and reduced to 5 times. 十二指腸潰瘍で1週間入院。1日10回練習止めて5回にした

hospitalized for a week with a duodenal ulcer. I gave up practicing 10 times a day and reduced to 5 times.  

---------
(02-12 Tue) I was hospitalized with a duodenal ulcer. Report from the next day (02-13 Wed).

What impressed me was that the gastroscope was not only painless but also comfortable because it was anesthetized, and that the urinal was very convenient for men.

The big success was that self-medication by taking M1 blockers was effective, and after taking two days off and recovering a little, I was able to walk to a taxi to travel to the hospital without calling an ambulance.

About the history of my hospitalization.

My post-herpetic neuralgia got worse this winter so I went to a pain clinic and am currently taking Lyrica (pregabalin) 100mg x 2  and Tramadol(weak opioid) 25mg x 2.

It's a shame as I have tweeted many anti-drug claims.

Last week was extremely cold, and practicing piano every hour late at night was painful and tough, so I think I developed a duodenal ulcer.

Looking back at last week from 5 days ago.

(02-08 Sat) I fainted for a few seconds, but I was able to live normally. Could this be due to the painkiller (Lyrica)?

(02-09 Sun) I fainted again for a few seconds at night. Could this be due to the painkiller (Lyrica)?

(02-10 Mon) I had black tarry stools, without pain, but I was anemic and couldn't go to the toilet or practice. I guessed it was bleeding in the stomach or around there. The pain clinic told me to be hospitalized, but I definitely didn't want to call an ambulance even though I was so conscious. The nearby clinics refused to examine me and also told me to call an ambulance. In Japan, there is a tendency to call an ambulance for mild symptoms, but I am against that.

(02-11 Tue) I was able to go to the toilet by myself. I decided to start taking Gastor, an over-the-counter M1 blocker that suppresses stomach acid.

(02-12 Wed) First day at the hospital. I called #7119 for a consultation and was told the hospital which would accept me. I walked to a taxi and traveled to the hospital. I was diagnosed with a duodenal ulcer after CT scans, blood tests, and gastroscopy. However, the treatment was basically to suppress stomach acid, so my self-medication was correct and I probably would have been cured even without hospitalization. My hemoglobin level was 6, and a blood transfusion is required if it is less than 7, so I was told to get a blood transfusion, but I insisted on recovering on my own, and the doctor agreed. I was glad to have a young, excellent doctor. Until then, I had been eating nutritional gel and soft porridge little by little, but after being hospitalized, I was forced to fast for two days. I am against this routine of fasting treatment, because we could eat a little at a time, and that is the basis of self-recovery.

(02-13 Thu) Second day at the hospital. I was anemic, but I started walking rehabilitation little by little.

As for piano practice, if I take 10 days off until I'm discharged from the hospital,
7298+10×(365-10)=10848
10848/3/10/365=0.991
the average is less than 10 times, but I'll easily exceed 10,000 times in 3 years, so it's OK.







2025-02-18

Report on the day of discharge(02-18 Tue).

(02-13 Thu) Second day at the hospital. The gastritis suppressant used at the hospital was Takecab (weaker than H2 blockers).

(02-14 Fri) Third day at the hospital. I fainted for the third time. The duodenal ulcer caused anemia and low blood pressure (80s), and Lyrica also caused dizziness, so I was unable to grasp the cause of both. My doctor started a blood transfusion but allowed me to adjust the dose of Lyrica to suit my needs.

FullSizeRender





(02-15 Sat) Fourth day at the hospital. I walked 5,000 steps in the hospital with trekking poles.

(02-16 Sun) Fifth day at the hospital. I walked 11,000 steps.

(02-17 Mon) Sixth day at the hospital. I walked 10,000 steps. My hemoglobin rose from 6 to 9 thanks to the blood transfusion.


FullSizeRender




(02-18 Tue) 7th day in hospital. Discharged.

FullSizeRender



I wanted to see if self-medication with a class 2 M1 blocker would work but this hospitalization may have become a vacation therapy for post-herpetic neuralgia. It means my stay in the hospital was like going to a hot spring, because the neuralgia has stopped after hospitalization even though I had been suffering so much.

If this hospitalization is the vacation therapy, to strengthen its effect, I need to think about its meaning in life.

This is roughly the second hospitalization in my life.

The first was in my early 40s, for a week at Kyoto University Hospital. The cause was I went to a dentist to remove my wisdom tooth but a piece of it fell into my maxillary sinus. Six months later, I was hospitalized again for 40 days. Another cause was found actually an ossified maxillary sinus cyst, so I had it removed.

I can consider both hospitalization as one event, and this is the second hospitalization in my life, and it has been 25 years since the last time.

Looking back at what happened in my early 40s, I started playing jazz piano at age 15 and became a professional at around age 20. In my late 20s, however, I realized that my piano playing would not be improving from this activity so I retired and started practicing alone.

In my 30s, I spent 10 years building my own log house by myself and practicing piano in a natural environment. I sold the log house before I turned 40 and returned to city life.

The first hospitalization was the turning point when all of these things ended.

So what turning point is this hospitalization?

From my late 40s, I started many sessions with others again, and in my 50s I did SSM (Silent Street Music). From my mid-60s, I practiced alone again, and from 2023 (age 65), I started my final training in life, practicing 10 times a day (3 years).

It was going well, but post-herpetic neuralgia brought painful hardship and I was hospitalized to stop the practice after 2 years.

Yes, this means the end of the hard practice. I have finished practice of 10 times a day (2 years) at 67 years old.

I'll be 68 soon, and from now on I'll keep practicing as prayer but I'll cut down from 10 times a day to 5 times a day and will not practice at midnight but sleep well.


FullSizeRender



FullSizeRender








(Google翻訳による日本語)

十二指腸潰瘍で1週間入院。1日10回練習止めて5回にした

---------
(02-12 Tue) 十二指腸潰瘍で入院。翌日(02-13 Wed)の報告です。

印象的だったのは、胃カメラが痛みがないだけでなく麻酔が効いているので楽だったことと、男性用小便器がとても便利だったことです。

大きな成果は、M1ブロッカーの服用による自己治療が効き、2日間休んで少し回復した後、救急車を呼ばずに歩いてタクシーに乗って病院に行くことができたことです。

入院の経緯について。

帯状疱疹後神経痛がこの冬悪化したので、ペインクリニックに行き、現在はリリカ(プレガバリン)100錠×2回、トラマドール(弱オピオイド)25錠×2回を服用しています。

これまで反薬物の主張を何度もツイートしてきただけに残念です。

先週は極寒で、夜遅くまで1時間ごとにピアノの練習をするのが辛くて大変だったので、十二指腸潰瘍になったと思います。

5日前の先週を振り返ってみます。

(02-08土)数秒間気絶しましたが、普通に生活できました。これは鎮痛剤(リリカ)のせいでしょうか?

(02-09日)夜にまた数秒間気絶しました。これは鎮痛剤(リリカ)のせいでしょうか?

(02-10 月) 黒いタール便が出ましたが、痛みはありませんでした。でも貧血でトイレにも行けず、練習もできませんでした。胃かその辺りから出血しているのではないかと思いました。ペインクリニックでは入院を勧められましたが、意識があるのに救急車は絶対に呼びたくないです。近所のクリニックでは診察を拒否され、救急車を呼ぶように言われました。日本では軽い症状で救急車を呼ぶ風潮がありますが、私はそれに反対です。

(02-11 火) トイレには一人で行けるようになりました。胃酸を抑える市販の M1 ブロッカー、ガストールを飲み始めることにしました。

(02-12 Wed) 入院初日。相談のため#7119に電話し、受け入れ可能な病院を教えてもらいました。タクシーまで歩いて病院へ。CTスキャン、血液検査、胃カメラの結果、十二指腸潰瘍と診断されました。しかし、治療は基本的に胃酸を抑えるものなので、自己投薬は正しく、入院しなくても治っていたでしょう。ヘモグロビン値が6で、7以下だと輸血が必要なので輸血をするように言われましたが、私は自力で治ることを主張し、医師も同意してくれました。若くて優秀な医師に出会えて良かったです。それまでは栄養ジェルと柔らかいお粥を少しずつ食べていましたが、入院後2日間絶食を強いられました。少しずつ食べられるのが自力で治す基本なので、この絶食治療のルーティンには反対です。

(02-13 木) 入院2日目。貧血でしたが、少しずつ歩行リハビリを始めました。

ピアノの練習は、退院するまで10日間休むとすると、
7298+10×(365-10)=10848
10848/3/10/365=0.991
平均は10回未満ですが、3年で1万回は軽く超えるので大丈夫です。









2025-02-18

退院当日の報告(02-18 火)。

(02-13 木) 入院2日目。病院で使用した胃炎抑制剤はタケキャブ(H2ブロッカーより弱い)。

(02-14 金) 入院3日目。3度目の失神。十二指腸潰瘍で貧血と低血圧(80代)、リリカでめまいも出たため、原因がわからず。医師は輸血を開始したが、リリカの投与量を必要に応じて調整することを許可した。

(02-15 土) 入院4日目。トレッキングポールを片手に院内を5,000歩歩いた。

(02-16 日) 入院5日目。11,000歩歩いた。

(02-17 月) 入院6日目。1万歩歩いた。輸血のおかげでヘモグロビンが6から9に上がった。

(02-18 火) 入院7日目。退院。

クラス2のM1ブロッカーで自己治療が効くか試してみたかったのですが、今回の入院は帯状疱疹後神経痛の休暇療法になったかもしれません。入院後はあんなに辛かった神経痛も治まったので、入院生活は温泉に行ったようなものでした。

今回の入院が休暇療法だとしたら、その効果を高めるには、人生における意味を考えなければならない。

人生で2度目の入院だ。

最初は40代前半で、京都大学病院に1週間入院しました。原因は、親知らずを抜くために歯医者に行ったのですが、親知らずの一部が上顎洞に落ちてしまったことでした。6か月後、再び40日間入院しました。別の原因は、実は骨化した上顎洞嚢胞だったため、それを除去しました。

どちらの入院も一つの出来事として考えれば、私にとっては人生で二度目の入院であり、前回から25年が経っていることになる。

40代前半の出来事を振り返ると、私は15歳からジャズピアノを始め、20歳くらいでプロになりました。しかし、20代後半になって、この活動ではピアノの演奏が上達しないことに気づき、引退して独学で練習を始めました。

30代の頃は、10年間ログハウスを自分で建て、自然の中でピアノの練習をしていました。40歳になる前にログハウスを売却し、都会の生活に戻りました。

最初の入院は、これらすべてが終わった転機だった。

では、この入院はどんな転機なのか?

40代後半からは再び人前でのセッションを重ね、50代ではSSM(サイレントストリートミュージック)を実践。60代半ばからは再び一人での練習を再開し、2023年(65歳)からは人生最後の修行として1日10回(3年間)の練習をスタート。

順調に進んでいたのですが、帯状疱疹後神経痛がひどくなり、2年後に入院して練習を中断することになりました。

そうです、これは辛い修行の終わりを意味します。

67歳で1日10回の修行(2年間)を終えました。

私はもうすぐ68歳になりますが、これからは祈りとして練習を続けますが、1日10回から5回に減らし、真夜中の練習はせず、よく眠るようにします。




  

2025/01/28

Japan has ended domestic deflation and resolved the huge bubble collapse from 1990 in 35 years without war. I'm proud of that. 日本は戦争なしにバブル崩壊後のデフレを終らせた。それは誇りです。

Japan has ended domestic deflation and resolved the huge bubble collapse from 1990 in 35 years without war. I'm proud of that.


2025-01-24
The Bank of Japan raised its policy interest rate from 0.25% to around 0.5%, the highest interest rate in 16 years.
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20250124/k10014702081000.html

Those 16 years were a complete deflationary period, with zero interest rates for about five years and even historic negative interest rates. After the bubble collapse in 1990, it was called the lost 30 years, and GDP remained almost the same.



How many times has GDP in dollars increased in 30 years (1994-2024)?
China 30 times
India 10 times
Brazil 4 times
USA 4 times
Germany 3 times
Japan 1 time

Historically, after the collapse of such a huge bubble, demand is low and deflation occurs, but after war breaks out, instead of sacrificing many people, things are destroyed to create demand and the economy is revived. That is the mechanism of the economy, and it is a terrifying power to wage war.

The reason Japan did not start a war is because of its peace constitution. However, over the past 10 years, former Prime Minister Abe has publicly stated that his first priority is to abolish the Peace Constitution, and the Peace Constitution was in danger of being abolished.


Abe's reason for the policy of abolishing the Peace Constitution can be seen as simply reviving the economy through scrap-and-build. The peace constitution has just simply become the first target for scrapping. That is why many Japanese people do not see him as an extreme right-winger, but as a wonderful politician who hopes for economic revival.

That is why the Peace Constitution was in danger of being abolished.

The assassin of Abe (2022) was not a leftist, which the Japanese police and public security are targeting, but rather a rightist. The assassin's mother donated a large amount of money to the right-wing Unification Church, destroying her family. The assassin targeted Abe because Abe had a deep connection with the Unification Church. These were events within the right wing.

Abe was also deeply involved with the extreme right group Nippon Kaigi. Nippon Kaigi is truly extreme right-wing, and the Mishima Yukio incident is essential to explain its driving force.





Mishima Yukio is an excellent writer and one of the poles of postwar art in Japan. I am strongly opposed to Mishima, including his literature.

from wikipedia.
Yukio Mishima (1925 – 1970) was a Japanese author, poet, playwright, actor, model, Shintoist, ultra-nationalist, and leader of an attempted coup d'etat which culminated in his suicide.
Mishima is considered one of the most important postwar stylists of the Japanese language. He was nominated for the Nobel Prize in Literature five times in the 1960s.




I consider his coup an art performance, and the concept of it is that, first of all, a nation's essence is the right to wage war, so the postwar pacifist constitution should be abolished. Secondly, our lives are meant to be dedicated to something, and that is the Emperor, so the postwar symbolic Emperor should be abolished.

In short, he thinks Japan's mentality during WWII was wonderful, and we should continue to have the spirit of the Kamikaze Special Attack Forces.

The far-right has a double standard that high-ranking people do not die themselves, but lead young people to their deaths. The one who removes this contradiction is someone like Mishima, who dies himself. That's why Mishima became a saint for the far-right.

Mishima was about 20 years old at the end of WWII, the same age as many of the young members of the Kamikaze Corps. Mishima was very clever, and saw the postwar changes in Japan as a spiritual decadence, and executed the antithesis with pinpoint precision.

Although wars such as the Korean War and the Vietnam War were continuing near Japan after World War II, Japan was not directly involved in the wars thanks to its pacifist constitution, and instead became number one in the world in manufacturting consumer products such as cars and electrical appliances. The economy grew rapidly, and people began to value money above all else.

Mishima therefore made his appeal, combining the beauty of Japan with the spirit of the kamikaze pilots. This appeal is still a hit with the far right, and will likely continue for a long time to come.





No, I suppose Mishima actually committed suicide not to be praised by the far right, but to create a mental structure for art. I am strongly opposed to him also on that point.

Of course, art requires a mental structure that is willing to risk one's life. What is the mental structure for the 21st century and beyond?  That should be different from Mishima's in my opinion.

Going back to the original topic, Japan's deflation has finally been resolved, but the Ice Age generation is a victim of long-term deflation. With the collapse of the bubble economy in 1990, Japanese companies stopped hiring new employees in Japan and instead expanded overseas, taking advantage of low interest rates to hire overseas. The Japanese young people of that time are the Ice Age generation.

The Ice Age generation was forced into a difficult economic situation. Normally, in countries other than Japan, if so many young people were oppressed, they would start huge demonstrations. Is there no democracy in Japan?

If the case were France, they had a democratic tradition of the French Revolution, so they may have burned many of their cities. That would also be scrap and build and may fulfill their type of democracy.


I imagine there was a possibility during the lost 30 years that economically oppressed young people could exert their radical power, causing domestic conflicts and even wars. As a result, the economy could have recovered and young people could have found good jobs. This possibility is consistent with Abe's policies mentioned above.



On behalf of the Ice Age Generation, Akagi Tomohiro (1975-) has written the following essay and book.
Essay: "Hope is War" 2007
Book: "A Country that Leaves Young People to Die: What Makes Us Go to War" 2007
--
Just reading this title brings me to tears. This essay is by no means an incitement to war. In Japan, where full-time and part-time workers are treated differently in a discriminatory way, the author, who is closed from full-time employment, criticizes the terrible discrimination in treatment on behalf of the Ice Age Generation and metaphorically expresses that war, which would reverse that discrimination, is better, in other words, criticizing that "peaceful Japanese society is the most discriminatory."



But Japanese did not do that and fulfilled another type of democracy, and waited 35 years until deflation finally ended in 2025, and also waited until the surrounding Asian countries developed economically and
transferred Japanese technology to those countries.

Also, Japan's zero interest funds flowed into many Western countries (in exchange for Japan becoming short of funds), and Western real estate prices rose, stock prices rose, and finally inflation occurred. The wage and price gap between those major Western countries and Japan is three times as large. Naturally, Japan's GDP is at a disadvantage.

Also, since the 1990s, the US has been exploiting Japan's fund, but recently they have been manipulating the dollar to be strong and the yen to be weak.

All of these factors have now dramatically restored Japan's industrial competitiveness, so big companies and the Liberal Democratic Party are taking the lead in raising wages, something that was previously unthinkable at all.

In the end, Japan has waited and endured, diligently continuing small improvements that do not show up in GDP for over 30 years. The Japanese love to immerse themselves in their own local world, without being involved in the larger world.

I am proud of the great power of Japanese pacifism, and intend to make a different kind of self-sacrifice than Mishima. Of course, I am simply one of many Japanese who live their lives with a self-sacrificing attitude.




(グーグル翻訳による日本語)

日本は国内のデフレを終わらせ、1990年からの巨大なバブル崩壊を35年間戦争なしで解決しました。私はそれを誇りに思います。


2025-01-24
日銀は政策金利を0.25%から16年ぶりの高金利となる0.5%程度に引き上げました。
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20250124/k10014702081000.html

この16年間は完全なデフレ期で、約5年間はゼロ金利、歴史的なマイナス金利もありました。1990年のバブル崩壊後は失われた30年と呼ばれ、GDPはほぼ横ばいでした。



30年間(1994年〜2024年)でドル建てGDPは何倍に増加しましたか?
中国 30倍
インド 10倍
ブラジル 4倍
米国 4倍
ドイツ 3倍
日本 1倍


歴史的には、このような巨大なバブルが崩壊した後は需要が低くデフレになりますが、戦争が起こった後は多くの人を犠牲にする代わりに、物を破壊して需要を創出し、経済を活性化させます。それが経済の仕組みであり、戦争を起こす恐ろしい力である。



日本が戦争を起こさなかったのは平和憲法があったからだ。しかし、この10年間、安倍前首相は平和憲法の廃止を第一に考えていると公言し、平和憲法は廃止の危機に瀕していた。

安倍首相が平和憲法を廃棄する政策をとった理由は、スクラップ・アンド・ビルドによる経済再生に他ならない。平和憲法が廃棄の真っ先に狙われただけである。だからこそ、多くの国民は安倍首相を極右ではなく、経済再生を願う素晴らしい政治家と見ているのだ。


だから平和憲法は廃止の危機に瀕していたのだ。

安倍(2022年)の暗殺者は、日本の警察や公安が狙っている左翼ではなく、右翼だった。暗殺者の母親は右翼の統一教会に多額の寄付をし、家族を破滅させた。暗殺者が安倍を狙ったのは、安部が統一教会と深いつながりがあったからだ。これらは右翼内部の出来事だった。

安倍首相は極右団体「日本会議」とも深く関わっていた。日本会議はまさに極右であり、その原動力を説明するには三島由紀夫事件は欠かせない。




三島由紀夫は優れた作家であり、戦後芸術の極地の一人です。私は三島、そして彼の文学に強く反対しています。


ウィキペディアより。
三島由紀夫(1925年 - 1970年)は、日本の作家、詩人、劇作家、俳優、モデル、神道家、超国家主義者、そして自殺に至ったクーデター未遂の指導者でした。
三島は、戦後の日本語の最も重要な文体の一人と考えられています。1960年代に5回、ノーベル文学賞候補に挙がりました。


私は彼のクーデターを芸術パフォーマンスとみなしており、そのコンセプトは、第一に、国家の本質は戦争する権利であるため、戦後の平和憲法は廃止されるべきである、第二に、私たちの人生は何かのために捧げられるべきものであり、それは天皇であるため、戦後の象徴天皇は廃止されるべきである、というものです。

つまり、第二次世界大戦中の日本の精神は素晴らしく、神風特別攻撃隊の精神をこれからも持ち続けるべきだと彼は考えている。

極右は、高官は自ら死なないが若者を死に導くという二重基準を持っている。この矛盾を解消できるのは、自ら死ぬ三島のような人物だ。だから三島は極右にとって聖人となったのだ。

三島は第二次世界大戦の終わりに20歳で、神風特攻隊の若い隊員の多くと同じ年齢でした。三島は非常に賢明で、戦後の日本の変化を精神的な退廃と見なし、その対極を正確に実行しました。

第二次世界大戦後、日本近海では朝鮮戦争やベトナム戦争などの戦争が続いていましたが、日本は平和憲法のおかげで直接戦争に巻き込まれることはなく、その代わりに自動車や電化製品などの消費財の製造で世界一になりました。経済は急速に成長し、人々は何よりもお金を大事にするようになりました。

そこで三島は、日本の美しさと神風特攻隊員の精神を融合させて訴えた。この訴えは今も極右の間で人気があり、今後も長く続くだろう。





いや、三島が自殺したのは極右に賞賛されるためではなく、芸術のための精神構造を作るためだったのではないか。その点でも私は強く反対している。

もちろん、芸術には命を賭ける精神構造が必要だ。21世紀以降の精神構造とは?それは三島とは違うはずだと私は思う。

話を元に戻すと、日本のデフレはようやく解消されたが、長期にわたるデフレの被害者が就職氷河期世代だ。1990年のバブル崩壊を機に、日本企業は国内での新規採用をやめ、低金利を武器に海外での採用に注力し、海外進出を進めた。当時の日本の若者が就職氷河期世代だ。


氷河期世代は厳しい経済状況に追い込まれた。普通、日本以外の国では、あれだけ若者が抑圧されたら、大規模なデモを起こすだろう。日本には民主主義はないのか?

フランスであれば、フランス革命という民主主義の伝統があるため、多くの都市を焼き払ったかもしれない。それもスクラップ・アンド・ビルドであり、彼らのタイプの民主主義を実現したかもしれない。

失われた30年間に、経済的に抑圧された若者が過激な力を発揮し、国内で紛争や戦争を引き起こす可能性もあったのではないかと思います。その結果、経済は回復し、若者は良い仕事を見つけることができたかもしれません。この可能性は、前述の安倍政権の政策と合致しています。



氷河期世代を代表して、赤木智弘(1975-)が以下のエッセイと著書を執筆しています。
エッセイ:「希望は戦争」2007年
著書:「若者を見捨てる国 戦争をさせるものは何なのか」2007年
--
このタイトルを読むだけで涙が出ます。このエッセイは決して戦争を煽るものではありません。正社員とパートタイム労働者が差別的に扱われる日本において、正社員から閉ざされた著者が、氷河期世代を代表してひどい差別的扱いを批判し、その差別を覆す戦争の方が良いと比喩的に表現しています。つまり、「平和な日本社会こそが最も差別的である」と批判しているのです。

しかし、日本は戦争をせず、別の形の民主主義を実現し、デフレが2025年にようやく終わるまで35年間待ち、さらに周辺のアジア諸国が経済的に発展し、日本の技術をそれらの国々に移転するまで待ちました。


また、日本の無利子資金が多くの欧米諸国に流れ込み(日本が資金不足になる代わりに)、欧米の不動産価格が上昇し、株価が上昇し、ついにインフレが起きた。欧米主要国と日本の賃金・物価格差は3倍にもなる。当然、日本のGDPは不利である。

また、1990年代から米国は日本の資金を搾取してきたが、最近はドル高・円安に操作している。

こうした要因により、日本の産業競争力は劇的に回復し、大企業や自民党が率先して賃金を引き上げている。これは、これまでは考えられなかったことだ。

結局、日本は30年以上、GDPに表れない小さな改善をコツコツと続け、じっと耐えてきた。日本人は、広い世界に関わらず、自分のローカルな世界に浸るのが好きだ。

私は日本の平和主義の偉大な力を誇りに思い、三島とは違う自己犠牲をするつもりです。もちろん、私は自己犠牲の姿勢で生きている多くの日本人の一人に過ぎません。



  
Posted by aratori at 13:31 │ │society 社会 | music art 2005- 音楽・芸術

2025/01/15

a drastic progress. I feel like the bass is the melody. 劇的な進歩。ベースがメロディーになっているような気がします。

a drastic progress. I feel like the bass is the melody.  

I practice the piano 10 times a day, record one of them, and listen to it for 10 hours. Recently, I had a strange image, which I've never had.

My piano style is "C major simplex", using only the notes of the major key scale, and I basically play the bass with my left hand and the melody with my right hand.

Sometimes, I feel like the bass is the melody. Huh? Which is the bass and which is the melody? I don't know.

This is a drastic progress.

The relationship is fundamentally the famous "figure and ground" relationship in Gestalt psychology. Sometimes it looks like a plate, and sometimes it looks like a woman. Which is the figure and which is the ground depends on the perspective, that is, it is a relative relationship.

The relationship between bass and melody should be fundamentally that. However, usually, we tend to think of the bass as the foundation and ground, as the name suggests , and the melody moves freely on top of it.

However, if you seek the true relationship between bass and melody, they should sometimes be the ground and sometimes the figure.

I have finally progressed to the stage where I sometimes feel like the bass is the melody, that is, the relative relationship. I'm 67 years old and have been practicing 10 times a day for the past two years, with one more year of training to go.

After that, when I'm 70 or older, I'd like to enjoy the relationship between bass and melody, and call and response, by myself. 

However, this call-and-response relationship is not melody-to-melody like that of Bill Evans and Scott LaFaro (or J.S.Bach), but rather bass-to-melody.
 


(グーグル翻訳による日本語)
劇的な進歩。ベースがメロディーになっているような気がします。

ピアノを1日10回練習して、そのうち1回を録音して10時間聴いています。最近、今までにない不思議なイメージが浮かびました。

私のピアノスタイルは「Cメジャーシンプレックス」で、メジャースケールの音だけを使って、基本的に左手でベースを弾き、右手でメロディーを弾きます。

時々、ベースがメロディーのように感じることがあります。え?どれがベースでどれがメロディー?わかりません。

これは劇的な進歩です。

その関係は、基本的にゲシュタルト心理学で有名な「図と地」の関係です。時には皿のように見え、時には女性のように見えます。どちらが図でどちらが地かは視点によって異なり、つまり相対的な関係です。

ベースとメロディーの関係は、基本的にそれであるはずです。しかし、通常、ベースはその名の通り土台や地面のようなもので、メロディはその上で自由に動き回るものと考えがちです。

しかし、ベースとメロディの本当の関係を求めるなら、時には地面であり、時には図形であるべきなのです。

私はようやく、ベースがメロディであると感じることもある、つまり相対的な関係にまで進歩しました。私は67歳ですが、ここ2年間は1日10回の練習を続けており、あと1年の修行が残っています。

その後、70歳以上になったら、ベースとメロディの関係、コールアンドレスポンスを自分で楽しみたいと思っています。

しかし、このコールアンドレスポンスの関係は、ビル・エヴァンスとスコット・ラファロ(または J.S.バッハ)のようなメロディー対メロディーではなく、むしろベース対メロディーです。


  

2025/01/11

strong winter pressure pattern  強い冬型気圧配置

It's now 1am.


Yesterday morning there was a strong winter pressure pattern, with seven isobars across Japan's main island. My post-herpetic neuralgia was so bad that taking Lyrica (pregabalin) every two hours didn't help much. I took a total of 336mg.


But now it's gotten better naturally without any medication. As we head into the morning the winter pressure pattern is expected to weaken, with three isobars remaining.


The winter pressure pattern has had a big effect on me even before the neuralgia hit, and it has something to do with the rhythm of music.



FullSizeRender


FullSizeRender


(Google翻訳による日本語)


今は午前1時です。


昨日の朝は強い冬の気圧配置で、日本本土全体に7つの等圧線がありました。帯状疱疹後神経痛がひどく、リリカ(プレガバリン)を2時間ごとに飲んでもあまり効果はありませんでした。合計336mg飲みました。


しかし、今は薬を飲まなくても自然に良くなっています。朝に向かうにつれて、冬の気圧配置は弱まり、等圧線は3つ残ると予想されます。


神経痛が起こる前から冬の気圧配置は私に大きな影響を及ぼしていましたが、それは音楽のリズムと関係があります。





  

2025/01/06

the thumbs of both hands communicate Yin with each other. Shakespeare's Macbeth. 両手の親指は互いに陰を伝えます。シェイクスピアのマクベス

the thumbs of both hands communicate Yin with each other.


At the end of the year, I wrote that I had reached my life goal on the piano.

In 2024, after 65 years of piano practice, especially 10 times a day for 2 years, I reached my life goal. It's a rhythmic counterpoint approach with the left hand, like a drum. 

The trick is to use both hands for rhythmic counterpoint, that is, rhythmic call and response to each other.

Furthermore, the trick is, as the title suggests, to communicate Yin with the thumbs of both hands.

As Nietzsche said, the world today is influenced by Christian thought, so in terms of the balance of ON/OFF, front/back, and yang/yin in music, it is leaning too much toward the front.

The most important thing is to turn your back on most of today's music and train your sensitivities of the off, back, yin.

The thumbs originally handle the yin, and if the thumbs of both hands support each other in yin, the rhythmic call and response will work well.

I am still at a beginner's level in this technique, so I aim to continue practicing 10 times a day for another year and master this technique.



P.S.
There is an interesting passage about thumbs in Shakespeare's Macbeth.

--
Shakespeare's Macbeth, Act 4, Scene 1
SECOND WITCH
By the pricking of my thumbs,
Something wicked this way comes.
Open, locks,
Whoever knocks.
--

Shakespeare lived in the 16th and 17th centuries, the age of witch-hunting. Women who performed supernatural divination were put on trial and killed for witchcraft. This was after Martin Luther's Protestant Reformation, and before the severe religious wars, the Thirty Years' War between Catholics and Protestants.

Luther tried to purify Christianity. This purification led to witch-hunting and the elimination of even minor divination as anti-Christian. Then came the fierce war within Christianity.

I pay attention to the thumb sense that this passage refers to. After that, the modern West has probably eliminated the thumb sense as evil.

As mentioned above, modern music is inclined toward on and ignores off. I practice the off sense so much because this history of the West has led to a bias toward on and the elimination of off.

No, perhaps even without the bias of Western Christianity, there may be a tendency in human knowledge to bias toward on and to eliminate off.

Either way, I just keep practicing timig-off and thumb Yin.



(グーグル翻訳による日本語)

両手の親指は互いに陰を伝えます。

年末にピアノで人生の目標を達成したと書きました。

In 2024, after 65 years of piano practice, especially 10 times a day for 2 years, I reached my life goal. It's a rhythmic counterpoint approach with the left hand, like a drum. 人生の目標を達成しました。左手でドラムのように


コツは、両手を使ってリズムの対位法、つまりお互いにリズミカルなコールアンドレスポンスをすることです。

さらに、タイトルが示すように、両手の親指で陰を伝えるのもコツです。

ニーチェが言ったように、今の世の中はキリスト教思想の影響を受けているので、音楽のオンオフ、表裏、陽陰のバランスで言えば、前に寄りすぎています。

一番大事なのは、今の音楽のほとんどに背を向けて、オフ、裏、陰の感覚を鍛えることです。

本来、親指は陰を司るもので、両手の親指が陰を支え合うと、リズミカルなコールアンドレスポンスがうまくいきます。

このテクニックはまだまだ初心者レベルなので、あと1年は1日10回練習して、このテクニックをマスターしたいと思っています。





P.S.
シェイクスピアのマクベスには親指に関する興味深い一節があります。
--
シェイクスピアのマクベス、第4幕、第1場
2番目の魔女
親指を刺すと、
邪悪なものがこちらへやって来ます。
鍵を開けて、
ノックする人は誰でも。
--

シェイクスピアは16世紀と17世紀、魔女狩りの時代に生きていました。超自然的な占いをした女性は、魔女として裁判にかけられ、殺されました。これはマルティン・ルターの宗教改革の後、カトリックとプロテスタントの間の30年戦争という激しい宗教戦争の前のことでした。

ルターはキリスト教を浄化しようとしました。この浄化は魔女狩りにつながり、ちょっとした占いさえも反キリスト教として排除されました。その後、キリスト教内部の激しい戦争が起こりました。

私はこの一節が言及している親指の感覚に注目しています。その後、現代の西洋は親指感覚を悪として排除したのでしょう。

前述のように、現代の音楽はオンに傾き、オフを無視しています。私がオフ感覚をあれほど練習するのは、西洋のこの歴史がオンに偏り、オフを排除する傾向につながったからです。

いや、西洋キリスト教の偏りがなくても、人間の知識にはオンに偏り、オフを排除する傾向があるのか​​もしれません。

いずれにせよ、私はタイミングオフと親指陰を練習し続けています。


  
Posted by aratori at 11:43 │ │Yin Yang 陰陽 

2024/12/31

In 2024, after 65 years of piano practice, especially 10 times a day for 2 years, I reached my life goal. It's a rhythmic counterpoint approach with the left hand, like a drum. 人生の目標を達成しました。左手でドラムのように

In 2024, after 65 years of piano practice, especially 10 times a day for 2 years, I reached my life goal. It's a rhythmic counterpoint approach with the left hand, like a drum.

Two years ago I started practicing 10 times a day for a period of three years, so I have one year left.

I have always had doubts about jazz melodies. That is, jazz melodies incorporate a lot of rhythmic elements, which makes the melody complex rather than simple. Of course, it is not a bad thing for the melody to be rhythmic.

However, I now practice 10 times a day, record one session, and listen to it for 10 hours. After listening to my own melody for such a huge amount of time, I realized that the melody is too complex and difficult to understand and enjoy. On the other hand, a simple melody can be enjoyed no matter how many times you listen to it.

To avoid this, the role of the drums is important when playing in a band. When a solo player plays a melody, the drums should take a rhythmic counterpoint to the melody. Then the solo player can simplify the melody.

One example is Frank Sinatra and a full band. Sinatra sings the melody lightly, while the backing band emphasizes the rhythm and creates a rhythmic counterpoint.

In Sinatra's case, it is not modern jazz rhythm but swing jazz rhythm, but how to do it with modern jazz rhythm is my problem.

I have been able to do it this year as a solo pianist. The right hand plays the melody as simply as possible, and the left hand creates a rhythmic counterpoint to the melody, and then approaches the next beginning.

An approach is called a fill-in for drums, and it is a unit of several seconds (depending on the tempo, it can be a 4-bar unit or an 8-bar unit), and it is an approach (fill-in) to the beginning of the next unit. This results in a rhythmic resolution.

In the case of my solo piano,

tempo 52-69: left hand approaches using 32nd notes.
tempo 72-100: left hand approaches using 24th notes.
tempo 104-138: left hand approaches using 16th notes.
tempo 144-200: left hand approaches using triplets.
tempo 208-276: left hand uses only quarter notes, but controls by timing-off (disappearing timing of the tone).

This allowed me to achieve my life's goal of jazz piano at age 67. I'm relieved that I made it within my lifetime.






(Google翻訳による日本語)

2024年、65年間のピアノ練習、特に2年間1日10回の練習を経て、人生の目標を達成しました。左手でドラムのようにリズミカルな対位法を練習することです。

2年前から3年間1日10回の練習を始めたので、あと1年残っています。

私はずっとジャズのメロディーに疑問を抱いていました。つまり、ジャズのメロディーには多くのリズム要素が組み込まれているため、メロディーは単純ではなく複雑になります。もちろん、メロディーがリズミカルであることは悪いことではありません。

しかし、私は今、1日10回の練習をし、1回のセッションを録音して10時間聴いています。自分のメロディーをこんなに長い時間聴いていると、メロディーが複雑すぎて理解しにくく、楽しむのが難しいことに気づきました。一方、シンプルなメロディーは何度聴いても楽しめます。

これを避けるために、バンドで演奏する際のドラムの役割は重要です。ソロ奏者がメロディを演奏するとき、ドラムはメロディに対してリズムの対位法を取るべきです。そうすれば、ソロ奏者はメロディを単純化することができます。

一例として、フランク・シナトラとフルバンドが挙げられます。シナトラはメロディを軽やかに歌い、バックバンドはリズムを強調してリズムの対位法を作ります。

シナトラの場合は、モダンジャズのリズムではなく、スウィングジャズのリズムですが、モダンジャズのリズムでどうやるかが私の課題です。

ソロピア二ストとして今年、それができるようになりました。右手はメロディをできるだけシンプルに演奏し、左手はメロディに対してリズムの対位法を作り、次の出だしにアプローチします。

ドラムのアプローチはフィルインと呼ばれ、数秒単位(テンポによっては4小節単位や8小節単位になることもあります)で、次の単位の出だしにアプローチ(フィルイン)します。これにより、リズムの解決が生まれます。

私のソロピアノの場合、

テンポ52-69: 左手は32分音符でアプローチします。

テンポ72-100: 左手は24分音符でアプローチします。

テンポ104-138: 左手は16分音符でアプローチします。

テンポ144-200: 左手は3連符でアプローチします。

テンポ208-276: 左手は4分音符のみを使用しますが、タイミングオフ(音の消えるタイミング)でコントロールします。

これにより、67歳でジャズピアノという人生の目標を達成することができました。生きているうちに達成できたことにほっとしています。

  

2024/12/30

The pain became unbearable and I had to take painkillers.  痛みが耐え難くなり、鎮痛剤を服用しなければならなくなりました。

The pain became unbearable and I had to take painkillers.


Three weeks ago, on 2024-12-08,
I thought the pain of my postherpetic neuralgia had peaked.

However, I was mistaken, and in fact the real unbearable pain came after that.
For the next three weeks, I continued practicing the piano 10 times a day while writhing in pain, but in the last week I took the over-the-counter painkiller EVE DX, but it didn't work very well.

Finally, at the end of the year, I went to a pain clinic. I was prescribed the painkiller Lyrica (Prevagarin), and the pain became bearable with less than six tablets of 25 mg per day.

This painkiller works well for me, and I feel a little drunk within 5-10 minutes of taking it, which feels good.

I'm an old man walking weakly, but I'm somehow able to continue my music research.



(Google翻訳による日本語)
痛みが耐え難くなり、鎮痛剤を服用しなければならなくなりました。

3週間前の2024-12-08、
帯状疱疹後神経痛の痛みはピークを迎えたと思った。
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2024-12-08.html

しかし、それは間違いで、本当の耐え難い痛みはその後にやってきた。
その後3週間、痛みに悶えながらピアノの練習を1日10回続けたが、最後の1週間は市販の鎮痛剤EVE DXを服用したが、あまり効かなかった。

そして、年末にようやくペインクリニックに行った。鎮痛剤リリカ(プレバガリン)を処方され、1日25mgを6錠弱服用するだけで痛みが耐えられるようになった。

この鎮痛剤は私にはよく効き、服用後5〜10分で少し酔ったような気分になり、気持ちがいい。

弱々しく歩く老人ですが、なんとか音楽研究は続けられています。

  
Posted by aratori at 17:13 │ │agony practice 2024- 苦悶の練習 

2024/12/19

2024 森田利久S(墨染)バンド 第2期クローズしました


2024 森田利久S(墨染)バンド 第2期クローズしました

森田利久(g) 
歳森彰(p)
秋吉文夫(b) 
廣江靖(ds) 

1978
開始。京都市伏見区藤森に森田さん居住(名古屋と京都の二重拠点)、墨染に他の3人居住だったので墨染バンド

1982
森田さんは京都拠点解消(名古屋今池にジャズバーEXITオープン1982-2006)で、墨染バンド第1期クローズ(5年の活動)

2007
京都でリハ。25年振り再開

2008-2009
ライブ
ルクラブジャズ 3回
K's Cace 2回
ヴィンセント1回

2009-2021
公開リハ ヴィンセント 32回

2021-2024
非公開リハ 7回
第2期クローズ(17年の活動)
  
Posted by aratori at 23:06 │ │Toshihisa MORITA 2007- 森田利久SBAND 

2024/12/11

2024.12.10 gentle brain (head and face) massage 優しい脳(頭と顔)マッサージ

2024.12.10 gentle brain (head and face) massage 

I just posted a few days ago titled agony practice is at its peak.

Experiments of agony practice: non-notated, sun worship, nature worship, yin-yang and nothingness, natural healing, anti-war

After that, I started a new method.

2024.12.10 gentle brain (head and face) massage
https://youtu.be/VJTvhAZNmaE


Why did I start doing this?

It's because my brain is getting a little tired of pain. I think I have a strong mental strength to withstand suffering. But when I'm constantly jumping into burning pain (agony practice), my physical brain (not my mental brain) gets tired, and I suspect that maybe my brain will reduce its sensitivity, in other words, head towards dementia.

So I gently massage my brain and soothe it by telling it's okay.




(グーグル翻訳による日本語)
先日、苦悶の修行が最高潮に。というタイトルで投稿しました。

苦悶の修行の実験:記譜なし、太陽崇拝、自然崇拝、陰陽と無、自然治癒、反戦

その後、新しい方法を始めました。

2024.12.10 優しい脳(頭と顔)マッサージ
https://youtu.be/VJTvhAZNmaE

なぜこんなことを始めたのか?

脳が痛みに少し疲れてきたからです。私は苦しみに耐えられるほどの強い精神力を持っていると思っています。でも、常に焼けつくような痛みに飛び込んでいると(苦痛の練習)、(精神的な脳ではなく)肉体的な脳が疲れてしまい、脳の感度が落ちて、つまり認知症に向かうのではないかと疑っています。

だから、私は脳を優しくマッサージして、大丈夫だと言い聞かせて落ち着かせています。



  
Posted by aratori at 17:04 │ │agony practice 2024- 苦悶の練習 

2024/12/09

My music is not music as a normal work of authorship. 私の音楽は、通常の著作物としての音楽ではありません。


My music is not music as a normal work of authorship.

I have pursued drive (swing, groove) practically (practicing 10 times a day), philosophically (non-notated timing led to the invention of language and numbers),  scientifically (mathematical analysis in milliseconds), and with futurology (human-like AI music system) throughout my life.

I affirm the idea that art (including music) is dead from the perspective of an art as an individual work of authorship, which is legally and socially recognized.



Here's an example to consider copyright for sound in general. 

Recently, actors protested that AI was imitating their voices. If the actor has a lot of power, the AI ​​company removes the similar voice.

2024-05-21
OpenAI pauses use of GPT-4o 'Her' voice due to similarity to Scarlett Johansson: 'so eerily similar… my closest friends and news outlets could not tell the difference'.
https://www.pcgamer.com/software/ai/openai-pauses-use-of-gpt-4o-her-voice-due-to-similarity-to-scarlett-johansson-so-eerily-similar-my-closest-friends-and-news-outlets-could-not-tell-the-difference/

However, "There has never been a copyright on a sound (including musical instruments). The only legal one is the trademark of Harley Davidson's sound," said Tadao Kikumoto, a pioneer of electronic musical instruments and MIDI systems, in an interview book. 

TR-808<ヤオヤ>を作った神々 ──菊本忠男との対話(2020/12/11)
https://www.amazon.co.jp/TR-808-%E3%83%A4%E3%82%AA%E3%83%A4-%E3%82%92%E4%BD%9C%E3%81%A3%E3%81%9F%E7%A5%9E%E3%80%85-%E2%94%80%E2%94%80%E8%8F%8A%E6%9C%AC%E5%BF%A0%E7%94%B7%E3%81%A8%E3%81%AE%E5%AF%BE%E8%A9%B1%E2%94%80%E2%94%80%E9%9B%BB%E5%AD%90%E9%9F%B3%E6%A5%BD-JAPAN%E5%A4%96%E4%BC%9D/dp/4866471328


It is prousible for Kikumoto to say that, a pioneer engineer in the position that electronic musical instruments emulate the sounds of various musical instruments. A practical approach for electronic musical instrument manufacturers may be to copy the sound of a famous, unique instrument (such as a Fender Rhodes or a Hammond organ), but add their own unique touches to make it slightly different.




Theoretically, audio is continuous data, so unlike sheet music, which is discrete data, it is not subject to copyright.

Even if the AI's voice is similar to that of a certain actor, there is the possibility that there is another person whose voice sounds very like that actor's. With continuous data, there are an infinite number of boundaries between identities that determine whether something is the same or not. The boundary of how similar something is fluctuates depending on "how similar". Therefore, it is impossible to determine identity.



Returning to my music, my music is not copyrightable as it is the result of acquiring the skills and characterizing the above-mentioned "tones" over many years (in my case, it's non-notated timing, not tone), and is continuous data.

Furthermore, in futurology, my data and theories will be used in a human-like AI music system 100 years from now. Even if this doesn't happen 50 years from now, by 100 years from now, many musicians with skills similar to mine will have appeared.

I recommend that musicians who want to be highly regarded 100 years from now, even if they aren't appreciated 50 years from now, study my theories.

Simply put, it is the art of anonymity.




(グーグル翻訳による日本語)

私の音楽は、通常の著作物としての音楽ではありません。

私は生涯を通じて、実践的に(1日10回の練習)、哲学的に(記譜されていないタイミングが言語と数字の発明につながった)、科学的に(ミリ秒単位の数学的分析)、未来学(人間のようなAI音楽システム)でドライブ(スイング、グルーヴ)を追求してきました。

私は、法的および社会的に認められた個々の著作物としての芸術の観点から、芸術(音楽を含む)は死んでいるという考えを肯定します。



音全般の著作権を考えるための例を挙げます。

最近、AIが自分の声を真似していると俳優が抗議しました。俳優に大きな力があれば、AI会社は似たような声を削除します。

OpenAI pauses use of GPT-4o 'Her' voice due to similarity to Scarlett Johansson: 'so eerily similar… my closest friends and news outlets could not tell the difference'
https://www.pcgamer.com/software/ai/openai-pauses-use-of-gpt-4o-her-voice-due-to-similarity-to-scarlett-johansson-so-eerily-similar-my-closest-friends-and-news-outlets-could-not-tell-the-difference/


しかし、「音(楽器も含む)に著作権があったことは一度もない。唯一合法なのはハーレーダビッドソンの音の商標だけだ」と、電子楽器やMIDIシステムのパイオニアである菊本忠夫氏はインタビュー本で語っている。

TR-808<ヤオヤ>を作った神々 ──菊本忠男との対話(2020/12/11)
https://www.amazon.co.jp/TR-808-%E3%83%A4%E3%82%AA%E3%83%A4-%E3%82%92%E4%BD%9C%E3%81%A3%E3%81%9F%E7%A5%9E%E3%80%85-%E2%94%80%E2%94%80%E8%8F%8A%E6%9C%AC%E5%BF%A0%E7%94%B7%E3%81%A8%E3%81%AE%E5%AF%BE%E8%A9%B1%E2%94%80%E2%94%80%E9%9B%BB%E5%AD%90%E9%9F%B3%E6%A5%BD-JAPAN%E5%A4%96%E4%BC%9D/dp/4866471328


電子楽器はさまざまな楽器の音を模倣するという立場の先駆的技術者である菊本氏がそう言うのはもっともだ。電子楽器メーカーにとって現実的なアプローチは、有名でユニークな楽器(フェンダーローズやハモンドオルガンなど)の音をコピーしながら、独自のタッチを加えて少しだけ違うものにすることなのかもしれない。


理論上、音声は連続データなので、離散データである楽譜とは異なり、著作権の対象にはなりません。

AI の声が特定の俳優の声に似ていたとしても、その俳優の声に非常によく似た声の人物がいる可能性があります。連続データの場合、同一かどうかの境界は無数にあります。何かがどれくらい似ているかという境界は、「どれくらい似ているか」によって変動します。したがって、同一性を判断することは不可能です。




私の音楽に戻ると、私の音楽は長年かけて上記の「音色」を習得し特徴づけた結果であり(私の場合は音色ではなく記譜されていないタイミングです)、継続的なデータであるため、著作権の対象にはなりません。

さらに、未来学では、私のデータと理論は、100年後の人間のようなAI音楽システムに利用されるでしょう。50年後にそうならなかったとしても、100年後には私と同じようなスキルを持つミュージシャンがたくさん登場しているでしょう。

50年後には評価されなくても、100年後に高く評価されたいミュージシャンには、私の理論を学ぶことをお勧めします。

簡単に言えば、匿名性の芸術です。



  

2024/12/08

Experiments of agony practice: non-notated, sun worship, nature worship, yin-yang and nothingness, natural healing, anti-war 苦悩の実践の実験:記譜なし、太陽崇拝、自然崇拝、陰陽と無、自然治癒、反戦

Experiments of agony practice: non-notated, sun worship, nature worship, yin-yang and nothingness, natural healing, anti-war


I had been suffering from shingles neuralgia without a rash from about a year and a half, and have been suffering post-herpetic neuralgia for the past six months, and I have been doing agony practice making use of this adversity. Right now, I am at the peak of my agony practice, and I'm going to summarize my experiments and ideas so far.

Practicing the piano when I am in agony is painful, but my fingers and mind relax and I can play well. The night before last, after I played a great performance, a new emotion welled up in me: "If I were in more pain, I would be able to play better, hahaha."

I suppose that this is the peak of my agony, because the opposite of what we wish for is often true. If you ask for a worse agony, it can't be given to you.


I started agony practice five months ago.

2024-07-19
agony practice, not by drug

I uploaded the video to YouTube.

2024.07.22 aratori's agony practice C 240 in just intonation

It's a time of agony, but when I'm actually playing, it looks like joy. Seeing this for myself, I was satisfied that I had acquired the performer's methodology, "the inside (agony) and outside (pleasure) of the performer are opposites," through years of training.

The ratio of times of agony to times of ease in a day is 20 hours of agony and 4 hours of ease at its worst, and 4 hours of agony and 20 hours of ease at its greatest. The average ratio is roughly 50:50.

When I am in agony, I cannot do any verbal work, I cannot think of words. However, to my advantage, my practice is about drive (swing, groove) and non-notated timing.

There is a core method of Zen training called "不立文字", that is, to attain enlightenment, do not think in words!  In Zen, a question (koan) is given in words, but when you practice, don't think of the words. This is a contradiction, but it is similar to what I am practicing, where I play music that can be notated as a result, but when I play, I do not think of notation (what to play) as much as possible and engage in non-notated timing (how to play).

Now, in fact, when I am practicing in agony, it is so painful that I cannot think of notation (what to play)(I always improvise music), and I pratice of non-notated timing (how to play). It is like a state of Zen, so I can play wonderfully.


So far, this is just a prelude, and I will begin to talk about nature worship.

First of all, there is a time in the day when the most painful moment is in the middle of the night, and then the sunrise brings ease.

I spent 10 years building my log house by myself from my late 20s (40 years ago, in the 1980s), and while building it, I practiced the piano in a natural environment. In particular, I started practicing before sunrise and continued for more than 10 years.

I became a professional jazz pianist at the age of 20, but at that time, I had graduated from university (Kyoto University, Department of Mathematics) after 10 years (4 years off, 3 years of slacking off, 3 years of studying), and I had doubts about my professional activities, so I started training by myself. Incidentally, it was around that time that I purchased and started to play a digital piano. At first, it was a Yamaha Clavinova.

What I realized at that time was that it was most difficult to feel the rhythm before sunrise, and as the sunlight gradually came in, my sense of rhythm was further disturbed, so I would somehow adapt to that while playing the piano. Then, I would be able to play easily after sunrise.

Looking back now, I can say with certainty that training in response to sunlight changes is the foundation of my 40 years of piano practice.

Now I have linked it to my long practice with the current agony practice due to nerve pain, to say in simbolic, I have come to sun worship.

In the middle of the night, unable to sleep because of the pain, I engage in self-therapy through agony, as described below in the category of natural cure. If I can't stand it, there's no choice for me but to practice the piano.

Repeating this process sometimes makes me tired and I sleep for an hour, but eventually the sunrise will come and I'll feel better.

That pracitce is sun worship. It has only been within the last 100 years that humans have been able to make it light and warm at night, but for a very long time, nights were a pain and mornings were a joy. 

I now have to reflect on the minds of our human ancestors.



Regarding the second point about nature worship, other factors that make my pain worse are before rain, low pressure, cold weather and typhoons.

In Japan, the term "weather change sickness" has become popular. I have been, of course,  sensitive to changes in nature, and have weather change sickness. Weather changes bring suffering. I also supppose that sensitivity to weather changes, and more broadly, to changes in nature, is similar to sensitivity to rhythm.

After I became an adult, I learned that Japan is surrounded by the sea and is affected by the atmosphere of the Pacific Ocean in the south and Siberia in the north, so the weather is prone to change, and I began to think that most of the stress Japanese people feel is due to changes in the weather.

If I think about shamans from the past, they would predict changes in the weather. Like, "Don't go out to sea tomorrow." How did they predict? They must have had what we would call weather change sickness today. That's why they predicted weather changes through suffering.

In modern society, that sensitivity is useless, but I have placed importance on this point and have been observing my own sensitivity and experimenting with methods for many years. Now, I am pursuing rhythm through the suffering of nerve pain.



The third perspective is the idea of ​​yin and yang, the idea of ​​nothingness.

I have been pursuing drive (swing, groove) for 50 years since I was young, and of course when I was young, I pursued the pleasure of driving. Now I wonder, can you really get pleasure if you pursue pleasure?

The idea of ​​yin and yang becomes the idea of ​​nothingness when yin and yang are in balance.

Speaking of yin and yang, it is treated as something strange in modern society, but that may be because modern society is dominated by Christian civilization. For 1,000 years in the Middle Ages, Christianity placed the soul above the body and discriminated against the body. It valued top over bottom, right over left, front over back, and yang over yin. Since that discrimination is the foundation of modern society, don't you feel the idea of ​​yin and yang is strange? Because there is no master-servant relationship between yin and yang.

So, the question of pleasure and suffering, but suffering must not be eliminated, in my opinion. That is why I refuse painkillers and drugs. It is not that I seek suffering, but suffering is also necessary to seek pleasure.




Next, about natural healing:

I developed self-therapy by 
agony a little over a year ago.

2023.10.05 self-relaxation to ease pancreatic fatigue 膵臓の疲労を和らげるセルフリラクゼーション 

The bars of my bed are circular in cross section, so they are easy to grip with my hands, and I use my arms and upper body muscles as much as I can. The type of pain is nerve pain so burning pain. Instinctively, we try to run away from it, but I use my mental strength and jump into the burning pain. It is very suffering, but I imagine that since ancient times, humans have used the method of agony to deal with pain.

At this time, I did not yet realize that I had shingles nerve pain, because there was no rash, it was difficult to tell. But it was already that, and I suspect that the nerve damage was caused by the delay in taking Valtrex.

As I wrote before, a new treatment for pain is to remove abnormal capillaries at the site of pain by injection.

After knowing that, I started an experiment with the hypothesis that nerve damage can be naturally treated by using muscles with all my might. That is the method of agony used by our ancestors.

Instead of using painkillers, I use a natural therapy using agony. This is similar to how modern people and modern medicine use antipyretics to eliminate the symptom of fever, even though the symptom of fever is a natural treatment that kills viruses.

So instead of blindly enjoying suffering, I use the hypothetical-deductive method (the process is observation, clarifying the problem, formulating a hypothesis, experimenting, and formulating the logic).

Also, in the middle of the night when I practice, I go to the bathroom, wash my face with hot water, and drink sports drinks diluted with an equal amount of hot water. I feel the need to go to the bathroom again soon, and then I practice the piano.

When I have something physical disorder, I basically stay hydrated, that is, a detox a lot.





Finally, about anti-war:

I think the main cause of modern wars is that people in developed countries only seek pleasure.

It is good to pursue pleasure, but you also pursue suffering. No, you don't pursue suffering, but you don't eliminate but experience suffering.

Modern high-tech warfare is about inflicting suffering on the enemy without suffering yourself. In a sense, it has always been like that from ancient, but today's technology is decisively moving toward not suffering yourself. Drones and robots kill the enemy instead of humans.

In old wars, no matter how powerful the leader of a force, it was normal for them to suffer and be killed in their lifetime. Today's technologically powerful leaders and the masses do not suffer any pain in their lifetime.

I don't like martial arts because they try to inflict pain on others, and I like to give pleasure to others.

But why do people like martial arts? It's because both sides experience pain and gain something beyond pain, and this matches people's shared sense. Of course, it goes both ways, and boxing etc. is divided into weight categories,which makes fareness.

I think that the more technologically advanced a country is, the more it should explore the issue of pleasure and suffering. That's why I refuse painkillers (except for fatal diseases), and I refuse amusement drugs.


















(グーグル翻訳による日本語)

苦悩の実践の実験:記譜なし、太陽崇拝、自然崇拝、陰陽と無、自然治癒、反戦


私は約1年半前から発疹のない帯状疱疹神経痛に悩まされ、ここ半年は帯状疱疹後神経痛に悩まされ、この逆境を利用して苦痛の練習をしてきました。今、苦痛の練習のピークを迎えており、これまでの実験とアイデアをまとめようと思います。

苦痛のときにピアノを練習するのは苦痛ですが、指と心がリラックスしてうまく弾けます。一昨日の夜、素晴らしい演奏をした後、私の中に新たな感情が湧き上がりました。「もっと痛みがあれば、もっとうまく弾けるのに、ははは。」

これが私の苦痛のピークなのでしょう。なぜなら、私たちが望むことの反対はしばしば真実だからです。よりひどい苦痛を求めても、それは与えられません。


5ヶ月前から苦悩の練習を始めました。

2024-07-19
agony practice, not by drug

YouTubeに動画をアップしました。

2024.07.22 aratori's agony practice C 240 in just intonation 純正律

苦しい時間ですが、実際に演奏していると、喜びのように見えます。その様子を見て、長年の訓練で「演奏者の内面(苦しみ)と外面(喜び)は相反する」という演奏者の方法論を身につけたのだと納得しました。

一日の苦しみと楽の時間の比率は、最悪で20時間苦しみ、4時間楽、最も楽な時は4時間苦しみ、20時間楽です。平均比率はおよそ50/50です。

苦しみの時は言葉で何もできず、言葉も思い浮かびません。しかし、私にとって有利なことに、私の修行はドライブ(スイング、グルーヴ)と非記譜のタイミングに関するものです。

禅の修行の核心法に「不立文字」というものがあります。それは、悟りを得るためには言葉で考えてはいけないということです。禅では、言葉で問い(公案)が与えられますが、修行するときは、その言葉を考えてはいけないということです。これは矛盾しているようですが、私が修行していることと似ていて、結果として記譜できる音楽を演奏しますが、演奏するときは、記譜(何を演奏するか)をできるだけ考えず、記譜されていないタイミング(どのように演奏するか)に従事しています。

実際、今、苦しみながら練習している時は、楽譜(何を弾くか)が思い浮かばないほど苦しく(いつも即興で演奏しています)、楽譜にないタイミング(どう弾くか)を練習しています。まるで禅の境地のようなので、素晴らしい演奏ができます。



ここまでは前置きに過ぎず、これから自然崇拝についてお話します。

まず、一日の中で最も辛いのは夜中、そして朝日が差し込むと楽になる時間があります。

私は20代後半(40年前、1980年代)から10年かけてログハウスを一人で建て、その間も自然の中でピアノの練習をしていました。特に日の出前から練習を始め、10年以上続けました。

私は20歳でプロのジャズピアニストになりましたが、当時は大学(京都大学数学科)を10年(休学4年、サボり3年、勉強3年)で卒業しており、プロとしての活動に疑問を感じ、独学でトレーニングを始めました。ちなみに、デジタルピアノを持ち、弾き始めたのもこの頃です。最初はヤマハのクラビノーバでした。

その時気づいたのは、日の出前が一番リズムを感じにくく、だんだんと日が差し込んでくるとリズム感が乱れてくるので、なんとかピアノを弾きながらそれに適応して、日の出後は楽に弾けるようになるということだった。

今振り返ってみると、日差しの変化に対応する訓練が、私の40年間のピアノ練習の基盤になっていると断言できる。

今では、長年の練習と、現在の神経痛による苦痛の練習を結びつけ、象徴的に言えば、太陽崇拝に至ったと言える。

夜中に痛みで眠れないときは、自然療法のカテゴリーで後述するように、苦痛による自己療法を行っている。耐えられないときは、ピアノの練習をするしかない。

これを繰り返していると、疲れて1時間ほど寝てしまうこともあるが、やがて日の出が来て気分が良くなる。

その練習が太陽崇拝である。人間が夜を明るく暖かくできるようになったのはここ 100 年ほどのことですが、長い間、夜は苦痛で、朝は喜びでした。

私は今、私たち人間の祖先の心を思い返さなければなりません。



2つ目の自然崇拝についてですが、私の痛みを悪化させる要因は雨の前、低気圧、寒さ、台風です。

日本では「天候不順病」という言葉が流行っています。私はもちろん自然の変化に敏感で、天候不順病を患っています。天候の変化は苦しみをもたらします。また、天候の変化、より広い意味での自然の変化に対する敏感さは、リズムに対する敏感さと似ているのではないかと思います。

大人になってから、日本は海に囲まれ、南は太平洋、北はシベリアの大気の影響を受けているため、天候が変わりやすいことを知り、日本人が感じるストレスの大半は天候の変化によるものだと考えるようになりました。

昔のシャーマンのことを考えてみると、彼らは天候の変化を予言していました。「明日は海に出てはいけない」など。どうやって予言したのでしょうか。彼らは今で言う天候不順病を患っていました。だから苦しみを通して天候の変化を予言したのです。

現代社会ではその感性は役に立たないが、私はこの点を重視し、長年自分の感性の観察と方法の実験を続け、現在は神経痛の苦しみを通してリズムを追求している。



3つ目の視点は陰陽の考え方、無の考え方です。

私は若い頃から50年間ドライブ(スイング、グルーヴ)を追求してきましたが、若い頃はもちろんドライブの楽しさを追求しました。今思うと、快楽を追求したら本当に快楽が得られるのだろうか?

陰陽の考え方は、陰と陽がバランスをとったときに無の考え方になります。

陰陽といえば、現代社会では奇妙なものとして扱われますが、それは現代社会がキリスト教文明に支配されているからかもしれません。中世の1000年間、キリスト教は魂を肉体よりも上位に置き、肉体を差別してきました。下より上、左より右、後ろより前、陰より陽を重視しました。その差別が現代社会の根底にあるので、陰陽の考え方は奇妙だと感じませんか?陰と陽の間には主従関係がないからです。

ですから、快楽と苦しみの問題ですが、苦しみは排除してはならないと私は考えています。それが私が鎮痛剤や薬物を拒否する理由です。苦しみを求めているのではなく、快楽を求めるためには苦しみも必要なのです。



次に、自然治癒について:

私は1年ちょっと前にアゴニーによるセルフセラピーを開発しました。

2023.10.05 膵臓の疲労を和らげるセルフリラクゼーション 膵臓の疲労を和らげるセルフリラクゼーション

私のベッドのバーは断面が円形なので手で掴みやすく、腕や上半身の筋肉を最大限使います。痛みの種類は神経痛なので焼けるような痛みです。本能的にはそこから逃げようとしますが、精神力を使って焼けるような痛みに飛び込みます。とても苦しいですが、古代から人間は痛みに対処するためにアゴニーという方法を使ってきたのだと思います。

このとき、私は帯状疱疹の神経痛にまだ気づいていませんでした。発疹がなかったので、わかりにくかったです。でも、それはもうそうなっていて、バルトレックスの服用が遅れたことで神経損傷が起きたのではないかと思う。

前にも書いたように、痛みの新しい治療法は、痛みの部位の異常な毛細血管を注射で除去することだ。


それを知った私は、筋肉を力一杯使うことで神経損傷を自然に治せるという仮説を立てて実験を始めた。それが先祖が使っていた苦悶法だ。

鎮痛剤を使う代わりに、苦悶法という自然療法を使う。これは、現代人や現代医学が、熱という症状はウイルスを殺す自然療法なのに、解熱剤を使って熱という症状を消すのと似ている。

だから、盲目的に苦しみを楽しむのではなく、仮説演繹法(観察、問題の明確化、仮説の定式化、実験、論理の定式化というプロセス)を使う。

また、練習中は夜中にトイレに行って、お湯で顔を洗って、同じ量のお湯で薄めたスポーツドリンクを飲みます。すぐにまたトイレに行きたくなるので、それからピアノの練習をします。

体調に何か不調があるときは、基本的に水分補給、つまりデトックスをしっかりしています。




最後に、反戦について:

現代の戦争の主な原因は、先進国の人々が快楽だけを求めていることだと思います。

快楽を追求するのは良いことですが、苦しみも追求します。いいえ、苦しみを追求するのではなく、苦しみをなくすのではなく、苦しみを経験するのです。

現代のハイテク戦争は、自分自身が苦しむことなく敵に苦しみを与えることです。ある意味では、古代からずっとそうでしたが、今日のテクノロジーは、自分自身が苦しまない方向に決定的に進んでいます。ドローンやロボットが人間の代わりに敵を殺します。

昔の戦争では、どんなに強力な勢力のリーダーであっても、生きている間に苦しみ、殺されるのは普通のことでした。今日のテクノロジーに優れたリーダーや大衆は、生きている間に苦痛を感じません。

私は武道が好きではありません。なぜなら、彼らは他人に苦痛を与えようとするからです。私は他人に喜びを与えるのが好きです。

しかし、なぜ人々は格闘技が好きなのでしょうか。それは、両者が痛みを経験し、痛みを超えて何かを得るという点が人々の共通感覚に合致するからです。もちろん、それは双方向であり、ボクシングなどは体重別階級に分かれており、公平性があります。

私は、技術が進歩した国ほど、快楽と苦痛の問題を探求すべきだと考えています。だから私は、鎮痛剤(致命的な病気を除く)を拒否し、娯楽用の薬物も拒否します。






  
Posted by aratori at 13:13 │ │agony practice 2024- 苦悶の練習 

2024/11/21

The three waves of regression in drive feeling began with civilization, modern Western civilization, the jazz age. Behind the progress in these waves, there is a regression. ドライブ感における退行の3つの波

The three waves of regression in a drive feeling began with the big wave: civilization (5000 years ago), the medium wave: modern Western civilization (around 1500), and the small wave: the jazz age (1950s). Behind the progression in these waves, there were regressions.

I have dedicated my life to the practice and research of drive feeling (swing, microtiming, laid back, non-
notated timing progression).

The significance of studying drive feeling is to understand these progression and regressions: 0. re-experiencing the progression of humanity before civilization, 1. what is the lack of knowledge after civilization? 2. what is the lack of knowledge of modern Western civilization? and 3. new discoveries in the digital age.

Let's think about the reasons for these regressions.


Before that, I will explain my motivation. I have been playing jazz piano since I was 15 for over 50 years. Now I am practicing and researching drive feeling in general music, expanding from jazz.

I was born in the 1950s and am 67 years old as of 2024, but I started listening to music on the radio in the 1960s, when jazz had a great influence on music in general. At that time, not only jazz but also a lot of popular music had a drive feeling. Even the Beatles and some classical music had a drive feeling compared to music today.

For about 50 years since then, I have experienced a regression in which the drive feeling has faded from music. My motivation is why this regression occurred.

Now, looking further back, and I believe that the characteristics of Western modern civilization have caused a similar regression for 500 years since the beginning of Western modern civilization in 1500. 

Even further, the characteristics of human civilization (civilization of numbers and letters) that began thousands of years ago have also caused a similar regression.

Furthermore, not only historical perspectives but also the nature of knowledge may have caused a similar regression. However, in the digital age, I assume that the nature of drive feeling will be studied. It is new knowledge that did not exist before.


To explain these regressions in order from the end:

First, there is the problem of notation (numbers, letters) as a medium of knowledge. Notation can expresss copyright. In contrast, non-notation, such as a person's voice quality, does not have copyright. This is because notation information is discrete information that can be expressed with a few symbols, and those examples are continuous information. No matter how distinctive a person's voice quality is, someone else may have a very similar voice quality, so continuous information does not become exclusive property.

Drive feeling is a matter of microtiming, that is, non-notated timing, so it is difficult to make it an individual's property and is the shared property of many people, or it may be a chance characteristic and exist somewhere in much musical information. That is why notation information such as musical scores is reckoned important, while non-notated information is not. Non-notated information should be virtually important but is not reckoned important.

But that is why I study the laws, principles, mechanisms, and skills of non-notated timing. Scientific speculators find gold in the trash heap.


Next, the beginning of civilization was the invention of numbers and letters. Numbers are expressed with 10 numbers, and the alphabet with 20 or so symbols.

From ancient Greece, the center of philosophy became logos, which was passed down to Christianity and continues to this day. Initially, logos was a large concept, and it was all meaning, including counting and logic. It gradually became vast but simple character information up to the present. For example, the Japanese version of New Testament says, "In the beginning was the Word."

I think that before civilization, the ancestors of human beings became accustomed to meaning in general over tens of thousands or hundreds of thousands of years. Drive feeling includes infinite diversity at the non-notated level, and is the repetitive training of form and structure. Through drive feeling, the ancestors of human beings became accustomed to counting (dividing 1 into 2 or 3, i.e. dividing large notes into small notes), creating phrases in units of breath, and creating structures by stacking phrases. In other words, they had been accustomed to logos, meaning in general, in an abstract sense.

Numbers and letters are of course the key to the progression of civilization, but they are also the cause of regression that causes the non-notated drive feeling to fade.


Next, at the beginning of the modern Western era about in 1500, Leonardo da Vinci drastically strengthened the visual perception of the world. He studied anatomy and actually dissected the human body, which was accurating the scope of vision to inside,  and also by looking outwards and seeing the entire universe, which was expanding the scope of vision to the maximum.

Since then, the visually-centered Western modern era has continued. This leads to the regression of the drive feeling.

Next, the fact that the rhythmic essence of 1950's jazz has faded in 70 years is a regression. I am simply trying to inherit the discovery of the drive feeling by the jazz pioneers in the 1950's, and I am not creating anything new.

Finally, the conditions have been met in the digital age to perform numerical analysis of drive feeling at the millisecond level. 

These are the significance of the study of drive feeling, and what I aim to do, to reverse these regressions.






(グーグル翻訳による日本語)

ドライブ感における退行の3つの波は、大きな波:文明(5000年前)、中程度の波:近代西洋文明(1500年頃)、そして小さな波:ジャズ時代(1950年代)から始まりました。これらの波の進歩の背後には退行があります。

私はドライブ感(スイング、マイクロタイミング、レイドバック、アンノーテッドタイミングプログレッション)の実践と研究に人生を捧げてきました。

ドライブ感を研究する意義は、0. 文明以前の人類の進歩を再体験すること、1. 文明後の知識の欠如は何か、2. 現代西洋文明の知識の欠如は何か、3. デジタル時代における新たな発見、といった進歩と退行を理解することです。

これらの退行の理由を考えてみましょう。


その前に、私の動機を説明します。私は15歳の頃から50年以上ジャズピアノを弾いてきました。現在はジャズから発展し、音楽全般におけるドライブ感を実践・研究しています。

私は1950年代生まれで、2024年現在67歳ですが、ラジオで音楽を聴き始めたのは1960年代で、ジャズが音楽全般に大きな影響を与えていた頃です。当時はジャズだけでなく、ポピュラー音楽もドライブ感がありました。ビートルズや一部のクラシック音楽でさえ、今の音楽と比べるとドライブ感がありました。

それから約50年間、音楽からドライブ感が薄れていく退行を経験してきました。この退行がなぜ起こったのか、それが私の動機です。

さて、さらに遡ってみると、西洋近代文明の特徴は、1500 年に西洋近代文明が始まって以来 500 年間、同様の退行を引き起こしてきたと私は考えています。

さらに、数千年前に始まった人類文明 (数字と文字の文明) の特徴も同様の退行を引き起こしてきました。

さらに、歴史的な視点だけでなく、知識の本質も同じような退行を引き起こした可能性があります。しかし、デジタル時代では、ドライブ感の本質が研究されることになると思います。それは、以前にはなかった新しい知識です。



これらの回帰を末尾から順に説明すると、

まず、知識の媒体としての記譜(数字、文字)の問題があります。記譜は著作権を表現できます。一方、人の声質などの非記譜には著作権がありません。記譜情報は少数の記号で表現できる離散的な情報であり、それらの例は連続的な情報だからです。人の声質がどれだけ特徴的であっても、他の人はよく似た声質を持っている可能性があり、連続的な情報は独占的財産にはなりません。

ドライブ感はマイクロタイミング、つまり非記譜タイミングの問題なので、個人の所有物にすることは難しく、多くの人の共有財産であったり、偶然の特性であったりして、多くの音楽情報のどこかに存在することもあります。そのため、楽譜などの記譜情報は重要視され、非記譜情報は重要視されません。非記譜情報は、事実上重要であるはずなのに、重要視されていないのです。

しかし、だからこそ私は、記譜されていないタイミングの法則、原理、メカニズム、スキルを研究しているのです。科学的な推測家は、ゴミの山から金を見つけます。



次に、文明の始まりは数字と文字の発明でした。数字は10の数字で表され、アルファベットは20個ほどの記号で表されます。

古代ギリシャから哲学の中心はロゴスとなり、キリスト教に受け継がれ、現在まで続いています。当初、ロゴスは大きな概念であり、数え上げや論理を含めたすべての意味でした。それが次第に広大でありながら単純な文字情報となり、現在に至っています。例えば、日本語版の新約聖書には「初めに言葉があった」とあります。

文明以前の人類の祖先は、数万年、数十万年かけて意味全般に慣れていったのではないかと思います。ドライブ感は、非記譜レベルでの無限の多様性を含み、形式と構造の反復訓練です。ドライブ感を通じて、人類の祖先は数えること(1を2や3に分ける、つまり大きな音を小さな音に分ける)、息の単位でフレーズを作ること、フレーズを積み重ねて構造を作ることに慣れていきました。つまり、彼らは抽象的な意味でのロゴスに慣れていたのです。

数字や文字は、もちろん文明の進歩の鍵ですが、同時に、非表記の原動力を薄れさせる退行の原因でもあります。



次に、西洋近代の始まり、1500年頃、レオナルド・ダ・ヴィンチは世界の視覚認識を飛躍的に強化しました。彼は解剖学を研究し、実際に人体を解剖することで、視野を内側にまで正確にし、また外側に目を向けて宇宙全体を見ることで、視野を最大限まで広げました。

その後、視覚中心の西洋近代が続きました。これがドライブ感の退化につながります。

次に、1950年代のジャズのリズムの本質が70年で薄れてしまったことは退化です。私は単に1950年代のジャズの先駆者たちによるドライブ感の発見を受け継ごうとしているだけで、新しいものを創り出しているわけではありません。

最後に、デジタル時代になって、ドライブ感をミリ秒レベルで数値解析できる条件が整ってきました。

これがドライブ感研究の意義であり、これらの退化を逆転させることが私の目的です。

  

2024/11/12

like an ancient shaman I play music in agony. ease after agony.  古代のシャーマンのように、私は苦しみながら音楽を演奏します。苦しみの後に安らぎが訪れます。

like an ancient shaman I play music in agony. ease after agony.

I often suffer from post-herpetic nerve pain in the midnight. When I can't bear the pain any more, practicing the piano helps ease the pain. I took a photo of my face when I felt better a bit.

FullSizeRender
FullSizeRender


(Google翻訳による日本語)

古代のシャーマンのように、私は苦しみながら音楽を演奏します。苦しみの後に安らぎが訪れます。

夜中に帯状疱疹後神経痛に悩まされることが多いです。痛みに耐えられないときはピアノを練習すると痛みが和らぎます。少し楽になったときに顔写真を撮りました。




  
Posted by aratori at 23:25 │ │agony practice 2024- 苦悶の練習 

2024/11/10

Yin tempo is Yin eighths and Yang triplets, and Yang tempo is Yang eighths and Yin triplets.  陰テンポは陰の8分音符と陽の3連音符、陽テンポは陽の8分音符と陰の3連音符です。

Yin tempo is Yin eighths and Yang triplets, and Yang tempo is Yang eighths and Yin triplets.

To be precise, Yin tempo is a tempo where eighths are Yin and triplets are Yang and Yang tempo is a tempo where eighths are Yang and triplets are Yin.

I started trying to classify tempo into Yin and Yang in the 1990s, when I was in my 30s and built a log house alone in a natural environment and started practicing there before dawn.

Tempo classification at that time:

52-69 Yin
72-100 Yang
104-138 Yin
144-200 Yang
208-276 Yin

At that time, I classified Yin finger and Yang  finger a little, but I mainly controlled Yin and Yang with self mind control.

For example, to feel Yin in the bright month of May, I imagine being in the shade of a tree when the sun is very bright, or to feel Yin during one week after the new moon in the moon cycle, I imagine being in hell.

For yang, I imagine going around calling out to many people and shaking hands, or something huge things falling then exploding.

My limit at that time was that I played almost no triplets, just eighth notes and sixteenth notes.

Twenty years later, I used less self mind control and adopted yin and yang mainly in my breathing and fingers. This led me to understand that at a certain tempo, the yin and yang of eighth notes and triplets are reversed.

Current tempo classification:

52-69  Yang eighths and Yin triplets
72-100  Yin eighths and Yang triplets
104-138  Yang eighths and Yin triplets
144-200  Yin eighths and Yang triplets
208-276  Yang eighths and Yin triplets


(グーグル翻訳による日本語)

陰テンポは陰の8分音符と陽の3連音符、陽テンポは陽の8分音符と陰の3連音符です。

正確に言うと、陰テンポは8分音符が陰で3連音符が陽のテンポ、陽テンポは8分音符が陽で3連音符が陰のテンポです。

私がテンポを陰陽に分類しようとし始めたのは、1990年代、30代の頃、自然の中に一人でログハウスを建て、夜明け前にそこで練習を始めた時です。

当時のテンポ分類:

52-69 陰

72-100 陽

104-138 陰

144-200 陽

208-276 陰

当時は、陰指と陽指を少し分類していましたが、主に自己マインドコントロールで陰陽をコントロールしていました。

たとえば、明るい5月に陰を感じるには、太陽がとても明るいときに木陰にいることを想像します。また、月周期の新月後の1週間に陰を感じるには、地獄にいることを想像します。

陽を感じるには、大勢の人に声をかけて握手したり、何か大きなものが落ちてきて爆発したりするのを想像します。

当時の私の限界は、三連符をほとんど弾かず、8分音符と16分音符だけを弾くことでした。

20年後、私は自己マインドコントロールをあまり使わなくなり、主に呼吸と指に陰陽を取り入れました。これにより、特定のテンポでは、8分音符と三連符の陰陽が逆転することがわかりました。

現在のテンポ分類:

52-69 陽の 8 分音符と陰の 3 連符
72-100 陰の 8 分音符と陽の 3 連符
104-138 陽の 8 分音符と陰の 3 連符
144-200 陰の 8 分音符と陽の 3 連符
208-276 陽の 8 分音符と陰の 3 連符


  
Posted by aratori at 16:50 │ │Yin Yang 陰陽 

2024/11/08

I have found my ideal prison with torture where I can concentrate the most. 私は、最も集中できる理想的な拷問刑務所を見つけました。


The winter atmospheric pressure pattern that had continued for several days since last night has eased, and today is a warm and mild Indian Summer.
FullSizeRender
When the winter pressure pattern is coming, I suffer terribly from painful post-herpetic neuralgia, especially late at night. At these times, practicing the piano once an hour helps to ease the pain a little. In fact, it's the best practice because I can't think about anything during torturous pain and can concentrate the most.

I've always wanted to practice in prison, and at last, at the age of 67, I have found my ideal prison with torture.


(グーグル翻訳による日本語)

昨夜から数日続いた冬の気圧配置が和らぎ、今日は暖かく穏やかな小春日和です。

冬の気圧配置が来ると、特に夜遅くになると、帯状疱疹後神経痛がひどくなります。このような時は、1時間に1回ピアノを練習すると、痛みが少し和らぎます。実際、苦痛な痛みの時は何も考えられず、最も集中できるため、これが最高の練習です。

私はずっと刑務所で練習したいと思っていましたが、ついに67歳にして、拷問のある理想的な刑務所を見つけました。



  
Posted by aratori at 17:13 │ │agony practice 2024- 苦悶の練習 

2024/11/01

2024-11-01 Close 4th and 5th fingers and stick 2nd finger up.  4本目と5本目の指を閉じて、2本目の指を立てます。


2024-11-01
The weather forecast predicts that in two days, the first winter pressure pattern this fall and winter will arrive. Yang will basically continue until the spring equinox.
Close 4th and 5th fingers to protect them, and stick 2nd finger up.
Play the piano using only 2nd finger as much as possible.

FullSizeRender

--- added at 2024-11-05
Similar as in the weather chart from two days ago (3rd), for a short period of time, about 6 hours, the winter pressure pattern is in place.

It is characterized by high pressure to the west and low pressure to the east, with the isobars between them stretching from north to south. It is not a full-blown winter pressure pattern like in mid-winter.

The method to play the piano is to play only with 2nd finger (index) at Yang tempos (104-138, 208-), and to make a circle with the first and second finger (thumb and index) at Yin tempos (72-100, 144-200).


FullSizeRender
FullSizeRender




(Google翻訳による日本語)

2024-11-01
天気予報では、あと2日で今秋冬初の冬型の気圧配置が到来すると予想されています。陽は基本的に春分まで続きます。
4本目と5本目の指を閉じて保護し、2本目の指を立てます。
できるだけ2番目の指だけを使ってピアノを弾いてください。



--- 2024-11-05 追記
一昨日(3日)の天気図と同様に、6時間程度の短時間ですが、冬の気圧配置となっています。

西高東低で、その間の等圧線が南北に伸びているのが特徴です。真冬のような本格的な冬の気圧配置ではありません。

ピアノの弾き方は、陽テンポ(104〜138、208〜)では中指(人差し指)だけで弾き、陰テンポ(72〜100、144〜200)では中指と親指(親指と人差し指)で円を描くように弾きます。


  
Posted by aratori at 20:56 │ │Yin Yang 陰陽 

2024/10/29

The agony is resolved by sun worship and rhythm worship. 苦痛は太陽崇拝とリズム崇拝で解消されます。

The agony is resolved by sun worship and rhythm worship.

Regarding the agony of post-herpetic nerve pain, as I have written several times, I deal with it through active self-therapy. While doing so, I discovered three mechanisms that resolve the agony.

-- The agony is stronger before it rains and eases before the rain stops.
-- The agony is stronger in the midnight and eases at dawn.
-- Practicing the piano relieves the agony. So I practice the piano 3-4 times at midnight, that is, the agony practice.

The first and second reasons are essentially thanks to the sun, in other words, sun worship. The third reason is rhythm worship, since the essence of my piano practice is rhythm practice.

This leads me to the following hypothesis.

Human beings established numbers, language, and religion in civilization (5,000 years ago), but for tens of thousands, even hundreds of thousands of years before that, they practiced sun worship and rhythm worship, which little by little gave rise to numbers, language, and religion.

This means that sun worship and rhythm worship are equally primitive and primary basic concepts for humanity.



(グーグル翻訳による日本語)
苦痛は太陽崇拝とリズム崇拝で解消されます。

帯状疱疹後神経痛の苦痛に関しては、これまで何度も書いてきたように、私は積極的な自己療法で対処しています。その過程で、苦痛を解消する3つのメカニズムを発見しました。

-- 雨が降る前は苦痛が強く、雨が止む前に和らぎます。
-- 苦痛は真夜中に強く、明け方に和らぎます。
-- ピアノを練習すると苦痛が和らぎます。そこで私は真夜中にピアノを3〜4回練習します。つまり、苦痛の練習です。

1つ目と2つ目の理由は、基本的に太陽、つまり太陽崇拝のおかげです。3つ目の理由はリズム崇拝です。私のピアノ練習の本質はリズム練習だからです。

このことから、次のような仮説が浮かび上がります。

人類は文明(5000年前)の中で数、言語、宗教を確立しましたが、それ以前の数万年、数十万年もの間、太陽崇拝とリズム崇拝を実践し、それが少しずつ数、言語、宗教を生み出していきました。

つまり、太陽崇拝とリズム崇拝は人類にとって同じように原始的で基本的な概念なのです。

  

2024/10/21

It will take 50 years of practice to prove several fundamental propositions of non-notated timing progression theory. 記譜なしのタイミング進行理論のいくつかの基本的な命題を証明するには、50年の実践が必要です。

It will take 50 years of practice to prove several fundamental propositions of non-notated timing progression theory.


One of the fundamental propositions of my non-notated timing progression theory is that "the unavoidable delay for humans is 70 ms."

Based on that fundamental proposition, it is necessary to practice distinguishing tempos and becoming proficient at each tempo, which will take 50 years. In other words, it will take 50 years to prove that proposition.

For example, a slow tempo of 52-104 is divided into two, slower than 72 and faster than 72.

In the case of 72, the duration of an eighth note is

60/72/2*1000=416ms

This is almost exactly six times 70ms.
In other words, the unavoidable delay compared to an eighth note with a tempo of 72 is one-sixth.

This one-sixth is the important number, because a one-sixth delay for a certain note is a sufficiently effective one to use non-notated timing progression.

Therefore, eighth notes at a slow tempo of 72-100 need to be delayed by one-sixth from a quarter note. But those at 52-69 need to coincident to a quarter note.

At 144 (the slowest medium tempo), which is twice 72, a considerable delay of one-third of an eighth note is required.

What about 288, which is twice more? It is impossible to maintain a delay of two-thirds of an eighth note. Therefore, a tempo of 288 is an impossible tempo to use when using non-notated timing progression. In other words, the fastest tempo is 276.

Just by saying the above, the propositions of what 1/6, 1/3, and 2/3 are for an eighth note are raised.

There are other fundamental propositions, but I have not yet been able to organize them. I may be able to organize them in five years, but I will be 72 years old. I have to carry out daily experiments and practice.



(グーグル翻訳による日本語)

記譜なしのタイミング進行理論のいくつかの基本的な命題を証明するには、50年の実践が必要です。

私の記譜なしのタイミング進行理論の基本的な命題の1つは、「人間にとって避けられない遅れは70ミリ秒である」というものです。

その基本的な命題に基づいて、テンポを区別し、各テンポに習熟する練習が必要であり、それには50年かかります。つまり、その命題を証明するには50年かかります。

たとえば、52-104の遅いテンポは、72より遅いものと72より速いものの2つに分けられます。

72の場合、8分音符の長さは

60/72/2*1000=416ミリ秒

これは、ほぼ70ミリ秒の6倍です。

つまり、テンポ72の8分音符と比較した避けられない遅れは、6分の1です。

この6分の1が重要な数字です。なぜなら、ある音符の6分の1の遅延は、記譜されていないタイミング進行を使用するのに十分効果的だからです。

したがって、72〜100 の遅いテンポでは、8 分音符は 4 分音符より 6 分の 1 遅らせる必要があります。ただし、52〜69 のテンポでは、4 分音符と一致させる必要があります。

72の2倍である144(最も遅い中速テンポ)では、8分音符の3分の1のかなりの遅延が必要です。

さらに2倍の288はどうでしょうか。8分音符の3分の2の遅延を維持することは不可能です。したがって、288のテンポは、記譜されていないタイミング進行を使用する場合に使用できないテンポです。つまり、最も速いテンポは276です。

上記のことを述べただけで、8分音符の1/6、1/3、2/3が何であるかという命題が提起されます。

他にも基本的な命題がありますが、まだ整理できていません。 5年後には整理できるかもしれないが、私は72歳になる。日々実験と実践を重ねていかなければならない。

  

2024/10/18

2024-10-18 I closed timing-progression.com and changed the name of the theory to Non-notated Timing Progression (NTP).

2024-10-18 I closed timing-progression.com and changed the name of the theory to Non-notated Timing Progression (NTP).

The contents of timing-progression.com (each page separately) have already been moved to this blog, as I wrote in the article below almost two years ago.

2023-01-03 transfermation from timing-progression.com 2002-2005 to this blog
http://timing-progression.com/

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/52301617.html
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2023-01-03.html

each page:

transfermation from timing-progression_com 2002-2005
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/52301617.html

http_timing-progression_com_menu_htm 2002-2005
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/52301618.html

http_timing-progression_com_index_htm 2002-2005
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/52301619.html

http_timing-progression_com_welcome_htm 2002-2005
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/52301620.html

http_timing-progression_com_concept_htm 2002-2005
http://blog.livedoor. jp/aratori/archives/52301621.html

http_timing-progression_com_research_htm 2002-2005
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/52301622.html

http_timing-progression_com_sound_htm 2002-2005
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/52301623.html



I acquired the domain timing-progression.com around 2001, and started uploading the site's contents in earnest in 2002.

From past web archives


FullSizeRender
FullSizeRender




The name of the theory, Timing Progression, was initially chosen as a contrast to Chord Progression, but because I acquired the domain, I may have been biased in judging whether the name was really appropriate.

Now that I think about it, there are many different types of timing. Since I focus on timing fluctuations and deviations of several tens of ms, I think the name of the theory should reflect the fact that it is precisely non-notated timing.

So I changed the name of the theory to
 
Non-notated Timing Progression Theory

I have a delay, therefore I am.

I will rewrite this also precisely.

I have a non-notated delay of tens of ms, therefore I am.



(グーグル翻訳による日本語)


2024-10-18 私はtiming-progression.comを閉鎖し、理論の名前をNon-notated Timing Progression (NTP)に変更しました。

timing-progression.comの内容(各ページ別)は、ほぼ2年前に以下の記事に書いたように、すでにこのブログに移行されています。

2023-01-03 Timing-progression.com 2002-2005 から当ブログへ移行
http://timing-progression.com/

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/52301617.html
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2023-01-03.html



timing-progression.com というドメインを 2001 年頃に取得し、2002 年から本格的にサイトのコンテンツをアップロードし始めました。

過去の Web アーカイブより

理論名の Timing Progression は、当初 Chord Progression と対比して選んだのですが、ドメインを取得したせいで、本当にその名前が適切かどうかの判断に偏りがあったのかもしれません。

考えてみれば、タイミングにはさまざまな種類があります。私は数十ミリ秒のタイミングの変動やずれに注目しているので、理論の名前はまさに非記譜タイミングであるという事実を反映すべきだと考えています。

そこで、理論の名前を「非記譜タイミング進行理論」に変更しました。

遅延があるから、私は存在する。

これも正確に書き直します。

数十ミリ秒の非記譜遅延があるから、私は存在する。


  

2024/10/17

Yesterday, I finally managed to distinguish to play between 104 and 108 tempos (slow and medium).

Yesterday, I finally managed to distinguish to play between 104 and 108 tempos (slow and medium).

As I wrote in the article below three weeks ago, I've been focusing on distinguishing between 104 and 108 tempos (slow and medium), and yesterday, after 2.5 months of doing so, I was finally able to stabilize the tempo.

I started practicing distinguishing between slow and medium.

The reason for this success, as I wrote in the tweet below, is the even eighth notes practice I started six years ago.

2020-11-17
It's been two years since I started "Major Simplex", and I'm making good progress.
-- Swing also with classical even eighth notes
-- Controlling non-notated timing deviations of 10s of milliseconds
-- Distinguishing between Yin and Yang at tempo 216, 152, and 108, distinguishing between Yin and Yang with 1st and 2nd fingers, and mixing Yin and Yang to understand the tempo
-- Playing while taking a long breath

I've been practicing even eighth notes for six years, but recently I've been practicing more like a classical piano. That's the reason for my success yesterday.

Classical even eighth notes (not bounce) are essential for jazz swing rhythm.

It is very difficult to maintain a stable tempo at the border tempos (104-108, 144-152, 208-216) in the tweet above, and as I am currently in the final stages of my piano training, I am focusing on these border tempos (and of course practicing all the tempos).



(グーグル翻訳による日本語)
昨日、ようやく104と108のテンポ(スローとミディアム)を弾き分けられるようになりました。

3週間前の記事に書いたように、104と108のテンポ(スローとミディアム)を弾き分けすることに注力していて、昨日、2.5ヶ月かけてようやくテンポを安定させることができました。

スローとミディアムを弾き分けて練習し始めました。
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2024-09-27.html

この成功の理由は、下のツイートに書いたように、6年前に始めた(イーブン)8分音符の練習のおかげです。

2020-11-17
「Major Simplex」を始めて2年が経ちましたが、順調に進んでいます。
-- クラシックの(イーブン)8分音符でもスイング
-- 数十ミリ秒の記譜されていないタイミングのずれをコントロール
-- テンポ216、152、108で陰陽を区別し、1本目と2本目の指で陰陽を区別し、陰陽を混ぜてテンポを理解する
-- 息を長く吸いながら演奏する
https://x.com/aratori/status/1846844827943731466

6年間(イーブン)8分音符音符の練習をしてきましたが、最近はクラシックピアノのような練習をしています。それが昨日の成功の理由です。

クラシックの偶数8分音符(バウンスではない)は、ジャズスイングのリズムに不可欠です。

上記のツイートの境界テンポ(104〜108、144〜152、208〜216)では安定したテンポを維持するのが非常に難しく、現在ピアノのトレーニングの最終段階にあるため、これらの境界テンポに重点を置いています(もちろんすべてのテンポを練習しています)。



  

2024/10/09

2012.10.08 Silent Street Music and Rhythm---Can you feel rhythm in silent performances? -- Research presentation at "Japan Institute of Rhythm"

----- translated into English at 2024-10-09

Research presentation at "Japan Institute of Rhythm"

"2012.10.08 Silent Street Music and Rhythm---Can you feel rhythm in silent performances?"

presented by Akira TOSHIMORI, Jazz pianist
http://www.japaninstituteofrhythm.cho88.com/kiroku.htm

(A recording of the presentation and discussion on the day was transcribed and slightly edited)

original manuscript in Japanese
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2017-09-10.html

5700 English words

(Table of contents)
-- Explanation
-- Performance 1
-- Performance 2
-- Discussion



------- contents


-- Explanation

(Toshimori) I was a professional jazz pianist about 30 years ago, but after that I retired and trained alone. I restarted the performance about 10 years ago, and I have no income from music because I'm doing all these weird things. That's because I started to have doubts about stage performances. I'm focusing on performances in places other than the stage, such as the streets and squares, so now I don't make any money from music.

I started Silent Street Music (SSM) a little over three years ago. SSM is generally defined as a performance method in which, in a space with a radius of about 10 meters, the sound is muted and the music is transmitted through a medium other than sound, mainly through radio waves, and the audience who wants to listen to it can. It's silent outside, so I named it Silent Street Music.

-- 
added by the author in 2024
Since then, from 2017, Tadao Kikumoto, former president of Roland, has been promoting SSM under the same term, "Silent Street Music."
https://silentstreetmusic.jimdofree.com/home-japanese/
--

I've performed it about 250 times in Kyoto, and about 10 times in Jimbocho, Tokyo last year. To coincide with today's occasion, I also performed it inside TSUTAYA in Higashi-Ikebukuro on Friday and Saturday 2-3 days ago. The store is open 24 hours a day and has many customers. I played next to the entrance for about 3.5 hours net in one day, but of the more than 1000 customers who came and went, most only took a quick look at me.

But they did see that something was being played. It's actually very difficult to do SSM in such a closed space. I 'm illustrating it.


G: God
P: Performer
A: Audience
NA: Non-Audience

P-A: The dual-relationship between performer and audience
G-P-A: The structure of stage performance from ancient times
NA-P-A: The structure of SSM

IMG_2751

In G-P-A, the P-A is surrounded by a closed box such as a concert hall, and the walls are shown with a solid line. Now a closed box is necessary for soundproofing.

In the NA-P-A of SSM, the P-A is shown with a dotted line. Radio waves are not perceived visually or audibly, so the dotted line is used. Walls are not necessary. There are advantages to openness.

The relationship between the P-A is based on sound, and is shown with a solid double-headed arrow. Other relationships are not based on sound, but are shown with a dotted double-headed arrow.

The room for this presentation is a closed box, so there is no advantage to openness. What the performers can do is to devise a P-NA.

G-P-A performers have had the characteristics of a shaman since ancient times, and I think that this structure is still present in a different form, which allows shamans to receive something from G, gain the privilege, and convey it to the audience 

In NA-P-A, even though there is no G, the performers have some kind of hidden world.

In NA-P-A, something happens that don't usually happen in G-P-A. Real sound performed has power to make areas where people cannot get close. In a normal performance on the street, passersby stand a little distance away and listen or pass by. But in the case of SSM, people stand right next to the performers and talk, and sometimes dancers practice nearby while sounding CD music.



(Questions and comments from the audience)
---By the way, is that because there is no sound?

(Toshimori) Yes, there is a space called Subway Performers in Kyoto City, and after my SSM there came a musician who made normal sound. When he did that, the dancers left immediately. Dancers had no coarage to do something right next to usual performers, but dancers ignored SSM.

The pamphlet I handed out (http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2012-05-17.html) was prepared for a performance at Wireless Japan 2012, an exhibition of wireless devices held last May. The development of wireless devices is booming nowadays. Things like M2M (machine to machine), large machines like cars communicating with each other over radio waves, and even small parts exchanging information over radio waves without wires. Mobile phone companies are also participating in this exhibition.

This illustration shows that if you transmit sound over radio waves, you don't need a box. I think a major reason why classrooms in schools are made out of boxes is to block out sound, but they also represent the state of a futuristic city, where even a whisper can be transmitted via radio waves.




Next, let's move on to rhythm. I think that in the last 30 years or so, music has changed (now I consider music as a holistic thing that includes social aspects), but especially the rhythm of music has changed. If I say two reasons, one would be computer music, which has quantified and systemized music production, and there is a lot of MIDI-programmed music in the world.

In MIDI timing-on, for example, "0, 120, 240, 360" is numbers of four 16th notes if one beat has the resolution of 480, but I even think that MIDI's just-timed music is brainwashing humans.

Music created by the system shares characteristics of this just-timed. Even if a human player plays 16th notes for the rest of their life, they will never be able to play with just-timed "0, 120, 240, 360". I think that such just-timed music is one of the reasons that music rhythm has changed.

Another reason, which is related to this SSM, is that the venue for performances has changed. I was a professional jazz pianist in Kyoto 30 years ago. I think it's roughly the same nationwide, but at that time, musican's were paid on a salary system. Now there is no salary system but we get half of the music charge that the customers pay.

This has significantly changed the music venue. Musicians have to become small producers, and each musician has to do things that record companies used to do, such as pamphlets, announcements, and fan support. This means that although audiences come and go a little, they become fixed. 

But the most important thing is that I think there are almost no "passing by" audiences at the venues anymore. That's why I focus on streets and squares. 

If I say "I'm going to play at a fixed date and time" in a "fixed space" like a live house, please come, because there are fewer customers now, even the first audience will quickly become familiar with the faces, and it means a kind of "fixed audience."

In contrast, in SSM, when you perform is a "fluid date", where you perform is a "fluid location", and there are only passersby. Among "fluid audience", you don't know if there is an audience who really listens.

With a normal street performance, your music will reach passersby. However, if you provide wireless headphones and ask anyone who wants to listen, you don't know when they'll get there. For a performer, SSM is very tough if you always perform. Even if someone is walking by, you don't know if they'll listen your SSM, and you can't predict. From the performer's perspective, "fluid audience" is established.




Next, I will explain how it is different from normal performances.

I play the digital piano while walking and moving the cart with the piano on it. The motive for this mobile method is to protect myself from the police. It's like the lunch box vendor sells with a cart and if asked to move, just does so. Mobility is in a sense "non-occupying".

There are some audience members who don't listen.

Also, the performance can be held even if there is no audience. Or rather, if you don't make it possible, you will be upset when you are heard.

Furthermore, there is no prohibition against talking while playing. If you make music sound, it will clash with the sounds of talking, but since it is silent, other sounds are acceptable.

There is a small park in front of Sannomiya Station in Kobe, where many street performances are held. Street musicians inevitably have the desire to make the sound louder in such places. The police put up signs saying "loud performances prohibited". This means that if a neighborhood complains about noise to the police, they should stop it.

It's along a main road, so there are a lot of cars and noise, so they play quite loud music. So I slowly move closer to the loud band. If my sound goes on, it would clash other sound and  would be a kind of attack, but since mine is silent, it's fine. If I play right next to them, people laugh out loud. Some people also listen to my SSM on wireless headphones.

In the pamphlet, I wrote about three characteristics of sound. First, sound is compulsory. You can block out your vision by closing your eyes, but your ears are forced to listen. SSM changes it into a choice. Second, it is dominance. Loud sounds dominate quiet sounds, but SSM changes that into freedom. Third, it is exclusivity such as not to talk, but SSM changes it into coexistence.


Kyoto has a lot of students. University students use Twitter to tweet to their friends about things they encounter in the city. Like, "There was a strange guy who did Silent Street Music." Even if they don't think it transmits to me, I can find out by searching. I collect them, and I'd like to introduce three of them.

"There was no audience around, and he played alone enthusiastically in the silence, making a bizarre scene"

This is a tweet I collected quite early on, and it helped me to proceed with the performance. I was convinced that I was able to express something. It's valuable to be able to know the perspective from the outside.

The second one is very well appreciated, 

"I saw a silent street musician who doesn't bother anything!!! Thank you, the lone silent artist?? My frustration has been eased. Thanks to you lol"

I was a little surprised that someone would write so much, but this was in front of the gates of a university. So they are university students. I think they are not trying to tell me anything, but are expressing their own feelings.

After the good ones, I'm going to introduce the bad ones, which are tweets exchanged between two persons.

"Good evening, Teacher XX! I saw a silent street musician who doesn't bother anything (wearing headphones and playing a digital piano)"

In response, Teacher XX replied succinctly.

"Do it at home"

(laughs) It means if you're just going to play it yourself without sound, do it at home, why are you doing it outside?




Now, I would like to demonstrate SSM and have you participate in the experiment.

-- Performance 1: Only one audience member listens with wireless headphones

(Toshimori) I'm going to perform, so please observe.

(Step sounds, groans, laughter)

(Pointing at the audience with wireless headphones while performing) May be an air audience.

It's an air piano. Thank you for your cooperation with the air performance.

(Moans, strange noises) 
(some people laughs)

How is this audience listening to SSM? Please observe.

(End of performance 1, about 3 minutes)

(Toshimori) Thank you. Only one person  listened now. For those who didn't hear, what are your thoughts?

---I thought the listener would move more, but they didn't. Their body didn't move at all. If it were me, I would dance more.

---When performing, the performer makes various gestures, right? It was interesting to see only the gestures, excluding the music. I felt like I was listening with my eyes. I don't think it's silent because of the footsteps, and you're saying like "ooh" and "ahh".

---The footsteps and other atmospheres make music flow inside of me. I don't know what kind of music it is, but it just flows over here, sto-ta-ta-ta... (laughs). I felt like I was listening to it with my eyes. So I'm having a lot of fun, but I wonder why the audience really listening wasn't having fun (laughs).

--- (The audience really listening) For example, I wonder if music with drums would be more enjoyable. I think the footsteps are like drums.  I wear headphones, I can't hear them.

(Toshimori) It takes courage to be an audience member in a place with a lot of people. In one tweet I collected, this is not an exact quote, but

"I saw this SSM last year, I took a picture this year, I'll listen next year"

It takes time to get used to it. The reason it's hard to become an audience member is because they attract attention. If one person listens to it even though no one else is listening, they attract a lot of attention.

People may think they (the performer and the audience) are a group making plans or do a fake performance. It's a tough situation for the audience. So, if the audience dance it's a kind of participatory audience. In usual performances, the audience listens from the dark seats, so the dancing will not be watched so much.

---You're in a state where you're being watched even if you don't want to express yourself.

(Toshimori) That's right. So if a group of friends listens with headphones, they have nothing to be afraid of. They're listening while laughing out loud. Just listening with headphones on shouldn't be such a big deal, but I can see how difficult it must be for a lone audience.

I also play jazz with sound in the square of the underground mall, but people try not to face me, and pass by as if they don't notice me. But some people who like jazz will dance while going up the stairs. If they think no one is watching, they'll dance when they feel safe.

5-6 year olds are good at dancing. But when they become elementary school students, you can see that they gradually become accustomed to not expressing themselves outwardly in this society.





Now, please listen while turning on your wireless headphones.

-- Performance 2: Everyone experiences being an audience

(Laughter at the strange noises of the performer)

(Toshimori: Talking while performing) Please turn the headphones around little by little.

(The other two start dancing in earnest)

At this point, it becomes a bit friendly space.

(Laughs)

This kind of thing doesn't happen much on the street, but kids do it sometimes. It's amazing if adults do this on the street.

---If you did this in America, everyone would dance.

(Laughter at the various breathing movements of the performer)

(Toshimori) That's it.

Audience: Applause

(End of performance 2, in 3 minutes 30 seconds)





-- Discussion

---Do you not play classical music?

(Toshimori) No, I only play jazz. That was a 12-bar blues, and I only play blues on SSM, and I change the key and tempo. I can't imagine doing SSM with other music because I've never done it myself.

---If someone suddenly starts listening with headphones, you may think to show off your best and start playing a special phrase (laughs). Do you do that?

(Toshimori) Before I do that, I try to read the audience's feelings, and if it's for 10 seconds, I'll play calmly as it is. If they listen for over 30 seconds, I think, oh, they're listening well, and then I think about the ending, and since it's bad to make them listen for too long, the audience is often listening with a hard time, so I'll build up a bit of excitement and then move on to the ending. I'll wrap up the show.


---There is a famous pianist who brings his own piano to other countries, and when he is practicing at a hotel room and a waiter comes in for some business, he says, "The performance starts from that moment." Even if he is just practicing when a waiter comes in, even if the waiter is not a proper audience,   it will become a performance. I think it's the same feeling. From there, it becomes something completely different.

(Toshimori) Yes, it's the ontology of the performer. I think it can be expanded not only to sound but also to being seen and being there. Like the tweet earlier, "My irritation was eased. Thanks to you lol," people are not only listening but also are receivers.

Performers absolutely need receivers like the waiter mentioned earlier. In today's world, it is becoming more and more difficult to attract an audience to a venue. If we could transmit by radio waves from any place instead of a venue, there would be plenty of space here in this center, so 1000 bands could play.

---Ah, that's right.

(Toshimori) There may not be anyone to listen, but it must be to perform in front of people.



---It would be quite profitable if money were automatically deducted from the person's credit card while listening with headphones.

(laughs)

Is there no such system?

(Toshimori) A charging system could be an automatic system, like the one you just mentioned, or a radio wave tip system.

---Is there anything like that?

(Toshimori) No, there isn't, and it's impossible until something like that is developed. But I think it's easier to get tips if you play music in real sound. Real sound is stronger, I guess? If no one around you is listening, but you're the only one listening, can you really give a monetary evaluation to SSM? It requires a great deal of independence, or an attitude that isn't influenced by those around you. If a street performer plays with sound, there are many audience members around and share the sound, so it's easy for the audience to get lured in and eventurelly to tip money.


---Do it need fake audiences?

(Toshimori) However, fake audiences on SSM tend to become intimate. In this society, intimate members 
 get carried away in closed spaces.

---Recently, when I walk around town, I see a person talking to themselves quite loudly. They're talking on a headset that transmits radio waves. Up until now, they held the phone to their ear, so it didn't seem strange. But if they're talking without anything, they're weird.

(laughs)

---Does P (performer) not talk to NA (non-audience)? What about normal conversations?

(Toshimori) When I did it at Tsutaya last Friday and Saturday, I said "hello, thank you", and pretended to be from the store.

---How does the NA react to that?

(Toshimori) The direct reactions vary widely. I did it a few times on Suzuran Street in Jimbocho, and they just said "hello, welcome" without asking me anything. After doing that a few times, they gradually get used to it, and when I hand over the card, they will say things like, "Please come again."

---Ah, so human relationships are formed after all.

(Toshimori) Yes, with experience you get used to the way the place is.

---There are many aspects in which other people (NA) get used to it through experience as well.



---I've been performing 10-minute concerts on the grand piano at a city hall for about 40 years ago. I have played accompaniment recently. People from the neighborhood gather. People who don't notice the concerts just walk around and chat. A long time ago, a mayor saw a European square and decided to do something like that in the city hall, and it's still going on. Some people walk pushing a carrier cart, and notice that, stop a little, then listen to the end and go home. There are all kinds of people, and it's pretty interesting.



--Are you the only one doing this kind of activity now?

(Toshimori) Yes, except for a few one-off things. But I think that civilization that produces excessive sound is about to end. In cities, in shopping buildings, each shop plays different music. They're only thinking about pushing out music. Street musicians are also only thinking about pushing out music.

Of course, we can't eliminate sound from music. Even if there is John Cage's silence, even if you play 273 seconds of silence in the city, there will still be other music playing.

Nowadays, people are gradually getting used to smartphones and other devices, and we communicate through radio waves. For example, there are people sit on a bench. One of them happens to notice this SSM, and starts listening. But, the person next to the audience is doing something completely different. Young people find this very amusing.

From the perspective of the older generation, it's a breakdown in communication, not something shared, and it promotes isolation, but we're already in an age where we communicate individually with smartphones. It's a similar composition.

I think it's interesting that there's direct communication between me and somebody, but the person next to me doesn't even look at them.

---Lately, street music has been happening a lot, even at train stations. There's only one person like Toshimori, but if SSM become the norm, society might change.

---In the illustration in this pamphlet, high school girls are playing silent hard rock, using digital drums, and the electric bass and the guitar are almost silent, and band music can be done on SSM.

(Toshimori) Even lecturers could say, "If you want to listen, listen to my lecture."

---Instead of giving speeches from a loudspeaker truck (laughs).

(Toshimori) "Only those who want to listen, listen to something right wing songs" (laughs)





---There are three things I thought about. At first, the 1960s hippie, New Age movement, and ecological thinking. I wonder if a message of without bothering others could be ecological thought.

The second is that it makes you think about something by not making any sound, so I thought it might be a variation of John Cage's 4 minutes 33 seconds.

The third is that it raises deep issues that expose the relationship between the triangle of P, A, and NA, sociological issues, and social relationships in Japanese society through action. When I think deeply, I wonder if there is an ideological background.

(Toshimori) I have thought about the first environmental issue. I think that the sound environment will change dramatically in about 30 years when cars become electric. Engine cars make explosions thousands of times a minute, scattering sound all over the world. That will change with electric cars. Our sensibilities regarding sound may change. I do feel a sense of despair that we might live and die in a really noisy era.

With regards to the third question, from a sociological perspective, if we lived in a society where street music flourished abundantly in places like French squares, I don't think I would be doing SSM.

With regards to the second question, I don't think that much about the theoretical John Cage idea of silence. Since I improvise, I do think about the difference between composition and improvisation.



---This is the first time I've seen it run on batteries, how long does it last?

(Toshimori) The speaker uses electricity, so without using speaker it lasts about 5 hours since SSM has no sound coming from the speaker.

---How many batteries does it take?

(Toshimori) I use 8 batteries, 1.5 x 8 normally 12V, but Eneloop has low voltage, so it will fit a 9V digital piano. An AC adapter changes AC alternating current to DC direct current. DC can be replaced with batteries. So anything that runs on an AC adapter runs on batteries. You can select among various battery box from 2, 4, 6, or 8 batteries, to make the voltage match. It will last an hour even when sound is coming from the speaker.

You also need to match the electlicity socket, but it's a bit difficult. There are many types of jacks, and you need to look for a conversion cable that matches the outer diameter x.x mm, inner diameter x.x mm, and polarity (which is positive and negative) of the inside and outside.




I think that mobile performances are completely different from fixed ones, on the aspect of rhythm, the main theme of this association. Jazz was originally dance music. I think it has gradually become a fixed venue for performances.

No matter how hard the performers try, if the audience stays still, the performance will become fixed. You need to get the audience moving.

---If people dance like we did just now, will you be able to perform well?

(Toshimori) I can't conclude that, but I think it's appropriate.

---Listening to your presentation gave me goosebumps. I think this research goes far beyond the level of music. I was very moved by how you seem to have gotten to the essence of modern communication and have seen through it.

(Toshimori) Thank you very much.




---Now amateurs can broadcast through the internet, and when this ends up more, it will be the same as Nico Nico Live Broadcast, for example. If you tune in to a certain channel, you can watch a live broadcast. Popular amateurs get tens of thousands of audience. If things go well, it could be even more amazing than the TV programs that commercial broadcasters are running now.

--- Internet TV?

--- Nico Nico Movie appeared as another version of YouTube, and it's really popular now. Amateurs make music and post all kinds of things, from the most unforgivable to the most sophisticated, and they get a flood of comments instantly. It's immediately quantified, and popular ones get tens of thousands of comments within an hour. Even pop artists are making their debut from there.

---You're talking about the mass media, right? Isn't it a mini media that's running on SSM? That kind of mass media is possible, but this basic spirit is that of a mini media, and I think that's what's cool about it.

---The important thing about what Toshimori does is that the performer and the audience are in the same place, whereas with Nico Nico, the audience is in their own home, so I feel like that's different.

---That's not what I want to say. I think that the reason why the internet culture has taken root is because you can easily tune in to a channel at home. TV had those merits of easiness in the days when TV was interesting. But now regulation, regulation, TV can't make anything interesting from now on. In times like these, I think that there is a lack of morals, or that it's the other side of society, or that the underground is doing what the majors can't do, and a reversal phenomenon is occurring.

So, if someone starts to imitate this system, I think there will be people who aim for the mass. Such people need a major aspiration. I think it's good because you're not doing it with that kind of aspiration, but some others might just take an advantage away. If that happens, you will end up to be a waste.

(Toshimori) I think that the fact that the audience can easily take in information, as you just said, is a big problem. That's how the consumer society has continued since the Industrial Revolution, and now, in the living room, they are easily able to take in information, and they are doing very serious things on TV, like planes crashing into skyscrapers, and we are watching it with peace of mind, and I often think about that.

The audience of SSM needs a tough mind. Why is it so tough? It's because passersby also participates in it. If you're climbing a mountain, strangers will say hello to each other.


---That's right, but we don't say hello in the street.

(Toshimori) If the system of SSM becomes easy to use the system and can be used with a smartphone headset, I think it will spread. However, the performer of SSM can read something from the slight expression of the audience. Of course, making comments from the living room is also a reaction, but this one is a little more primitive reaction.

I like stories about apes, and apes are very human, and although they don't use words, they communicate in a way similar to human communication. When gorillas play games, they don't make a winner or loser, because losing is emotionally bad. They have that kind of sociality.

Even without words, the audience expresse themselves with their bodies. Of course, comments via the Internet are expressions, but the audience being in a real same place and listening conveys something to me, and even if they seem sulky, they are expressing something to me. I'm a performer, so I think that if I don't receive something primitive from the audience, I won't be able to get good experiences as a performer.

---That means you value the space of life, the space of a live performance.

(Toshimori) Yes.

---The audience can't hear SSM without headphones, so they must have been a very deliberate choice to listen. On a normal street performance, the audience don't have to choose, it just makes you listen. That's the big difference. SSM audience has to set a sign of intent to listen first.

---The action of listening itself is an expression.

---The audience needs the courage to take the first step. Nico Nico is anonymous. They don't have to reveal who they are. They can make comments, but if they get into a fight, they can just irresponsibly run away. In contrast, SSM expose their face.

---Personal versus impersonal. It feels like in SSM they are being dragged into it. The mass media is no big deal, just go to sleep. This SSM is so immersive that you can't sleep, and that's what's interesting.





---What about moving around while playing the piano?

(Toshimori) The piano is very heavy, the heaviest, and your upper body is moving, but your lower body is stationary. I've always had the desire to make the piano move.

---You can move with the violin, but you can't with the cello, and I think that's inconvenient. Sometimes I want to move with the piano. I understand that feeling very well.

---To narrow it down to "walking," I also teach vocal music, and there are various techniques in vocal music, including "andatura." Andatura is Italian for "walking." Music has 2 beats, 4 beats, strong beats, weak beats, and so on, but walking left and right.

My Italian music teacher said that all music is andatura, and that tempo is about whether a person walks fast or slow. Rhythm is right and left.

Singers and pianists see things from completely different perspectives. It's like they're in the same bed but with different dreams, and if something gets a little heated, they'll start fighting. It's very difficult. It's like being a married couple, and it's 50/50 that they're at fault.

If the singer is performing without andatura, the pianist won't know how to match up the singer. If the singer is just singing in a solfeggio style, without walking left and right, the song won't get across to the pianist.

In those cases, the prescription is to try doing it while walking a bit. Then it will match up. That's the kind of lesson I give.

On the other hand, pianists are in trouble because they can't walk, and they can't convey the andatura. That's why there's been talk about what would happen if the piano moved (laughs).

---I had an interesting experience. When I was playing a solo at a concert, the piano wasn't held in a place by a stopper and moved. I played while moving. A moving piano is a new way of playing for a pianist.

(Toshimori) For a pianist, the position of the keys is a big problem. It's scary if you don't know where your fingers will touch. If the keys move, you don't know. I improvise, so I can match to my music on whichever key I start playing. When my fingers suddenly touch a key, I respond wherever it is, which is improvising.

--I have a sense of the center of the piano, so I guess you're experiencing a world completely different from mine.





---(About performing together) I think you don't like having a fixed audience. I think you yourself wanted to perform somewhere with a sense of freedom. Jazz is often performed in groups, but how do you feel performing alone?

(Toshimori) If there is a collaborator, I will perform, but it is difficult to perform together. To what do you perform? I would like to address NA (non-audience), but musicians often only address the audience. If I perform with someone together, they have to become part of the performers and face the audience, and it is difficult to address NA furthermore. I have not yet found a collaborator.

--When I was just watching the performance, it was fun at first, but gradually, I'm sorry to say, it became boring, I couldn't hear anything, I couldn't imagine it, you made strange noises, I thought it was a bit strange (laughs). But when I listened to it, the world changed 180 degrees, and I was suddenly transported to an amusement park. It was a very fun world and colorful, and I was able to experience it concretely.

(Toshimori) I'm a strange guy (lol)

---But that's your selling point (lol) I also may not listen even if I find SSM in town (lol)

(end)
(transcription, editing, translation by Toshimori)





  

2024/10/05

2024-10-05 I am refreshing my body and progressing my piano practice because of making use of the agony. 苦しみを糧に、体をリフレッシュしてピアノ練習

I am refreshing my body and progressing my piano practice because of making use of the agony.

Typhoon No. 17 approached from five days ago, and after that it continued to rain, but today a high pressure system approached and the rain stopped. So for those five days I suffered from post-herpetic nerve pain, but today it has been resolved and I feel better.

In addition, I was in bed for the last two days, probably because of the coronavirus, and I felt a little feverish. But recently I have been taking one tablet of ivermectin a week, and also vitamin C and Kakkonto frequently, and it was cured in two days. Of course, even when I'm bedridden, I continue practicing the piano 10 times a day.

The 60's is the age when major diseases often begin, such as cancer, circulatory system, heart, brain, high blood pressure, and diabetes. In my case, this post-herpetic nerve pain is very painful, but it may actually be that I am avoiding those major diseases.

Even when I am in bed, I use the already familiar self-therapy against agony of holding onto the bars of the bed and using the muscles of my upper body. I also move the sacroiliac joint in my lower back, so I am also avoiding lower back pain.

In the end, I am refreshing my body and progressing my piano practice because of making use of the agony.


FullSizeRender


FullSizeRender





(グーグル翻訳による日本語)

苦しみを糧に、体をリフレッシュしてピアノの練習を進めています。

5日前から台風17号が接近し、その後も雨が降り続いていましたが、今日は高気圧が接近し雨が止みました。そのため、この5日間は帯状疱疹後神経痛に悩まされていましたが、今日は治って気分も良くなりました。

また、コロナウイルスの影響か、ここ2日間寝込んでおり、少し熱っぽい感じがしましたが、最近はイベルメクチンを1週間に1錠、ビタミンCと葛根湯をこまめに服用し、2日で治りました。もちろん、寝たきりの時もピアノの練習は1日10回続けています。

60代は、ガン、循環器、心臓、脳、高血圧、糖尿病など、大きな病気になりやすい年齢です。私の場合、この帯状疱疹後神経痛はとても辛いのですが、実はそれらの大きな病気を回避しているのかもしれません。

ベッドにいるときも、ベッドの柵につかまって上半身の筋肉を使うという、すでにおなじみの自己療法で痛みをやわらげています。また、腰の仙腸関節も動かしているので、腰痛も回避しています。

結局、痛みを利用して体をリフレッシュし、ピアノの練習も進んでいます。




  
Posted by aratori at 18:24 │ │agony practice 2024- 苦悶の練習 

2024/09/27

I started practicing distinguishing between slow and medium. スローとミディアムの使い分け

I started practicing distinguishing between slow and medium.

I've been practicing 32-bar AABA circular chords at 108 for the past 1.5 months, 10 times a day. I've gotten used to it a bit, so I've started alternating between 104 and 108 tempos to research the difference between them.

108 is probably the slowest medium tempo or the slowest swing tempo. It's difficult to keep a stable swing rhythm at this tempo. It tends to get faster, but I have to keep it stable.

I can consider 104 as that, but I think it's better to think of 104 as a slow tempo.

First, I play 16-bar AA at 104 slow tempo with 2 beats (bass and drum cymbals are basically half notes). It gives the vibe of a slow dance.

Then I play 16-bar BA at 108 medium tempo with 4 beats swing (bass and drum cymbals are basically quarter notes). Continue this for some choruses.

I classified tempos into five groups several years ago.
52-69 slow
70-100 slow
104-138 medium
144-200 medium
208-276 fast

In that classification, the boundary between slow and medium is between 100 and 104, but now I'm using 104-108 as the boundary.

In fact, I can't tell if the tempo changes by 4%. It's still the same feeling even if the tempo changes by about 5%.

However, this practice is to practice expressing the different atmospheres of slow and medium. The actual tempo may be 100, 104, or 108.

My style is to play the melody with my right hand, sometimes chords, and bass with my left hand, and recently I've been playing drum fill-in rhythms.

The important thing is to swing 108 and not let the melody come from the right hand (ego), but leave the rhythm to the left hand. In other words, let the right hand float in the air.

Next up I will be researching tempo boundaries of 200-208, 138-144, and 69-72. This will be the final training for progress.


(グーグル翻訳による日本語)

スローとミディアムの使い分けの練習を始めました。

ここ1.5ヶ月、108の32小節AABA循環コードを1日10回練習しています。少し慣れてきたので、104と108のテンポを交互にやって、その違いを研究し始めました。

108はおそらく最も遅いミディアムテンポ、または最も遅いスイングテンポです。このテンポでは安定したスイングリズムを維持するのが難しいです。速くなる傾向がありますが、安定させなければなりません。

104をそう捉えてもいいですが、104はスローテンポと捉えたほうがいいと思います。

まず、16小節AAを104のスローテンポで2拍子(ベースとドラムシンバルは基本的に2分音符)で演奏します。ゆっくりとしたダンスのような雰囲気になります。

次に、16小節のBAを108ミディアムテンポで4拍スイングで演奏します(ベースとドラムのシンバルは基本的に4分音符です)。これをいくつかのコーラスで続けます。

数年前にテンポを5つのグループに分類しました。

52-69 スロー
70-100 スロー
104-138 ミディアム
144-200 ミディアム
208-276 ファスト
その分類では、スローとミディアムの境界は100と104の間ですが、現在は104-108を境界として使用しています。

実際には、テンポが4%変化してもわかりません。テンポが5%程度変化しても、同じ感覚です。

ただし、この練習はスローとミディアムの異なる雰囲気を表現する練習です。実際のテンポは100、104、108のどれでも構いません。

私のスタイルは、右手でメロディーを演奏し、時にはコードを演奏し、左手でベースを演奏し、最近はドラムのフィルインリズムを演奏しています。

重要なのは、108をスイングして、メロディーを右手(エゴ)から出さずに、リズムを左手に任せることです。つまり、右手を宙に浮かせるのです。

次は、200〜208、138〜144、69〜72 のテンポ境界を調査します。これが進歩のための最後のトレーニングになります。


  

2024/09/25

The Western eye reached Cezanne's self-referential eye 600 years after Buoninsegna's extraordinarily strong, one-direction eye. ブオニンセーニャの並外れて強い一方向の目


The Western eye reached Cezanne's self-referential eye 600 years after Buoninsegna's extraordinarily strong, one-direction eye.


While browsing Twitter (X), I learned about Duccio Buoninsegna, an Italian painter who was active around 1300.

https://x.com/artbuoninsegna/status/1832091999698039234?s=46


https://www.wikiart.org/en/duccio/lamentation-of-christ-fragment-1311

He depicted many Christian religious paintings, but I was surprised by the strong eyes of the people. If people had their eyes depicted open, they had an extremely strong vision.

It is easy to understand that Western philosophy has placed importance on seeing since ancient Greek philosophy. Or rather, vision in 1300 was abnormally strong.

The abnormal eye of 1300 was,
-- A straight line radiates from a single point of the eye.
-- It faces forward, not backward.
-- It looks strongly, not weakly.

It is related to what I wrote in the article below.

2024-06-10
The eye mechanism of modern Western vs. the mechanism of musical note generation; from the viewpoint of fixed, fluid, and self-reference; and it leads the tempo classification
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2024-06-10.html

200 years later, at about 1500, Leonardo da Vinci developed this view scientifically, removing human emotions.

-- It looks anatomically inside.
-- It looks outside even to the universe.

Leonardo's eyes, while not as apparently strong as Buoninsegna's, have inherited the energy of the eyes in order to see the whole world.

This eye continued until 1900, 400 years later, when Paul Cezanne discovered a completely different eye.

-- A straight line does not radiate from a single point of the eye.
-- It also faces backward.
-- Not only seeing strongly, but also seeing weakly.

I suppose these Cezanne eyes as self-referential recognition, seeing one's own eyes.



(グーグル翻訳による日本語)


西洋の目がセザンヌの自己言及的な目に到達したのは、ブオニンセーニャの並外れて強い一方向の目から 600 年後のことでした。


ツイッター(X)を閲覧中に、1300年頃に活躍したイタリアの画家、ドゥッチョ・ブオニンセーニャについて知った。


https://x.com/artbuoninsegna/status/1832091999698039234?s=46


https://www.wikiart.org/en/duccio/lamentation-of-christ-fragment-1311

キリスト教の宗教画を多く描いているが、人物の強い目に驚かされる。目が開いているように描かれている人は、非常に強い視力を持っていることになります。

西洋哲学は古代ギリシャ哲学以来、見ることを重視してきたことがよくわかる。というか、1300年の視線は異常に強かった。

1300年の異常な目は、
-- 目の一点から直線が放射状に伸びている。
-- 後ろではなく前を向いている。
-- 弱々しくではなく、強く見ている。

以下の記事に書いたことと関連している。

2024-06-10
近代西洋の目の仕組みと音符生成の仕組み 固定・流動・自己言及の観点からそしてテンポ分類をリードしています
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2024-06-10.html

200年後の1500年頃、レオナルド・ダ・ヴィンチは、人間の感情を排除して、この見方を科学的に発展させました。

-- 解剖学的に内部を見つめます。
-- 宇宙まで外部を見つめます。

レオナルドの目は、ブオニンセーニャほど明らかに強いわけではないが、世界全体を見るための目のエネルギーを受け継いでいる。

この目は、400年後の1900年、ポール・セザンヌがまったく異なる目を発見するまで続きました。

-- 目の一点から直線が放射状に伸びているわけではない。
-- 後ろを向いている。
-- 強く見ているだけでなく、弱々しく見ている。

このセザンヌの目は、自分自身の目を見るという自己言及的な認識だったと思います。
  
Posted by aratori at 13:35 │ │philosophy logic 2024- 哲学 論理 

2024/09/24

2024-09-24 play the piano with my left armpit. 左脇でピアノを弾く。


2024-09-24 play the piano with my left armpit.

I have practiced piano in various ways from the age of 30 to 60 years (see tweet below). After 60, I have been using those methods on a case-by-case basis, enjoying (researching) various sensations and discovering various subtle rhythms. I am 67 years old now.

One of the major categories of methods is playing the piano with the body. To be precise, you play the piano while imagining using parts of your body other than your fingers. For example, playing with your large intestine, playing with your toes, playing with your armpits, playing with your torso, etc.

Recently, I have been playing with my armpits.

This year, I have been practicing repeated tapping with my left hand (fours at a tempo of about 120, triplets at a tempo of about 180). With this skill, I will be able to play a piano trio (p,b,dr) by myself by adding drum rhythm to the quarter note bass that I used to play with my left hand.

The skill of playing a melody with my right hand while tapping with my left hand is very difficult. However, this will allow me to remove as many rhythmic elements as possible from the melody and get closer to the true melody. This skill will be the final goal of my career as a pianist. I may be able to do it in a little over a year.

Instead of trying to play with my left fingers, I play by sending commands from my left armpit.

play the piano with my left armpit.

This method is based on various methods I learned in the 30 years (below).

-----
I have practiced the piano in various ways from 30 to 60 years old.

As a method for playing jazz piano, I have been doing the following since before I turned 30:

Playing while standing.
Playing while moving my body.
Synchronizing with various breathing techniques.
Distinguishing the use of each finger.
Image training.
The moon cycle and the year cycle.
Emotions and light.
Playing at a constant tempo for an hour while reading out the time signal.
Atonality.

And so on.

Since 2009, I've been performing the following:

2009 Newspaper reading practice.
2009 Silent street music.
2011 Playing the piano while walking.
2013 Blindfold play.
2014 Blindfolded silent street.
2014 Uploading practice recordings every morning.
-----


2015 Synchronizing the peristaltic movement of the large intestine with the left hand.
Synchronizing the frontal lobe with the right hand.
Synchronizing the left toes with the fingers of my left hand, and synchronizing the right toes with the fingers of my right hand.
2017 Development of practice methods is over (60 years old).
-----



(グーグル翻訳による日本語)


2024-09-24 左脇でピアノを弾く。

30歳から60歳まで様々な方法でピアノを練習してきました(下のツイート参照)。60歳を過ぎてからは、その方法をケースバイケースで使い分け、様々な感覚を楽しみ(研究し)、様々な微妙なリズムを発見してきました。現在67歳です。

方法の大きな分類の一つに、身体でピアノを弾くというものがあります。正確には、指以外の体の部分を使うことをイメージしながらピアノを弾きます。例えば、大腸で弾く、足の指で弾く、脇で弾く、胴体で弾くなどです。

最近は、脇で弾いています。

今年は、左手で連打する練習をしています(テンポ120くらいで4連音符、テンポ180くらいで3連音符)。このスキルがあれば、左手で弾いていた4分音符のベースにドラムのリズムを加えて、ピアノトリオ(p、b、dr)を一人で弾けるようになります。

左手でタップしながら右手でメロディーを演奏する技術は非常に難しいです。しかし、これによりメロディーからできるだけ多くのリズム要素を取り除き、真のメロディーに近づくことができます。この技術は、ピアニストとしての私のキャリアの最終目標になります。1年ちょっとでできるようになるかもしれません。

左手の指で弾こうとするのではなく、左脇の下からコマンドを送って弾きます。

この方法は、私が30年間で学んださまざまな方法に基づいています(以下)。

-----
私は30歳から60歳まで、さまざまな方法でピアノを練習してきました。 https://x.com/aratori/status/482049967238823936 (2014年。57歳)

ジャズピアノの演奏方法として、30歳になる前から以下のことをやっています。

立って弾く。
体を動かしながら弾く。
様々な呼吸法と同期する。
各指の使い方を区別する。
イメージトレーニング。
月の周期と年の周期。
感情と光。
時報を読み上げながら1時間一定のテンポで弾く。
無調性。

など。

2009年からは、パフォーマンスとして以下のことをやっています。

2009年 新聞読み練習。
2009年 路上無音演奏。
2011年 歩きながらピアノを弾く。
2013年 目隠し演奏。
2014年 目隠し無音路上。
2014年 毎朝練習録音をアップロード。
-----

https://x.com/aratori/status/879079722872741888 (2017年。60歳)

2015 大腸の蠕動運動を左手で同期させる。
前頭葉を右手で同期させる。
左手の指に左足の指を同期させ、右手の指に右足の指を同期させる。
2017 練習方法の開発終了 (60歳)。
-----



  

2024/09/22

index of SSM:Silent Street Music インデックス 無音ストリート

SSM: Silent Street Music(無音ストリート 2009-2019)

--- The several articles selected by Aratori

 2012.04 The first theory of silent street live music without bothering others:

Three practices - non-noisy, non-occupying, being acknowledged - make a fluid field of musical improvisation.

「ご迷惑かけない無音ストリートライブ音楽」初論: 3つのプラクティス(非騒音、非占拠、被容認)が音楽即興の流動場をつくる。(英日対訳、約7万字)

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2017-09-08.html


Supplement to the above theory (1)

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2017-09-09.html


Supplement to the above theory (2)

2024-05-08 Wording correction in the first theory of SSM (flow -> fluid)

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2024-05-08.html


Wireless Japan 2012, the pamphlet of "The future town created by Silent Street Music without bothering others (wireless & mobile)" ワイヤレスジャパン2012 SSM (ワイヤレス&モバイル)パンフ」

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2012-05-17.html


2012.10.08 日本リズム協会での研究発表「無音ストリートとリズム—無音の演奏にリズムを感じるか?」(約17,000字)

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2017-09-10.html


2013.07.08 無音ストリート「となりの人間国宝さん(関西テレビ)」「テレビ放映へのコメント」

https://www.youtube.com/watch?v=ZtsZr0UxxyM

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2013-07-08.html


2019.06.20

「アラトーリの無音ストリートSSM(silent street music)活動終了」(320回の活動、873のツイートの記録)

「TP研究へ向かいます」

「SSMでの鍛錬によりズレコントロールであるTPを実現する演奏スキルを得た」

「SSMの今後展望」

「SSK(silent street karaoke)の勧め」SSMで稼ぐにはこれしかない!

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2019-06-20.html


--- end of The several articles selected by Aratori



the category of SSM contains 512 articles.

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/cat_10043292.html

Below is a selection of about 50% of all articles, translated into English.
I'm translating into English ongoing 2024-08-23
以下は全記事の約 50% を英語に翻訳した抜粋です。
英語に翻訳中です 2024-08-23



SSM Notice: Silent Street Music without bothering others 「ご迷惑かけない無音ストリート」予告

2009.06.12 The first time: Silent Street Music without bothering others   初「ご迷惑かけない無音ストリート」

Equipment for the "Silent Street Music" 備品、機材

Silent Bon Odori and Silent Street Music 「無音盆踊り」と「無音ストリート」

a plan for a big concert using "Silent Street Music" SSM大コンサートの企画案

A plan of "Silent Street Music" Open Live House 「無音ストリート」オープンライブハウス案

2009-11-27(Fr) Report of "Silent Street Music" at Bukkoji Park レポート 仏光寺公園

2009.11.28 Report of Silent Street Music In front of Cafe Geeno, Kitaoji Funaokayama. The weather is completely different from yesterday. 北大路船岡山カフェじーの前。昨日と天気が一変
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/51454945.html

2010.05.16 & 2010.05.17 "Ontology of musicians" for SSM. I also have to keep "thin communication" being subtle.「ミュージシャンの存在論」「薄いコミュニケーション」をさりげなく保つことも必要です。

2010.05.21 Report of SSM, south of Wings, Misayama Park. my mental state during SSM.(ウィングス南)御射山公園。私の心境は

2010.06.06 Report of SSM, Seisho Children's Park. Playing happily without an audience, but do happily also with audience. 生祥(せいしょう)児童公園。聞く人がいなくてもいても楽しく演奏

An article on "Silent Street Music", in AMENITY (Society for Considering Quiet Towns) (静かな街を考える会)掲載記事

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2010-10-09.html


2010.06.07 Report of Silent Street Music at Sanjo Ohashi. Police officers nodded and passed by. 三条大橋。ポリスは頷いて通り過ぎた

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2010-06-07.html


2010.06.08 Report of Silent Street Music at Kamo Ohashi. Comment: philosophical. Qestion: Is this a good communication? 賀茂大橋、哲学的、コミュニケーション

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2010-06-09.html

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/51616038.html

Silent Disco サイレントディスコ

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2010-06-09.html


2010.06.11 Report of Silent Street Music at Seisho Children's Park; hopelessness   生祥児童公園

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2010-06-11.html


2010.10.11 Report of Silent Street Music, at Kyoto City Subway City Hall Station. 100 times easier to play in a place with permission. 京都市役所駅、許可ある場所は100倍楽

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2010-10-12.html


2010.10.12 Report of Silent Street Music, at Kyoto City Subway City Hall Station.  SSM is difficult for female to do.  京都市役所駅。女性にはSSMは難しい。

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2010-10-13.html


2010.10.14 Report of SSM, at Kyoto City Subway City Hall Station.  to swing with equal composure both with audience and without an audience.   京都市役所駅、聞かれる時も聞かれない時も同じようにスウィングすること。

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2010-10-14.html


2010.10.23 Report of SSM, at Kyoto City Subway City Hall Station.  The existence of a musician as the object of different types of audiences.    京都市役所前駅。様々なタイプの聴衆の対象としてのミュージシャンの存在。 

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2010-10-24.html



2010.10.24 Report of SSM. at Subway. the era of learning devices. SSM is one of them.  学習デバイスの時代。SSMもそのひとつ。

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2010-10-25.html


2010.10.25 Report of SSM at Subway. need to play well both with audience(5%) and without an audience(95%).  観客あり(5%)、観客なし(95%)の両方でうまく演奏

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2010-10-25.html


2010.11.13 Report of SSM at Subway. Audience's active and listening action are improvisation, but depends on the weather.  即興は天候次第

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2010-11-13.html


2010.11.14 Report of SSM at Subway. Japanese people's oneness with nature is the same as oneness with fellow people.   日本人の自然との一体感は、日本人と他の人々との一体感と同じです。

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2010-11-15.html


2010.11.15 Report of SSM at Subway. video of only face without sound. "just watching the performance feels very cool".   音なしの顔だけの動画。「演奏を観ているだけでとてもクール」

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2010-11-15.html


2010.11.16 Report of Silent Street Music, adjacent to a loud live music 京都市地下鉄市役所前駅改札脇 大音量ライブの隣

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2010-11-17.html

2010.11.18 Report of SSM at Subway. she is scared playing without an audience.   観客なしで演奏するのは怖い

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2010-11-18.html


2010.12.01 Report of Silent Street Music, at Kyoto City Subway, City Hall Station. Dancers practice ignoring SSM(1). 京都市地下鉄市役所前駅改札脇。ダンサーがSSMを無視して練習(1)

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2010-12-02.html

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/51735989.html


2010.12.03 Report of Silent Street Music, Kyoto City Subway, City Hall Station. Concerts with 0.05% of passersby. 京都市地下鉄市役所前駅改札脇。通行人の0.05%がコンサートに参加

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2010-12-04.html

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/51737103.html


2010.12.06 Report of Silent Street Music at Kyoto City Subway, City Hall Station. almost no one with an instrument has listened.  京都市地下鉄市役所前駅改札脇。楽器を持つ人はほとんど聞かない

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2010-12-07.html

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/51738815.html


2010.12.07 Report of Silent Street Music at Kyoto City Subway, City Hall Station. listening long means that they occupys the space 京都市地下鉄市役所前駅改札脇。長く聴くことは占有でもある

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2010-12-07.html


2010.12.08 Report of Silent Street Music, at Kyoto City Subway, City Hall Station. Dancers practice ignoring SSM(2). 京都市地下鉄市役所前駅改札脇。ダンサーがSSMを無視して練習(2)

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2010-12-09.html


2010.12.09 Report of Silent Street Music, at Kyoto City Subway, City Hall Station. 70s man plays airdrum. 5 kids join SSM and act freely. 京都市地下鉄市役所前駅改札脇。70代男性はエアドラム。5人の子供が乱入。

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2010-12-10.html

2010.12.10 Report of SSM. An audience listened 30 minutes, feeling like in a different world. 30分聞き「別世界にいるよう」。噂。体の動きを優先。オーディエンスへの視線。

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2010-12-10.html


2010.12.11 Report of SSM. 5-6 year old boys move their body naturally but high school students don't naturally. 5-6歳は自然と体を動かすが、高校生は動かさない

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2010-12-11.html


2010.12.12 Report of SSM. Junior high school girls from Iwate, SSM system made them feel more amazing. 岩手の女子中学生、SSMシステムでさらにすごい気分に。

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2010-12-12.html


2010.12.13 Report of SSM. A young woman handed me a note "needs courage". SSM needs courage also for audience.  若い女性が「勇気が必要」というメモを私に渡してくれました。SSM は聴衆にも勇気が必要です。

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2010-12-13.html


2010.12.15 Report of SSM. 50 minutes solo playing without a audience, then suddenly 3-minute hot show. 50分きかれない後、突然3分の熱いショー。

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2010-12-15.html


2010.12.18 SSM, Demonstration Video, Reported by Hiko デモビデオ、ヒコさんレポーター

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2010-12-18.html


2010.12.22 Report of SSM. Dancers practice ignoring SSM(3): the girls don't ignore the performer who sound, but they can ignore SSM. 音を出すパフォーマーを無視しないが、SSMを無視できる。

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2010-12-22.html


2010.12.25 Report of SSM. How tough SSM without an audience. Tackling this challenge. 無観客のSSMは厳しい。この挑戦に挑む。

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2010-12-26.html





2011.01.25 Report of Silent Street music. "Passionate comments from a rock musician"「ロック系ミュージシャンの情熱的なコメント」

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2011-01-25.html










  
Posted by aratori at 11:23 │ │index インデックス 

2024/09/18

2024-09-18 Today is the last day of the difficult Yin periods, before autumn equinox. but occult must be rejected. 秋分の前の困難な陰期最終日。オカルトは拒否

2024-09-18 Today is the last day of the difficult Yin periods, before autumn equinox. but occult must be rejected.   秋分の前の困難な陰期最終日。オカルトは拒否

This year (2024), the autumn equinox will be on the 22nd, and today is the 18th, which is four days before the equinox.

For many years, I have observed and experimented with my own mind and piano practice methods, regarding the spring and autumn equinoxes as the most important periods in the annual cycle.
Yang is going to be stronger before the spring equinox, and Yin is so before the autumn equinox.
It is difficult to stabilize the mind before each, but as I am already 67 years old and have exprimented a lot, I know that this will be resolved three days before each.

Today is the last day of the difficult Yin periods, which is why I am writing this article.
(Starting tomorrow, it will be a normal Yin period, which will be easier to deal with, because it's actually dark after autumn equinox.)

The basic finger shapes for this time of year are those in the link below. I wrote this about 20 years ago.

2005-08-23 the Yin finger shape   陰の指形
133fb5d0.JPG

The problem is solved three days before the autumn equinox (but usual Yin continues).

2019-09-21 The problem of Yin has been solved yesterday, when one week of autumn equinox period began.   昨日、秋分3日前、陰の問題は解決

I used the thumb trembling method also when doing therapy.

2016-08-10 aratori trembling thumb (YouTube) 手の親指震わせ(親指脱力法)






When considering the Yin and Yang method, what I must emphasize is not to fall into the trap of occult.

Occult must be rejected. Also, one must be careful of anything spiritual.

When considering the Yin and Yang method, there are several categories. Lunar cycles, annual cycles, weather cycles, Yin and Yang of music tempo, Yin and Yang of the fingers, breathing cycles, family members' Yin and Yang cycles - which of these categories is stronger is a case-by-case basis, and should not be considered a fixed idea.

The occult is a fixed method, which must be rejected.



(グーグル翻訳による日本語)
2024-09-18 今日は秋分の前の困難な陰の期間の最終日です。しかし、オカルトは拒否されなければなりません。

今年(2024年)の秋分の日は22日で、今日は秋分の4日前の18日です。

私は長年、春分と秋分を一年のサイクルで最も重要な時期と見なし、自分の心とピアノの練習方法を観察、実験してきました。

春分の前は陽が強くなり、秋分の前は陰が強くなります。
それぞれの前に心を安定させるのは難しいですが、私はすでに67歳で、多くの実験をしているので、それぞれの3日前には解決することを知っています。

今日は困難な陰期最終日なので、この記事を書いています。
(明日からは通常通りの陰期になりますが、秋分の日以降は実際は暗いので、対処しやすくなります。)

この時期の基本的な指の形は、以下のリンクのものです。これは約20年前に書いたものです。

2005-08-23 the Yin finger shape   陰の指形

秋分の日の3日前に問題は解決します(ただし、通常の陰は継続します)。

2019-09-21 The problem of Yin has been solved yesterday, when one week of autumn equinox period began.   昨日、秋分3日前、陰の問題は解決

私はセラピーをする際にも親指を震わせる方法を使いました。

2016-08-10 aratori trembling thumb (YouTube) 手の親指震わせ(親指脱力法)



陰陽法を考える上で、私が強調しなければならないのは、オカルトの罠に陥らないことです。

オカルトは拒否しなければなりません。また、スピリチュアルなものには注意しなければなりません。

陰陽法を考える上で、いくつかのカテゴリーがあります。月の周期、年周期、天候周期、テンポの陰陽、指の陰陽、呼吸周期、家族の陰陽周期 - これらのカテゴリーのどれが強いかはケースバイケースであり、固定観念と見なすべきではありません。

オカルトは固定された方法であり、拒否されなければなりません。


  
Posted by aratori at 14:54 │ │Yin Yang 陰陽 

2024/09/16

Two paintings that Cezanne painted when he was 56 years old suggest how I should live my musical life after turning 60. セザンヌが56歳の時に描いた2枚の絵画

Two paintings that Cezanne painted when he was 56 years old suggest how I should live my musical life after turning 60. 


A few months ago, I found this ID of Twitter for Cezanne's paintings.
https://twitter.com/cezanneart


I've been copying and pasting these paintings and saving them, and I now have over 330 of them. I'm looking at them in chronological order, and it reaffirms my opinion that Cezanne was at his best at around 50 and failed at around 60.

I'd like to discuss this in more detail with the following two paintings of his from 1895 (when he was 55 or 56 years old).

Portrait of Gustave Geffroy, 1895
https://x.com/cezanneart/status/1833662760539816253?s=46
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Portrait_of_Gustave_Geffroy



In this painting, Cezanne depicts a man indoors with many books in the background. Many people would think this modest painting has no development ahead from the perspective of the rapid developments of the 20th century.

However, I think this modest painting is the path Cezanne should have taken in his 60s. I am 67 years old now, but in terms of music performance, I am continuing to develop, by taking as an example of failure Cezanne after 60 years old.


For example, just as he was able to draw an apple perfectly at about 50 years old, in this painting he depicted diversity in the many books. Looking at each book one by one, I can enjoy looking at it for a long time. The texture of the paper of the book in the foreground is also sufficient. It's said he was not good at expressing texture, but at 56 years old he was able enough to do it.

Cezanne reached a certain perfection at about 50 years old.

However, the method of reduction can be advanced to another way. For example, although pears and mandarins do not have fine vertical lines in general, apples have. He reduced or ignored those of the apple. Since he has acquired sufficient drawing skills, couldn't he draw the vertical lines of the apple in his late life? This is just a possibility and may not fit.

Similarly, even if the books are perfect, he reduced or ignored the paper of the book and the letters written on the book. Couldn't he draw those?  This is just a possibility and may not fit.

He could review his own drawing technique again in order to depict precisely.

The Wikipedia article at the above link describes what Cezanne thought of this painting.

"After the three months' time, Cezanne (was) disappointed with the portrait's results"
"I am a little upset at the meager result I obtained, especially after so many sittings and successive bursts of enthusiasm and despair."

I, and probably many others, think this painting is wonderful. But Cezanne himself did not think so. The gap between these two opinions is enormous, which, as I have speculated, foresees the breakdown in his painting when he was around 60.


The second painting is

Large Pine and Red Earth, 1895
https://x.com/cezanneart/status/1832766633888129400?s=46
https://www.wikiart.org/en/paul-cezanne/large-pine-and-red-earth-1895


A large pine tree is outdoors is depicted, which is a preparation for Fauvism. He depicts the strength and energy of natural life. Is that true?

I think that from his late 50s onwards, he should have given up on outdoor painting. He was old and didn't have enough energy. In fact, he was caught in the rain while working outdoors and died.

In this painting, he is trying to depict the strength and energy of natural life, but I don't think he was able to do it. I wrote above that he could depict precisely, but in this painting, his technique is rough.

It looks easy at first glance, but it is actually difficult, or rather, it requires youth. That's why young Fauvist painters used paintings like this one by Cezanne as a reference and quickly perfected Fauvism.

Even though being called the father of modern painting is a grand title, that's not what Cezanne should have done in my opinion.

He should have returned to tradition, that is, to normality. Isn't that what he originally thought? But he ended up being held up as a father by young Fauvist and Cubist painters.

What I consider important to study in the 21st century and beyond is Cezanne, who has nothing to do with Cubism and Fauvism, that is around 50-year old Cezanne. That's why I think his two paintings from his 55 or 56 years old were a turning point for him and us, that is, to eliminate the latter and promote the former.




From another perspective, it's important to change our activities as we get older.

I'm making great progress now because I gave up a lot from around 60 years old (I'm 67), that is, an acoustic piano, Tristano, the tuning of Equal Temperament, standard jazz pieces, and live performances and because I play the piano as precisely as possible.

Of course, and I should add at the end, because life expectancy is now about 20 years longer than it was 100 years ago, we can and must make new advances in old age. But the advances should be appropriate for someone over 60 years old. 


Rather than superhuman performances like climbing Mount Everest after turning 80, everyday activities like practicing digital piano for short periods of time 5-10 times a day are appropriate for the elderly.


---
Links to previous blogs of mine about Cezanne



my music is traditional and has nothing new
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2024-08-12.html

how to improve listening to music? seeing recognition vs. listening recognition
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2024-07-31.html

the problem of self-reference and timing progression
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2024-07-27.html

the law of identity "A=A" which is the basis of logic, and the rhythm theory of timing progression
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2024-07-13.html

The eye mechanism of modern Western v.s. the mechanism of musical note generation; from the viewpoint of fixed, fluid, and self-reference; and it leads the tempo classification
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2024-06-10.html

playing the piano with the touching sensitivity of fingers. I praise myself for being out of timing sync for 40 years.  指の感触でピアノを弾く。40年間タイミングがずれていた自分を褒める。
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2020-02-08.html

2019-10-13 The final slogan for the rest of my life has been decided "Playing with everyone in the future." 最後のスローガン「未来もみんなと遊ぶ」
-- Cezanne and my music theory
  1. Cezanne's distortion, Aratori's theory of timing gap
  2. Classical and traditional
  3. Paintings are objects, music is one-time but data
  4. Cezanne was rapidly appreciated after his death
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2019-10-13.html

Leonardo's eyes, Cezanne's distortion, and TP: to control the discrepancy of a few tens of milliseconds.   レオナルドの目、セザンヌの歪み、そしてTP:数十ミリ秒の差異を制御する。
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2019-05-26.html

Japanese long deflation v.s. that of Western Europe in the late 19th century and Cezanne emarged.  デフレ時代
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2009-11-27.html





(Google翻訳による日本語)
セザンヌが56歳の時に描いた2枚の絵画は、60歳を過ぎてからの音楽人生をどう生きるべきかを示唆している。

数か月前、セザンヌの絵画の Twitter の ID を見つけました。
https://twitter.com/cezanneart



私はこれらの絵をコピーして貼り付けて保存しており、現在 330 枚以上あります。年代順に見てみると、セザンヌは 50 歳前後が最高の状態で、60 歳前後で失敗したという私の意見が再確認されます。

1895年(55歳か56歳)の次の2つの絵で、このことをさらに詳しく議論したいと思います。

ギュスターヴ・ジェフロワの肖像、1895年
https://x.com/cezanneart/status/1833662760539816253?s=46
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Portrait_of_Gustave_Geffroy

この絵では、セザンヌは室内に多くの本を置いた男性を描いています。20世紀の急速な発展の観点から見ると、この控えめな絵に今後の発展はないと考える人が多いでしょう。

しかし、このささやかな絵こそが、60代のセザンヌが辿るべき道だったと私は思います。私は現在67歳ですが、音楽演奏においては、60歳を過ぎたセザンヌの失敗を例に、進化を続けています。


例えば、50歳くらいでリンゴを完璧に描けたように、この絵ではたくさんの本の多様性を描いています。一冊ずつ見ていると、いつまでも眺めていられます。手前の本の紙の質感も十分です。質感表現が苦手だったそうですが、56歳には十分できていたのです。

セザンヌは50歳くらいで、ある一定の完成度に達しました。

ただし、縮小の方法は別の方法に進めることができます。例えば、梨やみかんには一般に細かい縦線はありませんが、リンゴにはあります。リンゴの縦線を縮小または無視しました。十分な描画スキルを身に付けたのだから、晩年にリンゴの縦線を描くことはできたのではないだろうか。これは単なる可能性であり、当てはまらない可能性があります。

同様に、たとえ本が完璧であったとしても、本の紙や本に書かれた文字を縮小または無視した。それらを描くことはできなかっただろうか。これは単なる可能性であり、当てはまらない可能性があります。

正確に描写するために、彼は自分の描画技術をもう一度見直すことができた。

上記リンクの Wikipedia の記事には、セザンヌがこの絵についてどう思っていたかが書かれています。

「3 か月後、セザンヌは肖像画の出来に失望した」

「特に何度も座って熱意と絶望が次々に爆​​発した後では、得られた結果が貧弱だったことに少し腹を立てている」

私も、そしておそらく他の多くの人も、この絵は素晴らしいと思っています。しかし、セザンヌ自身はそうは思っていませんでした。この2つの意見の隔たりは非常に大きく、私が推測したように、60歳前後で彼の絵画が崩壊することを予見しています。




2番目の絵は

大きな松と赤い土、1895年
https://x.com/cezanneart/status/1832766633888129400?s=46
https://www.wikiart.org/en/paul-cezanne/large-pine-and-red-earth-1895

野外に大きな松の木が描かれていますが、これはフォーヴィスムの準備です。自然の生命の力強さとエネルギーを表現しているそうですが、本当ですか?

50代後半から屋外での絵は諦めた方がいいと思います。高齢で体力がなかったのです。実際、屋外で作業中に雨に濡れて亡くなりました。

この絵では、自然の生命の力強さやエネルギーを表現しようとしているようですが、それができなかったように思います。上では、緻密に表現できたと書きましたが、この絵では技法が荒いです。


一見簡単そうに見えますが、実は難しい、というか若さが必要です。だからフォーヴィスムの若い画家たちはセザンヌのこの絵のような絵を参考にして、フォーヴィスムを急速に完成させたのです。

近代絵画の父と呼ばれるのは大きな肩書きですが、セザンヌがすべきことはそれではなかったと私は思います。

伝統、つまり平凡さに戻るべきでした。最初はそう思っていたんじゃないですか? でも結局、彼は若いフォーヴィスムやキュビズムの画家たちに父親として持ち上げられることになったんです。
私が21世紀以降に研究すべき重要だと考えているのは、キュビズムやフォーヴィスムとはまったく関係のない、50歳前後のセザンヌです。だからこそ、55歳か56歳のときの2枚の絵画は、彼にとっても私たちにとっても、つまり後者を排除し前者を推進する転換点だったと思います。




別の観点から見ると、年齢を重ねるにつれて活動を変えることが重要です。

私は60歳(現在67歳)頃からアコースティックピアノ、トリスターノ、平均律の調律、ジャズのスタンダード曲、ライブ演奏など多くのことを諦め、できるだけ正確にピアノを弾くようになったおかげで、今、大きく上達しています。


もちろん、最後に付け加えておきますが、平均寿命は 100 年前よりも 20 年ほど長くなっているため、高齢になっても新たな進歩を遂げることはできますし、そうしなければなりません。しかし、その進歩は 60 歳以上の人にふさわしいものでなければなりません。

80 歳を過ぎてからエベレストに登るといった超人的なパフォーマンスではなく、デジタルピアノを 1 日に 5 〜 10 回短時間練習するといった日常的な活動が高齢者には適しています。

  

2024/09/09

I have built and will alone build a prison to enter myself. 自分が入ることのできる監獄を造る

I have built and will alone build a prison to enter myself.



I remember my thinking when I was young, how can I practice the piano more. My answer was to go to prison, that is, to be locked up in a prison where I am forced to practice. The reason is that there are so many other things I want to do, that is, too many temptations. If I go to prison, I can cut them off.

50 years have passed since then, and in a sense, I am now in prison. I am practicing to make the most progress and to pray non-religiously. I have been practicing "10 times a day, 10,000 times in three years" since 2023, and now I have exceeded 6,000 times, so 40% remains.


practice the piano 10 times a day  
amount (from 2023)   6047
https://x.com/aratori/status/1830841636265566468

In a little over a year, I will complete this rigorous practice, which is my life goal, while I am in my late 60s.  After that, I will imitate the Islamic prayer and practice five times a day. The fact that Islam has continued the habit of praying five times a day for over 1,000 years means that there is some rule that humans should follow in our daily lives.

Now I often do agony practice because of post-herpetic nerve pain, but I'm gradually getting used to it, and I feel unsatisfied if there is no agony. And after 15 minutes of practice, the agony is relieved. Rather than an inner brain drug, my agony practice may directly heal my nerve. I attribute this progress to capitalizing on adversity to 50 years of practice.

If I were to go to a real prison for those 50 years, of course I would not have discovered anything up to now. However, If I had not spent 50 years working to create an imaginary prison within myself, I would not have discovered anything up to now. It is not a real prison, but an imaginary prison. 

It is not enough just to have practiced for 50 years. Unless I spend for a life building my prison (or my pyramid) it will not be a truly meaningful practice.


2020-01-17
make a pyramid in my mind and love with the piano there
https://x.com/aratori/status/1218144942951813124?s=46
IMG_2336




(グーグル翻訳による日本語)


私は自分自身が入ることのできる監獄を造ったし、これからも造るつもりだ。



若い頃、どうしたらもっとピアノの練習ができるだろうと考えていたことを覚えています。私の答えは刑務所に行くこと、つまり、練習を強いられる刑務所に閉じ込められることでした。理由は、他にやりたいことが多すぎる、つまり誘惑が多すぎるからです。刑務所に行けば、それらを断ち切ることができます。
あれから50年が経ち、ある意味、今は刑務所にいます。私は最も進歩するために、そして非宗教的に祈るために練習しています。2023年から「1日10回、3年間で1万回」の練習を続けており、現在6000回を超えているので、残り40%です。


practice the piano 10 times a day  
amount (from 2023)   6047
https://x.com/aratori/status/1830841636265566468

あと1年ちょっとで、60代後半の今、人生の目標であるこの厳しい練習を完了します。その後は、イスラムの祈りを真似て、1日5回の練習をします。イスラム教が1000年以上も1日5回の祈りの習慣を続けてきたということは、人間が日常生活で守るべきルールがあるということです。

私は今、帯状疱疹後神経痛のため、よく苦悶の修行をしていますが、だんだん慣れてきて、苦悶がないと物足りなさを感じます。そして15分も修行すると、苦悶が和らぎます。脳内麻薬というより、苦悶の修行が神経を直接癒すのかもしれません。逆境をものにするこの進歩は、50年間の修行の賜物だと思います。

もし私がその50年間、本物の刑務所にいたとしたら、もちろん今まで何も発見できなかったでしょう。しかし、もし私が50年間、自分の中に想像上の刑務所を作る努力をしていなければ、今まで何も発見できなかったでしょう。それは本物の刑務所ではなく、想像上の刑務所です。

50年間修行しただけでは十分ではありません。一生をかけて自分の監獄(あるいはピラミッド)を築かない限り、それは本当に意味のある修行にはなりません。

  

2024/08/19

after 10 years of SSM, for the sake of constantly going back and forth between hare and ke, I was able to establish a third existence. ハレとケを行き来し続けることで、第三の存在を確立する

after 10 years of SSM,  for the sake of constantly going back and forth between hare and ke, I was able to establish a third existence.


In the following article 4 days ago, I stated about the third existence.

"After 10 years of SSM, I was able to establish a third existence, so the urge disappeared."

"I no longer had the urge to jump off a cliff after a live performance, from a few years ago"


As a related article, in the following SSM report 13 years ago, a rock musician commented about my SSM.

"It's amazing. Even when no one hear with you, you can't let your guard down. I think it's a great training."
"I don't have the courage to do such a live performance."

2011.01.25 Report of Silent Street music. "Passionate comments from a rock musician"「ロック系ミュージシャンの情熱的なコメント」


In order to explain the third existence, I mention Japanese terms hare and ke, which are the concept in the Japanese culture. Hare is non-everyday and ke is everyday. Hare is the same word as sunny in Japanese, but originally hare was when it changed to sunny after a long period of rain, and it means a special and changing time for our mind.

In Japan before, there has been much distinction between hare and ke. Food and clothes are distinguished between the two, and there were only a few hare times, which needed special clothes and food. After the war, the consumer society came and we can have a hare state almost all the time if we want by paying some money.

For SSM musicians, hare is a time when, after a while without an audience, the audience suddenly starts listening.

For another example of related performar's mind, a certain traditional Japanese act performer said that he mentally gets used to the stage, i.e. hare, but on the other hand, it is difficult to live the everyday life, i.e. ke. 

In short, for a skilled performer, it is the "ke" that is difficult. So how can one spend a "ke" time?

To put the problem more precisely, how can one spend a "ke" time as if it were a "hare" time?

The answer is SSM. As the rock musician above commented, "Even when no one hears you, you can't let your guard down."

So, I'd like to explain the third existence, No, I don't explain it. However, I can tell you how and how much you have to experience and train to become accustomed to it.


(グーグル翻訳による日本語)

SSMを10年続けて、ハレとケを行き来し続けることで、第三の存在を確立することができました。

4日前の以下の記事で、第三の存在について述べました。

「SSMを10年続けて、第三の存在を確立できたので、衝動が消えました。」

「数年前から、ライブ後に崖から飛び降りたい衝動がなくなりました。」
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2024-08-15.html

関連記事として、13年前の以下のSSMレポートで、ロックミュージシャンが私のSSMについてコメントしました。

「すごいですね。誰も聞いていないときでも油断できない。いい訓練だと思います。」
「私には、そんなライブをする勇気はありません。」

2011.01.25 サイレントストリートミュージックのレポート。 「ロック系ミュージシャンの情熱的なコメント」
「ロック系ミュージシャンの情熱的なコメント」
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2011-01-25.html

第三の存在を説明するために、私は日本の文化の概念である日本語の「ハレ」と「ケ」について言及します。ハレは非日常、ケは日常です。日本語では「ハレ」は「晴れ」と同じ言葉ですが、もともと「ハレ」は長い雨が降った後に晴れに変わることであり、私たちの心にとって特別な変化の時を意味します。

日本では以前、ハレとケの区別がかなりありました。両者の間には食べ物と衣服が区別されており、特別な衣服と食べ物を必要とする「ハレ」の時期はわずかでした。戦後、消費社会が到来し、お金を払えばほとんどいつでもハレの状態になることができます。

SSMミュージシャンにとって「ハレ」とは、しばらく観客がいなかった後、突然観客が聴き始める時です。

演者の心に関するもう一つの例として、ある日本の伝統芸能の演者は、舞台、つまりハレには精神的に慣れるが、一方で日常生活、つまりケを生きるのは難しいと語っていた。

つまり、熟練した演者にとって難しいのは「ケ」である。では、「ケ」の時間をどう過ごすか?

もっと正確に言えば、「ケ」の時間を「ハレ」の時間のように過ごすにはどうすればよいか?

その答えは SSM である。上記のロックミュージシャンがコメントしたように、「誰も聞いていないときでも油断はできない」。

そこで、第三の存在について説明したい。いや、説明はしない。しかし、それに慣れるには、どのように、どれだけ経験し、訓練しなければならないかはお伝えできる。



  

2024/08/18

index インデックス

(modified 2024-08-18)


---index of Aratori

---Profile

Aratori (abliviation of a-ki-ra to-shimo-ri)
Real name: Akira Toshimori
1957 Born 
1975 Graduated from Takamatsu High School
1975-1985 Graduated from Department of Mathematics, Faculty of Science, Kyoto University
1977 Professional jazz pianist
1986-1996 Log House building (my own house)
2002 First analysis of Timing Progression (TP)
2003 Established RoboCup Junior Kyoto
2008 Founding staff of The Japanese Association for the Study of Musical IMprovisation
2009-2019 SSM (silent street music without bothering others)
2013 Visiting Care worker
2015 Visually Impaired Guide Helper
2016 Aromatherapist AEAJ
2019 End of SSM activities, focus on TP research
2021 Retired from usuall music activities, started a hermit musician
2023-2025 Start practicing 10 times a day, 10,000 times for 3 years. non-religious prayer
2024 Stop playing in equal temperament and start in just intonation.

アラトーリ(あ・き・ら・と・しも・りの略)
本名:歳森 彰(としもり あきら)
1957 生まれ
1975 高松高等学校卒業
1975-1985 京都大学理学部数学科卒業
1977 プロのジャズピアニスト
1986-1996 ログハウス建築(自宅) 
2002 Timing Progression (TP) の最初の分析
2003 ロボカップジュニア京都設立
2008 日本即興演奏学会設立スタッフ
2009-2019 SSM (ご迷惑かけない無音ストリート) 
2013 訪問ヘルパー
2015 視覚障害者ガイドヘルパー
2016 AEAJアロマセラピスト
2019 SSM活動終了、TP研究に注力
2021 通常の音楽活動を引退、隠遁ミュージシャン
2023-2025 1日10回、3年間で1万回の練習。 無宗教の祈り
2024 平均律での演奏をやめ、純正律での演奏を開始



---TP (timing progression) research
TP creates a unity like chord progression by controlling fluctuations and delays of tens of ms (milliseconds). However, human actions and perceptions themselves also may have delays of tens of ms, which aroses a problem of self-reference and requires philosophy.
Jazz pioneers in the 1950s controlled these fluctuations and delays, but TP theory researchs it on mathematics and philosophy. Digital instruments and MIDI are essential for TP research.
I suppose the principle of musical timing in a general intelligent organism.
--  I have a delay, therefore I am.
I define human (general intelligent organism) existence by replacing "thinking of Descartes" with "delay of action or perception." In this way, the state of its existence becomes calculable.
Western civilization researched "seeing" based on language, philosophy and art for over 2,000 years, but research of "listening" to music is behind 500 years than "seeing."

---TP(タイミング進行)研究
TPは数十msの揺らぎや遅延を制御することでコード進行のような統一感を生み出しますが、人間の行動や知覚自体も数十msの遅延を持つ可能性があり、自己言及の問題が生じ、哲学が必要になります。
1950 年代のジャズの先駆者たちは、こうした揺らぎや遅れを制御していましたが、TP 理論は数学と哲学に基づいて研究します。TP 研究には、デジタル楽器と MIDI が不可欠です。
私は、一般的な知的生物における音楽のタイミングの原理を想定しています。
-- 私は遅れる、ゆえに私は存在する。
私は人間(一般的な知的生物)の存在を、「デカルトの思考」を「行動または知覚の遅れ」に置き換えることによって定義します。このようにして、その存在の状態が計算可能になります。
西洋文明は言語、哲学、芸術に基づいて「見る」ことを2,000年以上研究してきましたが、音楽を「聴く」ことの研究は「見る」ことより500年遅れています。
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/cat_10035570.html


index of hermit musician 2021- インデックス 隠遁ミュージシャン
I'm sorry I couldn't reply to you.   返信できず申し訳ありません。
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/52323147.html

index of copyright CCBY インデックス 著作権はCCBY
Copyright free. Any work of aratori (without another copyright) is freely used with just credit.
著作権フリー。aratori の作品(他の著作権がないもの)はクレジットを記入するだけで自由に使用できます。
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/52323148.html

index of youtube 4ch インデックス youtube 4チャンネル
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/52323149.html

index of SSM:Silent Street Music 2009-2019   インデックス 無音ストリート
you can play music enthusiastically in an open space without bothering others, without an audience or without dominating the space. SSM has enabled me to establish a third entity that is not God.
他の人に迷惑をかけたり、観客を呼んだり、空間を占領したりすることなく、オープンスペースで熱心に音楽を演奏できます。SSM により、私は神ではない第三の存在を確立することができました。
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/52323190.html



---other music (except for TP and SSM)

---その他の音楽(TPとSSMを除く)


--mobile piano 2011-2018 モバイルピアノ ジャズ屋台 (87)

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/cat_10053290.html


for example 2012.06.09 Aratori Jazz Yata

https://www.youtube.com/watch?v=lU679ezK9IE


--Toshihisa MORITA 2007- 森田利久SBAND (87)

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/cat_10036544.html


for example 2017.07.02 Autumn Leaves - Toshihisa Morita 森田利久

https://www.youtube.com/watch?v=vHoDQAFJvWs


--JUN & Aratori duo 2013-2017 (64)

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/cat_10054699.html


for example Rudolph the Red Nosed Reindeer   赤鼻のトナカイ

https://www.youtube.com/watch?v=oTBvpeErdwQ


--standard jazz Grand Piano 2009-2011 (30)

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/cat_10047237.html


for example 2010.03.30 I'll Remember April

https://www.youtube.com/watch?v=edTQKYEBGhA


--atonal swing 2005-2010 無調でスウィング (30)

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/cat_10056727.html


for example 2009.08.08 Aratori: Solo 01

https://www.youtube.com/watch?v=hLHBVZxwvno


--yin yang 陰陽 (101)

http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/cat_10056793.html


2008.01.31 Aratori Spring Yang (春の陽気)

https://www.youtube.com/watch?v=2b9klMD2eJI

2007.09.27 Aratori Autumn Yin (秋の陰気)

https://www.youtube.com/watch?v=jUFZl0XKylA


---end of other music




index of yin and yang, moon cycle, health methods, urine/stool
インデックス 陰陽、月の周期、健康法、尿/便
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/52323215.html

---building my own log house ログハウス建築(1986-1996)
「The Hira Log House built by Akira Toshimori/ 比良ログハウス(歳森彰建築)」
http://blog.livedoor.jp/aratori-loghouse/

index of history of the title of the blog インデックス ブログのタイトルの歴史
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/52323216.html


end of index 
インデックスは以上です。

  
Posted by aratori at 19:27 │ │index インデックス 

2024/08/16

Denying the logic of mind as a cause and body as a result. Even if your mind feels like your stomach has a hole, no actual hole in it.

Denying the logic of mind as a cause and body as a result. Even if your mind feels like your stomach has a hole, their is no actual hole in it.


As I wrote in the following link, separating the mind and body is difficult, even though I understand this in theory.

What is needed for agony practice is to protect the stomach, which is vulnerable to pain stress. We have to set a long distance between our mind and body.

As I explained in the following article, when Typhoon No.5 was coming, it was initially moving away from Japan, but then changed course towards Japan and made landfall.

Yin-Yang disturbance by Typhoon No.5 and the tempo classification collapsed
At that time, the post-herpetic nerve pain was a strong stomachache. It was as if a hole had opened in my stomach.

I desperately did self-therapy for the agony, using my upper body muscles. Instead of running away from the pain, I went into it. Then, after a few hours, I was exhausted, and the pain remained the same, but moved a few centimeters from stomach pain into back pain.

Then I thought, "Even though the pain is the same, I'm lucky there is no hole in my stomach."

I felt relieved and fell asleep.

But after a while, the stomach pain started again. The same process was repeated. It was an ordeal. So far, this is the topic about Typhoon No.5.



IMG_1179


Now, the typhoon is No.7. Typhoon No.5 gave me stomach pain, but Typhoon No.7 gives me chest pain. It hurts, but I'm glad that the pain moved the place because it's evidence that it's nerve pain and not bad of the body.

Fortunately, Typhoon No.7 is moving away from Japan today, so the nerve pain has eased considerably. It's been a while since I've felt this relief.

By the way, the word "mind trip" was popular a few decades ago. I am currently mind tripping, or rather, I have been mind tripping for a long time. It's an ordeal for me but by devising with the mind and body in various ways, they change, that is an interesting mind trip.

Ultimately, I will go the trip to death, so I'm looking forward to it.




(Google翻訳による日本語)

心が原因で身体が結果であるという論理を否定する。心は胃に穴があいたように感じても、実際には穴は開いていない。



以下のリンクに書いたように、理屈ではわかっていても、心と身体を切り離すのは難しい。

アゴニーの練習に必要なのは、痛みのストレスに弱い胃を守ること。心と身体の間には大きな距離を置かなければならない。
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2024-08-09.html

以下の記事で説明したように、台風5号が来るとき、最初は日本から遠ざかっていたが、その後進路を変えて日本に上陸した。

台風5号による陰陽の乱れとテンポ分類の崩壊
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2024-08-13.html

その時の帯状疱疹後神経痛は、強い腹痛でした。まるでお腹に穴が開いたようでした。

私は上半身の筋肉を使って、苦痛を和らげるために必死に自己療法をしました。痛みから逃げるのではなく、痛みと向き合いました。そして数時間後、私は疲れ果て、痛みは変わらず、胃の痛みから背中の痛みへと数センチ移動しました。

そして、「痛みは同じでも、お腹に穴が開いていなくてラッキー」と思いました。

私は安心し、眠りに落ちました。

しかし、しばらくするとまた胃痛が始まりました。同じことの繰り返しでした。苦行でした。ここまでが台風5号の話題です。



さて、台風は7号です。台風5号ではお腹が痛かったのですが、台風7号では胸が痛くなります。痛いですが、神経痛であって身体のせいではない証拠なので、痛みの場所が変わってよかったです。

幸い台風7号は今日日本から離れていくので、神経痛はかなり和らぎました。こんなに楽になったのは久しぶりです。

ところで、数十年前に「マインドトリップ」という言葉が流行りました。私は現在マインドトリップ中、というか、ずっとマインドトリップしています。私にとっては試練ですが、心と身体をいろいろ工夫することで、変化していく、それが面白いマインドトリップです。

最終的には死への旅に行くので、楽しみです。



  
Posted by aratori at 23:32 │ │agony practice 2024- 苦悶の練習 

2024/08/15

I no longer had the urge to jump off a cliff after a live performance, from a few years ago


I no longer had the urge to jump off a cliff after a live performance, from a few years ago

I am now a hermit musician and don't perform live, but when I was performing live, I often had the urge to jump off a cliff after a live performance. This does not happen because the performance did not go well, but rather when it looked well. For example, the audience is having fun and applauded me.

It is not because I myself do not enjoy it, but I cannot establish my own existence in the space.

However, after I did SSM (Silent Street Music) in 2009-2018, that urge disappeared.

In terms of ontology, what I was searching for in SSM was a third existence other than musicians and audiences.

From the 20th century, and still today, the world has become a world of binary relationships, not the world with God that existed until the 19th century. Typically it's between the production company and the consumer, but as for music, it's between musicians and audiences. In that binary relationship, I had the urge to jump off a cliff.

After 10 years of SSM activities, I was able to establish a third existence, so the urge disappeared. I don't believe in God but I search for the alternative.

In fact, when I wrote a paper on SSM in 2012, at first, I thought of writing about the ontology of a musician, but I soon gave up and wrote about the theory of improvisation. Looking back on 2012, when 3 years after I started SSM, I have not established that.



(グーグル翻訳による日本語)

数年前からライブの後に崖から飛び降りたいという衝動はなくなりました

私は今、隠遁ミュージシャンなのでライブはやっていないのですが、ライブをしていた頃はライブの後に崖から飛び降りたい衝動に駆られることがよくありました。これは、演奏がうまくいかなかったからではなく、うまくいっているように見えたときに起こるものです。例えば、観客が楽しんでいて、私に拍手を送っているときなどです。


私自身が楽しんでいないのではなく、その空間に自分の存在を確立できないからです。

しかし、2009年から2018年にかけてSSM(サイレント・ストリート・ミュージック)をやった後、その衝動はなくなりました。

存在論的に言えば、私がSSMに求めていたのは、ミュージシャンと観客以外の第三の存在でした。

20世紀から今日に至るまで、世界は19世紀までの神のいる世界ではなく、二元関係の世界になっています。通常は制作会社と消費者の関係ですが、音楽に関してはミュージシャンと観客の関係です。その二元的な関係の中で、私は崖から飛び降りたい衝動に駆られました。

10年間のSSM活動を経て、第三の存在を確立できたので、衝動は消えました。私は神を信じていませんが、代わりのものを探しています。

実は、2012年にSSMに関する論文を書いたとき、最初は音楽家の存在論について書こうと思ったのですが、すぐに諦めて即興の理論について書きました。SSMを始めて3年経った2012年を振り返ると、まだそれが確立できていないのです。


  

2024/08/13

yin-yang disturbance by Typhoon No. 5 and the tempo classification collapsed

yin-yang disturbance by Typhoon No. 5 and the tempo classification collapsed


I wrote about tempo classification three weeks ago.

yin and yang finger method and other methods overall

It is now exactly halfway between the summer solstice and the autumn equinox, and the yin energy has become stronger, so the tempo classification above has fluctuated. I can no longer express yin with my thumb. In particular, on the tempo 104-138, the triplet should be super-fluid, but the thumb method does not work. The sun yearly cycle is strong yin, so I cannot create yin with my thumb.

At times like this, I create as yang energy as possible with my index finger, and in the short duration, I create yin energy with my thumb. After all, yin and yang are relative.


IMG_1056


IMG_1055


Also, for the four days until yesterday, from the 9th to the 12th, the typhoon caused a strong yang. At times like this, I basically close my 4th and 5th fingers.

9th and 10th: the typhoon No.5 moved north in the sea east of Japan. It's sunny here, but because of the typhoon I'm suffering from nerve pain and can't do any work other than practice the piano.
Morning of the 12th: It made landfall in Tohoku.
Night of the 12th: It moved out into the Korea-Japan Sea. The pain has eased, the problem is resolved.

Due to the typhoon, I was unable to balance my rhythm for the first time in half a year. However, by using various methods I have tried so far, it worked out well in the end.


(Google翻訳による日本語)

台風5号による陰陽の乱れとテンポ分類の崩壊


3週間前にテンポ分類について書きました。

陰陽指法とその他方法全般
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2024-07-24.html

今はちょうど夏至と秋分の中間で、陰のエネルギーが強くなったため、上記のテンポ分類が変動しました。親指で陰を表現できなくなりました。特に、テンポ104-138では、三連符が超流動的になるはずですが、親指の方法は機能しません。太陽の年間サイクルは強い陰であるため、親指で陰を作成することはできません。

このような時は、人差し指でできるだけ陽のエネルギーを作り、短い時間では親指で陰のエネルギーを作ります。結局、陰陽は相対的なものです。


また、昨日までの4日間、9日から12日までは台風の影響で陽が強く出ました。こういう時は基本的に4、5本目の指を閉じます。

9日と10日:台風5号が日本東海を北上。こちらは晴れていますが、台風のせいで神経痛に悩まされており、ピアノの練習以外は何もできません。

12日朝:東北に上陸。

12日夜:韓国・日本海に移動。痛みは和らぎ、問題は解決しました。

台風の影響で半年ぶりにリズムが取れませんでしたが、これまで試してきた様々な方法を使って、結果的には上手くいきました。

  

2024/08/12

my music is traditional and has nothing new

my music is traditional and has nothing new


My research of timing progression is a new field from the 21st century onwards, and concerns fluctuations and delays of tens of ms (milliseconds). However, it is not at all about the thinking of 20th century postmodern art or music, but about traditional art and music up until the 19th century. That's why I focus on Cezanne when he was around 50 years old (around 1890).

Simply put, imagine that a piano teacher, who was in the 19th century, told you to "play the piano as if you were singing." How does that "as if singing" comprise fluctuations and delays of tens of ms? What is the principle behind this? They are what I am studying and belong to 21st century because it uses digital instruments and MIDI.

It is said that Cezanne began to move away from traditional painting styles and towards abstract ones around 1890. No, no, I consider he had another kind of abstract characteristics before that point, with which I'm most concerned. In my research, I find that his work after that is not helpful.


Let me talk from another perspective, God and the audience. Nietzsche said "God is dead" in the 1880s, which is close to Cezanne's turning point in 1890.

An old-style Japanese popular singer said "The audience is God" in the 1960s, and this saying is famous among Japanese musicians. In 20th century art and music, the spectators and the audience began to have the position of God.

Even if the status of the audience is not raised to God, the relationship between musicians and audience is now of utmost importance.

On the contrary, I am researching traditional music like the 19th century when God still existed. Silent street music, which I did in 2009-2018, searches for musicians, audience, and the third existence. I do not believe in God, but that may include God.


Regarding jazz, I am a jazz pianist, and jazz did not exist in the 19th century, so I follow the rhythm theory of jazz pioneers in the 1950s. However, due to 20th century thinking, that rhythm theory was destroyed and not passed down. I try to go back to the 19th century and reconstruct it.

From the above, my music is not new from the perspective of the 20th century.




(グーグル翻訳による日本語)

私の音楽は伝統的で、新しいものは何もありません


タイミング進行の研究は21世紀以降の新しい分野で、数十ms(ミリ秒)の変動と遅延に関するものです。ただし、20世紀のポストモダンアートや音楽の考え方ではなく、19世紀までの伝統的なアートや音楽に関するものです。そのため、私は50歳前後(1890年頃)のセザンヌに焦点を当てています。

簡単に言うと、19世紀のピアノ教師が「歌うようにピアノを弾きなさい」と言ったと想像してください。その「歌うように」とは、どのようにして数十msの変動と遅延を構成するのでしょうか。その背後にある原理は何ですか。それが私が研究しているもので、デジタル楽器とMIDIを使用するため、21世紀に属します。

セザンヌは1890年頃から伝統的な絵画スタイルから抽象画へと移行し始めたと言われています。いやいや、それ以前にも別の抽象的特徴があったと私は考えています。それが私の一番の関心事です。私の研究では、それ以降の作品は役に立たないことがわかりました。


別の観点から神と観客についてお話ししましょう。ニーチェは1880年代に「神は死んだ」と言いましたが、それはセザンヌの転換点である1890年に近いです。

1960年代に日本の昔のポピュラー歌手が「観客は神だ」と言いましたが、これは日本のミュージシャンの間で有名です。20世紀の芸術と音楽では、観客や聴衆が神の地位を持つようになりました。

観客の地位が神にまで高められなくても、ミュージシャンと聴衆の関係は今や最も重要です。

それとは逆に、神がまだ存在していた19世紀のような伝統音楽を研究しています。 2009年から2018年にかけて私が行ってきたサイレントストリートミュージックは、ミュージシャン、観客、そして第三の存在を探求するものです。私は神を信じていませんが、そこには神も含まれるかもしれません。


ジャズに関して言えば、私はジャズピアニストで、19世紀にはジャズは存在していなかったので、1950年代のジャズの先駆者たちのリズム理論を踏襲しています。しかし、20世紀の考え方によって、そのリズム理論は破壊され、継承されなくなってしまいました。私は19世紀に戻って再構築しようとしています。

以上のことから、私の音楽は20世紀の観点からは新しいものではありません。


  

2024/08/09

What is needed for agony practice is to protect the stomach, which is vulnerable to pain stress. We have to set a long distance between our mind and body.

What is needed for agony practice is to protect the stomach, which is vulnerable to pain stress. We have to set a long distance between our mind and body.



Recently, due to post-herpetic nerve pain, self-therapy for agony is the basis of my daily life, and agony practice is the basis of my piano practice. My nerve pain is chest pain, abdominal pain, and back pain, but often stomach pain.

This stomach pain is not from stomach disease but nerve pain. I need to be careful of a big problem, that is, the stomach is weak to stress physically and psychologically. So even if the stomach is not inherently sick, the nerve pain in that area can cause the stomach to really get sick.

To prevent this, I now eat small amounts of warm soup (rice soup, cup soba) every few hours to take care of my stomach.



In general, we have to avoid evoking a physical reaction from a psychological cause. This is typically important in the stomach.

In another example, I've been doing urine therapy for 9 years now (drinking my own urine every morning) and here's a tweet from the first day.

2015-04-03
Day 1 of urine therapy.
I gagged after every sip (lol) but managed to drink 3 sips. Somehow it worked!

If  you try to drink your own urine, the smell of urine triggers a psychological refusal to drink it, which then leads to the physical reaction of vomiting. This cause and effect, that is, the conclusion from the psychological cause to the physical reaction, must be blocked.

If you have a physical reaction of vomiting on the first day, the refusal is likely to become a habit. This will make it difficult to continue the therapy.

Theoretically, urine is made from blood and is therefore sterile. If there are bacteria in your urine, it was originally in your blood,  which may be the fatal condition. Moreover, drinking urine is much safer than injecting it, and it's your own urine.

Even if we understand this theoretically, our mind tends to trigger physical reactions.




For a similar example, in novels, when someone is extremely uncomfortable psychologically, instead of describing the psychology, the auther often describe the physical reaction of vomiting, which makes the psychology easier to understand.

However, I think that this is a shortcut from the mind to the body, and is the worst for learning. It is important to have a balanced mind in learning over many years. 

The famous Chinese fable, Sai lost his horse, shows he has no bias towards the situation because he avoids the psychology that people usually have.

"The old man lost his horse" and Improvisation

So, we have to set a long distance between your mind and your body.





(グーグル翻訳による日本語)

苦悶の練習に必要なのは、痛みのストレスに弱い胃を守ることです。心と身体の間には大きな距離を置く必要があります。



最近は帯状疱疹後神経痛のため、苦悶の自己療法が日常生活の基本で、苦悶の練習がピアノ練習の基本になっています。私の神経痛は胸痛、腹痛、腰痛ですが、胃痛であることが多いです。

この胃痛は胃の病気ではなく、神経痛です。胃は肉体的にも精神的にもストレスに弱いという大きな問題に注意する必要があります。そのため、胃がもともと病気でなくても、その部分の神経痛によって本当に胃が悪くなることがあります。

これを防ぐために、私は今では数時間おきに温かいスープ(ライススープ、カップそば)を少量食べて胃のケアをしています。




一般的に、心理的な原因から身体的な反応を引き起こすことは避けなければなりません。これは胃では特に重要です。

別の例として、私はもう9年間尿療法(毎朝自分の尿を飲む)を続けていますが、初日のツイートがこちらです。

2015-04-03
尿療法1日目。
​​一口飲むごとに吐き気を催しましたが(笑)、なんとか3口飲みました。なんとかうまくいきました!
https://x.com/aratori/status/583749702954262528

自分の尿を飲もうとすると、尿の臭いが心理的に尿を飲むことを拒否するきっかけとなり、それが嘔吐という身体的反応につながります。この心理的原因から身体的反応までの因果関係を遮断しなければなりません。

初日に嘔吐という身体的な反応があった場合、拒絶が習慣化する可能性があります。これでは療法の継続が難しくなります。

理論的には、尿は血液から作られているため無菌です。尿に細菌が含まれている場合、それはもともと血液中に存在していたものであり、致命的な状態である可能性があります。さらに、尿を飲むことは注射するよりもはるかに安全であり、それは自分の尿です。

理論的にはこれを理解していても、私たちの心は身体的な反応を引き起こしがちです。



同様の例として、小説では、誰かが心理的に非常に不快なとき、その心理を描写する代わりに、嘔吐という身体的な反応を描写することが多く、その方が心理を理解しやすくなります。

しかし、これは心から身体への近道であり、学習には最悪だと思います。長年の学習では、バランスのとれた心を持つことが重要です。

有名な中国の寓話「サイは馬を失いました」は、サイが状況に対して偏見を持っていないことを示しています。なぜなら、サイは人々が通常持つ心理を避けているからです。

「老人は馬を失いました」と即興
http://blog.livedoor.jp/aratori/archives/2024-07-29.html

つまり、心と身体の間には大きな距離を置く必要があります。

  
Posted by aratori at 12:58 │ │agony practice 2024- 苦悶の練習 

2024/07/31

how to improve listening to music? seeing recognition vs. listening recognition

how to improve listening to music? seeing recognition vs. listening recognition


I believe that it took a little over 2000 years for Western civilization, which began in ancient Greece, to improve seeing recognition. That is, a long period from Socrates' awareness of unknown and cave visions to Cezanne at about age 50. During that time, Leonardo da Vinci developed seeing of anatomical, cosmic, and pin-hole camera. Cezanne drastically developed Leonardo's seeing, which was thought to be perfect.

I consider that human's listening recognition has not yet reached Leonardo's stage or may have reached. I intend to inherit Cezanne's age of 50, but if I refer to paintings, it will take 400 years.

Also, ancient Greece valued logos (simply put, words). It took more than 2000 years for Wittgenstein's linguistic turn to philosophically doubt this. What I pursue is about traditional music, which has normal notation. In that I research non-notated timing. This is like the linguistic turn in music. If I refer to it, it would take 2000 years.

Compared to 400 or 2000 years, I can only accomplish a tiny fraction of that in my lifetime, but if looking at it from another perspective, it's a chance to reap the enormous profits of an entrepreneur, although I only reap those profits after I die.



(グーグル翻訳による日本語)

音楽の聴取能力を向上させるには?視覚認識と聴取認識


古代ギリシャに始まった西洋文明が視覚認識を向上させるのには、2000年ちょっとかかったと私は考えています。つまり、ソクラテスの未知への気づきと洞窟の幻視から、セザンヌが50歳くらいになるまでの長い期間です。その間に、レオナルド・ダ・ヴィンチは解剖学的、宇宙的、ピンホールカメラの視覚を発達させました。セザンヌは、完璧だと思われていたレオナルドの視覚を飛躍的に発達させました。

人間の聴取認識は、まだレオナルドの段階には達していないか、達しているかもしれないと私は考えています。私はセザンヌの50歳を受け継ぐつもりですが、絵画に例えると400年かかります。

また、古代ギリシャはロゴ(簡単に言えば言葉)を重視していました。ウィトゲンシュタインの言語的転回が哲学的にこれを疑うまでには2000年以上かかりました。私が追求しているのは、通常の記譜法を持つ伝統音楽についてです。記譜されていないタイミングを研究するということです。これは音楽における言語的転回のようなもので、それを参考にすると2000年かかります。

400年や2000年に比べると、私が生きている間にできるのはほんの一部ですが、別の見方をすれば、起業家として莫大な利益を得るチャンスです。ただし、その利益を得るのは私が死んでからです。


  
Posted by aratori at 12:08 │ │philosophy logic 2024- 哲学 論理