間違いやすい 英語表現の落とし穴

2011年02月16日

間違いやすい 英語表現の落とし穴 (13)

編集部の今日の一言
<Ian Thorpe>


このシリーズでは、ネイティブの会話において誤解が生じやすい表現とその改善法をご紹介してきました。
今回はその総集編です。


◎総集編◎

給料をもらう

A. My husband gets paid once a month.
夫は月に1回、給料が支払われるの。

B. Oh, really? My husband gets paid twice a month.
そうなの? うちの夫は月に2回、給料をもらってるわ。

A. I wish my husband did too. That would make life easier.
うちもそうだったらなあ。そのほうがやりくりしやすいんだけど。


雷が落ちる

A. What happened to that tree?!
  あの木、どうしちゃったんだろう!?

B. It was hit by lightning last night.
昨日の晩、雷に打たれたの。

A. That's too bad. It was a very beautiful tree.
それは残念だ。とても美しい木だったのにね。

B. I know.
ええ。


おぼれる

A. Let's go swimming.
泳ぎに行こうよ。

B. I almost drowned when I was 7. I don't like water.
7歳のときにおぼれかけたことがあるから、水は嫌いなの。

A. I see. Then, how about going to a movie?
そうかあ。じゃあ、映画はどう?

B. That sounds fun.
それならおもしろそうね。


行かないと思う

A. I don't think I'll go camping with you guys
tomorrow.
 明日のキャンプに一緒に行くのはやめとこうかな。

B. Why not?
  なぜ?

A. I'm afraid of snakes.
 ヘビが怖いんだ。

B. But there aren't any snakes where we're going.
 明日行くところには、ヘビはいないわよ。


1時間以内に行くよ

A. The meeting starts at 4:00 and it's 3:00 now.
Can you make it?
会議は4時からで今は3時だけど、間に合う?

B. Yes, I'll be there in an hour.
大丈夫。1時間で到着するよ。

A. All right. I'll make sure everything is ready.
わかった。準備しておくわね。


外は明るくなっている

A. We've been working for 20 hours straight.
もう20時間もぶっ続けで働いてるね。

B. I know. It's getting light outside.
そうね。もう外は明るくなってきてるわ。

A. I think we'll be finished in about another hour.
あと1時間ぐらいで終わると思うよ。

B. Good, I'm really tired.
よかった、もうヘトヘト。


ヒアリングテストを受ける

A. I'm worried about my listening skills.
リスニングが不安なんだ。

B. I think you'll be OK.
だいじょうぶよ。

A. I have a listening comprehension test today.
今日、リスニングのテストがあるんだよねえ。

B. Well, good luck.
じゃあ、がんばってね。


雑誌で見たんだ

A. Did you hear about that new bug they
discovered?
新しい昆虫が発見されたってニュース聞いた?

B. Yes, I saw it in the magazine.
ええ。雑誌で見たわ。

A. Which magazine?
どの雑誌?

B. The one on the table.
テーブルの上にある雑誌よ。


家を引っ越す

A. I'm going to move tomorrow.
明日引っ越しなの。

B. Do you need some help?
手伝おうか?

A. No, I've hired a moving company.
ううん、引っ越し会社を雇ったから。

B. That makes it a lot easier.
それならずいぶん楽だね。


日本ではよくある名前です

A. Hello, my name is John Smith.
はじめまして。私はジョン・スミスです。

B. I'm Michiko Sato. My name is common in Japan.
佐藤ミチコです。日本ではよくある名前なんですよ。

A. Oh, so is John Smith in America.
アメリカではジョン・スミスという名前もそうです。


ジョージよりもミドリのことを愛している

A. I think my girlfriend, Midori, likes George.
 僕のガールフレンドのミドリは、
  どうやらジョージのことが好きみたいだ。

B. Are you in love with her?
  あなたは彼女のことを愛してるの?

A. Yes, I love Midori more than George does.
 もちろん、ジョージよりも僕の方がミドリのことを愛しているさ。

B. Then you should propose.
じゃあ、プロポーズしなさいよ。


仕事がいっぱいある

A. Let's go hiking tomorrow.
明日ハイキングに行こうよ。

B. I wish I could, but I have a lot of work to do.
行きたいけど、仕事がいっぱいあるの。

A. I'll help you finish it tonight.
手伝ってあげるから、今夜終わらせちゃおうよ。

B. Thanks!
ありがとう!



↑音声はこちら! シャドーイングしてみましょう!


ポッドキャスティング&メルマガのご案内
このブログはポッドキャスティングに対応しています。ポッドキャスティング版はブログ版と異なり、音声で解説も行っています。ぜひ iTunes の podcast に登録してくださいね。
また、毎週金曜日にはメルマガも発行していますので、まぐまぐ( http://www.mag2.com/ )などでご購読(無料)ください。まぐまぐのメルマガ ID は 170526 です。

asahipress at 09:00|この記事のURLComments(0)TrackBack(0)

2011年02月14日

これで完璧! 間違いやすい 英語表現の落とし穴 (12)

編集部の今日の一言
<Valentine's Day>


このシリーズでは、ネイティブとの会話において誤解が生じやすい表現と、その改善法をご紹介します。
正しく伝わる英語を学んで、スマートな会話を目指しましょう♪


仕事がいっぱいある


( すれ違いの会話 )

A. Let's go hiking tomorrow.
明日ハイキングに行こうよ。

B. I wish I could, but I have a lot of works.
行きたいけど、仕事がいっぱいあるの。

A. Huh? You're an artist?
え? キミって芸術家だったの?

B. No! I'm an accountant.
違うわ! 会計士よ。


( すれ違いの理由 )

「やらなきゃいけない仕事がいっぱいある」 と言うつもりで、 I havea lot of works. と言ってしまったケースです。 ところが、 複数形のworks は、「(芸術)作品」という意味になるので、すれ違いが生じてしまったわけです。不可算名詞の work にして、I have a lot of
work to do. / I have plenty of work to do. と言えばよいのです。あるいは、I have to go to work. のような言い方もできます。


( 適切な表現 )

A. Let's go hiking tomorrow.
明日ハイキングに行こうよ。

B. I wish I could, but I have a lot of work to do.
行きたいけど、仕事がいっぱいあるの。

A. I'll help you finish it tonight.
手伝ってあげるから、今夜終わらせちゃおうよ。

B. Thanks!
ありがとう!



↑音声はこちら! シャドーイングしてみましょう!


ポッドキャスティング&メルマガのご案内
このブログはポッドキャスティングに対応しています。ポッドキャスティング版はブログ版と異なり、音声で解説も行っています。ぜひ iTunes の podcast に登録してくださいね。
また、毎週金曜日にはメルマガも発行していますので、まぐまぐ( http://www.mag2.com/ )などでご購読(無料)ください。まぐまぐのメルマガ ID は 170526 です。
asahipress at 09:00|この記事のURLComments(0)TrackBack(0)

2011年02月11日

これで完璧! 間違いやすい 英語表現の落とし穴 (11)

編集部の今日の一言
<Thomas Edison>


このシリーズでは、ネイティブとの会話において誤解が生じやすい表現と、その改善法をご紹介します。
正しく伝わる英語を学んで、スマートな会話を目指しましょう♪


ジョージよりもミドリのことを愛している


( すれ違いの会話 )

A. I think my girlfriend, Midori, likes George.
僕のガールフレンドのミドリは、
  どうやらジョージのことが好きみたいだ。

B. Are you in love with her?
あなたは彼女のことを愛してるの?

A. Yes, I love Midori more than George.
もちろん、ジョージよりもミドリのことを愛してるよ。

B. You love George too?!
ジョージのことも愛してるの!?


( すれ違いの理由 )

「ジョージよりもミドリのことを愛している」という日本語も、誤解を招きやすい表現です。「ジョージも愛しているがそれ以上にミドリのことを愛している」と受け取られたのが会話がかみ合わなかった理由です。
Aさんが言いたかったのは「ジョージがミドリのことを愛しているよりも、僕はミドリのことを愛している」ということです。
英語で表現する場合、than George だけだと誤解されてしまうので、I love Midori more than George
loves her.あるいは、 I love Midori more than George does.と言うべきです。
後者のほうが余計な代名詞などがなく、すっきりとしていて誤解される恐れのない言い方です。


( 適切な表現 )

A. I think my girlfriend, Midori, likes George.
 僕のガールフレンドのミドリは、
  どうやらジョージのことが好きみたいだ。

B. Are you in love with her?
  あなたは彼女のことを愛してるの?

A. Yes, I love Midori more than George does.
 もちろん、ジョージよりも僕の方がミドリのことを愛しているさ。

B. Then you should propose.
じゃあ、プロポーズしなさいよ。



↑音声はこちら! シャドーイングしてみましょう!


ポッドキャスティング&メルマガのご案内
このブログはポッドキャスティングに対応しています。ポッドキャスティング版はブログ版と異なり、音声で解説も行っています。ぜひ iTunes の podcast に登録してくださいね。
また、毎週金曜日にはメルマガも発行していますので、まぐまぐ( http://www.mag2.com/ )などでご購読(無料)ください。まぐまぐのメルマガ ID は 170526 です。
asahipress at 09:00|この記事のURLComments(0)TrackBack(0)

2011年02月09日

これで完璧! 間違いやすい 英語表現の落とし穴 (10)

編集部の今日の一言
<art project>


このシリーズでは、ネイティブとの会話において誤解が生じやすい表現と、その改善法をご紹介します。
正しく伝わる英語を学んで、スマートな会話を目指しましょう♪


日本ではよくある名前です


( すれ違いの会話 )

A. Hello, my name is John Smith.
はじめまして。ジョン・スミスと申します。

B. I'm Michiko Sato. My name is popular in Japan.
私は佐藤ミチコです。日本ではよくある名前です。

A. Oh, you're famous?
へー、あなたは有名人なんですか?

B. What?!
え!?


( すれ違いの理由 )

popular には「民間に普及している」という意味もあり
ますが、「人気がある」というニュアンスを含みます。
会話がかみ合わなかった理由はそのためです。
The Beatles are still popular in Japan.(ビートルズ
はいまだに日本で人気がある)とは言えますが、
Influenza is very popular this year. とは言えません。
「人気がある」 という意味を込めたくない場合は、
common を使うとよいでしょう。common には「好か
れている」という意味はないので、Crime is becoming
more common in Japan.
(日本では、以前より犯罪が多く発生するようになって
きている)のような表現が可能です。


( 適切な表現 )

A. Hello, my name is John Smith.
はじめまして。私はジョン・スミスです。

B. I'm Michiko Sato. My name is common in Japan.
佐藤ミチコです。日本ではよくある名前なんですよ。

A. Oh, so is John Smith in America.
アメリカではジョン・スミスという名前もそうです。



↑音声はこちら! シャドーイングしてみましょう!


ポッドキャスティング&メルマガのご案内
このブログはポッドキャスティングに対応しています。ポッドキャスティング版はブログ版と異なり、音声で解説も行っています。ぜひ iTunes の podcast に登録してくださいね。
また、毎週金曜日にはメルマガも発行していますので、まぐまぐ( http://www.mag2.com/ )などでご購読(無料)ください。まぐまぐのメルマガ ID は 170526 です。
asahipress at 09:00|この記事のURLComments(0)TrackBack(0)

2011年02月07日

これで完璧! 間違いやすい 英語表現の落とし穴 (9)

編集部の今日の一言
<Academy Awards>


このシリーズでは、ネイティブとの会話において誤解が生じやすい表現と、その改善法をご紹介します。
正しく伝わる英語を学んで、スマートな会話を目指しましょう♪


家を引っ越す


( すれ違いの会話 )

A. I'm going to move my house tomorrow.
明日、家を引っ越すの。

B. Your house?! How?
家を!? どうやって?

A. I've hired a moving company.
引っ越し会社を雇ったんだけど。

B. They're going to move your house?!
彼らが家を動かしてくれるの!?

A. Huh?
え?


( すれ違いの理由 )

日本語で「家を引っ越す」という言い方をするので、
move my house と思わず言ってしまったのですが、
「家を動かす」のだと思われてしまったのが、かみ
合わなかった理由です。 ネイティブも I'm going
to move myhouse.という表現を使うことがあります
が、これは引っ越しではなく、実際に家屋を移動さ
せることを意味します。
「家を引っ越す」と言うつもりで I'm going to move
my address.と言ってしまう人がたまにいますが、
これも間違いです。動詞 move の後ろには目的語
を置かずに、I'm going to move.や I'm moving.
と言えばよいです。


( 適切な表現 )

A. I'm going to move tomorrow.
明日引っ越しなの。

B. Do you need some help?
手伝おうか?

A. No, I've hired a moving company.
ううん、引っ越し会社を雇ったから。

B. That makes it a lot easier.
それならずいぶん楽だね。



↑音声はこちら! シャドーイングしてみましょう!


ポッドキャスティング&メルマガのご案内
このブログはポッドキャスティングに対応しています。ポッドキャスティング版はブログ版と異なり、音声で解説も行っています。ぜひ iTunes の podcast に登録してくださいね。
また、毎週金曜日にはメルマガも発行していますので、まぐまぐ( http://www.mag2.com/ )などでご購読(無料)ください。まぐまぐのメルマガ ID は 170526 です。
asahipress at 09:00|この記事のURLComments(0)TrackBack(0)
ようこそ

CNN english express
(略称 ee)

ようこそ、ee の音声ブログへ!

CNN english express(略称 ee)の編集部が、毎週月・水・金曜日に、役立つ英語表現を音声付きで紹介します。

ここで取り上げる英語表現は『CNN english express』のバックナンバーを基に作成しています。
そのほかの曜日でも、ときどきは特別記事をアップする予定ですので、毎日ちょこっとアクセスしてみてくださいね!

――――――――――
音声がうまく再生されない場合は
コチラ
――――――――――
※容量の都合上、古い記事の音声は再生できない場合があります。ご了承ください。


====メールマガジン====

english express発の
英語学習メールマガジン。
役立つこと間違いなし!

詳細・登録はコチラから

Categories
Recent Comments


var getBrowser = function(){ var ua = window.navigator.userAgent.toLowerCase(); if (/chrome/.test(ua) && ! / opr/.test(ua)) { //chrome用処理 } else { //その他用処理 } }