2008年02月04日

【コメディ英語】こんなパワーポイントはイヤだ!

ちょびっと長いですが、ビジネスパーソンにはくすっと笑えるコメディです。



【ピックアップ和訳】********
There are some things I hate about PowerPoint. And I figure it’s kind of my duty to point them out.
 [訳] パワーポイントについて嫌いなことがいくつかあるんだ。で、それらを指摘するのはたぶん僕の義務だと思う。
  I figure S+V 「SがVだと思う・推測する」
  point … out 「…を指摘する」

Although this eliminates the need to memorize your talk, ultimately this makes your slides crowded, wordy, and boring.
 [訳] そうすることで話す内容を覚える必要がなくなるが、結局は、ごちゃごちゃしてて、長ったらしくてつまらないスライドになる。
  eliminate 「…排除する」
  ultimately 「結局」
  wordy 「冗長な」

Clashing background and fun colors can lead to distraction, confusion, headache, nausea, vomiting, and loss of bladder control.
 [訳] センスがない色の背景やおかしな色は、注意散漫、混乱、頭痛、吐き気、嘔吐、膀胱の制御不能につながる。
  clash 「調和しない、衝突する」
  distraction 「気が散ること」
  nausea 「吐き気」
  vomiting 「嘔吐」
  bladder 「膀胱」

The more data you have, the harder it is to read your slide and your effectiveness plummets.
 [訳] データを沢山入れるほど、スライドは読みづらくなって、プレゼンの効果はガタ落ちする。
  plummet 「急落する」

PowerPoint can just suck the life out of you.
 [訳] パワーポイントってやつは生気を吸い尽くすよ。
  suck the life out of … 「…の生気を吸い取る」

If you choose “Times New Roman,” it means you’re lazy and apathetic, unimaginative, and you always use the default.
 [訳] 「タイムズ・ニュー・ロマン」を選ぶ人は、怠け者で無関心、想像力もない。それでいつもデフォルトを使うわけだ。
  apathetic 「無関心な、冷淡な」

******************************

うまいっ(・∀・)つ

↓↓おもしろい・勉強になった、と思ってくださった方クリックお願いします!
人気ブログバナーブログランキング・にほんブログ村へ

私、Ayaの教材を告知させてください!


トラックバックURL

この記事へのコメント

1. Posted by ふう   2008年02月05日 01:18
ハッハッハ〜大ウケです
いいとこついてますね〜
ここまでいかなくても
これに近いプレゼン資料見たことありますよ。
ビジネスマンの研修とかで
この映像使ってみるのもいいかも(笑)
2. Posted by 英会話独習術100以上のサイト   2008年02月05日 12:59
面白い動画で笑えますね。よかったら、こちらも見てもらえませんか。
3. Posted by Aya   2008年02月06日 10:23
ふぅさん
ほんと、たまに見ますよね。
「小さい字がギュウギュウ詰めで読めない」とか…
面白おかしい研修にはもってこいかも!

英会話…サイトさん
すごいサイト!参考になりそうですね

この記事にコメントする

名前:
URL:
  情報を記憶: 評価: 顔