2006年01月09日

インドネシア語翻訳の仕方

では、「インドネシア語の学習に役立つよ」と言っておいて、インドネシア語版と日本語版は台詞が全く同じか?というと、そうでもない。タンタンの冒険旅行 baliタンタンの冒険旅行 japan

オリジナル版が現代版と異なるように、インドネシア語版のセリフの言い回しには翻訳者のセンスが反映されています。
例えば、タンタンがギャングに追われている場面では、愛犬スノーウィのセリフ「そーっと…音をたてずに…」が「Ada apa lagi sekarang ?(次はどうするのさ?)」となっていたりする・・・。

インドネシア語版との違いを確認するために購入した日本語版『タンタン アメリカへ』はユーズドとして値下げしています。【猿神書店 HanumanBookShop】 人気BLOG投票バナー

Posted by babi at 13:00│TrackBack(0)clip!猿神SHOP連絡 | ばびばび ブックマークに追加する

この記事へのトラックバックURL

http://trackback.blogsys.jp/livedoor/babi/50140166