October 25, 2004
フレンズ
先日ブラザーフッド見たことを書いたけど、その時にウォンビンが日韓共同制作ドラマに深田恭子と一緒に出演していたとmotocoさんに聞きました。
そういえば前にチラッと聞いたことがあったなーと思い、早速調べました。
2年前の2月に放送された『フレンズ』だということが判明!
もう見たくて仕方ないじょ〜病に侵されてしまい、居ても立ってもいられなくなってしまったよぉ。
いざ出動!
・・・と向かった先は何故か韓国ビデオショップ。
初めて行ったのだけど、入ると全部韓国語の世界。(当り前か!?)
「あのぉ〜、英語の字幕ついたものありますか?」
「ありませんねー」
「ですよねぇ〜。ちなみに聞いてみますがフレンズってドラマありますか?2年前くらいのものだと思うんですが。」
「分かりません。」
ちょっと冷静に考えてみたら、何も韓国ビデオ屋に来なくても、日本ビデオ屋に行けばいいんじゃんねぇ〜?
無我夢中でそんなことがすぐに分からなかった私・・・。
日本のビデオ屋に行ってみた。
あるかな、あるかなぁ〜〜。どこかな、どこかなぁ〜〜。
おぉーっ!あったーー!! 『フレンズ』発見しました!
あぁ〜んっ、ウォンビン!ウォンビーーンっ!!
もう最高に可愛いじゃないですか〜♡
ハマってしもうた。
深キョンいいなぁ。深キョンになりたかった。
そしてジフン(ウォンビン)にこう言うの・・・
「당신을 만나서 정말로기뻐요」(あなたに出会えて本当によかった)
タンシヌル マンナソ チョンマルロキポヨキッポヨ
「저 많이 보고 싶었어요」(ずっとあなたに会いたかった)
チョ マ二 ポゴシポソヨシッポッソヨ
「나는 지훈 좋아해요」(私はジフンが好きです)
ナヌン ジフン チョハエヨ
「What? What did you say??」
おーい、ボルタちゃん・・・
ひたってるんだから、雰囲気をぶち壊さないでおくれよぉ〜!
そういえば前にチラッと聞いたことがあったなーと思い、早速調べました。
2年前の2月に放送された『フレンズ』だということが判明!
もう見たくて仕方ないじょ〜病に侵されてしまい、居ても立ってもいられなくなってしまったよぉ。
いざ出動!
・・・と向かった先は何故か韓国ビデオショップ。
初めて行ったのだけど、入ると全部韓国語の世界。(当り前か!?)
「あのぉ〜、英語の字幕ついたものありますか?」
「ありませんねー」
「ですよねぇ〜。ちなみに聞いてみますがフレンズってドラマありますか?2年前くらいのものだと思うんですが。」
「分かりません。」
ちょっと冷静に考えてみたら、何も韓国ビデオ屋に来なくても、日本ビデオ屋に行けばいいんじゃんねぇ〜?
無我夢中でそんなことがすぐに分からなかった私・・・。
日本のビデオ屋に行ってみた。
あるかな、あるかなぁ〜〜。どこかな、どこかなぁ〜〜。
おぉーっ!あったーー!! 『フレンズ』発見しました!
![]() | ![]() | ![]() |
あぁ〜んっ、ウォンビン!ウォンビーーンっ!!
もう最高に可愛いじゃないですか〜♡
ハマってしもうた。
深キョンいいなぁ。深キョンになりたかった。
そしてジフン(ウォンビン)にこう言うの・・・
「당신을 만나서 정말로기뻐요」(あなたに出会えて本当によかった)
タンシヌル マンナソ チョンマルロ
「저 많이 보고 싶었어요」(ずっとあなたに会いたかった)
チョ マ二 ポゴ
「나는 지훈 좋아해요」(私はジフンが好きです)
ナヌン ジフン チョハエヨ
※ホントに深キョンがドラマで言ってた。字・読み自信なし
「What? What did you say??」
おーい、ボルタちゃん・・・
ひたってるんだから、雰囲気をぶち壊さないでおくれよぉ〜!
トラックバックURL
この記事へのトラックバック
この記事へのコメント
1. Posted by
motoco
October 25, 2004 22:52
きゃ〜、Nakoさんもフレンズを見られたのですね〜
はぅ〜ウォンビン。
可愛さとかっこよさを兼ね備えた男ですよね。。。
次のオススメは邦題『GUNS&TALKS』という映画です。
韓国の題を訳しているのか『キラーたちのおしゃべり』としているサイトもあります。
これでのウォンビンは甘ったれの弟役がなんとも可愛い?
映画そのものも、韓国映画にしては歯切れがよくて、あっさりと見れます。
もしまだ見られていなかったらぜひぜひオススメです^^
最近、再び韓国のドラマを見ていて頭の中で自然と韓国語らしきものが流れています。
仏語勉強中にこれはまずいって思いますが、ぜんぜんダメですね〜。
お兄ちゃんにオッパーって言ってしまいそうだし、電話をとる時もヨボセヨ〜って言ってしまいそうです(笑)
ボルタさん。。。ぷぷっ。この世界にだけは入れてあげられないですよね。
韓国映画(ドラマ)は少女漫画を読むのと同じ感覚ですものねっ。
はぅ〜ウォンビン。
可愛さとかっこよさを兼ね備えた男ですよね。。。
次のオススメは邦題『GUNS&TALKS』という映画です。
韓国の題を訳しているのか『キラーたちのおしゃべり』としているサイトもあります。
これでのウォンビンは甘ったれの弟役がなんとも可愛い?
映画そのものも、韓国映画にしては歯切れがよくて、あっさりと見れます。
もしまだ見られていなかったらぜひぜひオススメです^^
最近、再び韓国のドラマを見ていて頭の中で自然と韓国語らしきものが流れています。
仏語勉強中にこれはまずいって思いますが、ぜんぜんダメですね〜。
お兄ちゃんにオッパーって言ってしまいそうだし、電話をとる時もヨボセヨ〜って言ってしまいそうです(笑)
ボルタさん。。。ぷぷっ。この世界にだけは入れてあげられないですよね。
韓国映画(ドラマ)は少女漫画を読むのと同じ感覚ですものねっ。
2. Posted by
ハチ
October 26, 2004 09:33
おはようございます♪
いつも遊びに来てくれてありがとう!!
さて、ハングルの読み方の採点!!です。
2箇所だけちょっと違います。ちょこっとだけど、最初が肝心!ということで・・。
「キポヨ」→「キッポヨ」
「シポソヨ」→「シッポッソヨ」
です〜〜。あとは大正解!!ハングル勉強してどのぐらいですか??
もう結構読めますよね!!私もがんばらないと♪
それと、ウォンビン、私も大好きだけど、木村かずや?(かずやの漢字がわからない)に見えるのは私だけかしら??
いつも遊びに来てくれてありがとう!!
さて、ハングルの読み方の採点!!です。
2箇所だけちょっと違います。ちょこっとだけど、最初が肝心!ということで・・。
「キポヨ」→「キッポヨ」
「シポソヨ」→「シッポッソヨ」
です〜〜。あとは大正解!!ハングル勉強してどのぐらいですか??
もう結構読めますよね!!私もがんばらないと♪
それと、ウォンビン、私も大好きだけど、木村かずや?(かずやの漢字がわからない)に見えるのは私だけかしら??
3. Posted by
4足わらじ
October 27, 2004 23:54
Nakoさん、こんばんは。
フレンズ、TVで見ましたよ。
そして、私もウォンビンのファンになりました。
セリフ聞き取れてすごいなあ。
今、日本のwowwowで「秋の童話」という韓国ドラマの再放送
をしているのですが、このドラマにもウォンビンが出演しています。
まだ始まったばかりなので、子役ですが。
韓国ではだいぶ前に放映された分なので、もうビデオ屋さんに並んでるかも。
ハチさん、木村かずやって、横山やすしの息子のですよねえ。
確かに美形だったような。でも顔を忘れてしまった。気になる〜。
フレンズ、TVで見ましたよ。
そして、私もウォンビンのファンになりました。
セリフ聞き取れてすごいなあ。
今、日本のwowwowで「秋の童話」という韓国ドラマの再放送
をしているのですが、このドラマにもウォンビンが出演しています。
まだ始まったばかりなので、子役ですが。
韓国ではだいぶ前に放映された分なので、もうビデオ屋さんに並んでるかも。
ハチさん、木村かずやって、横山やすしの息子のですよねえ。
確かに美形だったような。でも顔を忘れてしまった。気になる〜。
4. Posted by Nako♪
October 28, 2004 10:25
◇motocoさんへ◇
そうなんですよ。motocoさんに聞いて見たくなっちゃったので、
早速借りて見た次第です!
いやぁ、ホント可愛いお方ですよ。
笑ったところなんて、もう最高!お姉さんはあなたにメロメロよん!
お次は『GUNS&TALKS』ですか?
また探してみたいと思います!気になるぜい。
私はフレンズ、返すまでに3回見たので、
ウォンビンの言葉が頭の中をぐるぐるしてますよ。
ビデオ返した時、愛しい人と別れたような気持ちになり、すんごく寂しく悲しい思いをしてます。コレ重症ですわ!
そうね、ボルタはこの世界には入れないわ。
こっちが浸ってる時に英語で話し掛けられるとムードぶち壊し!(笑)
「お願い。ちょっと黙ってて・・・」みたいな。
また情報お願いしますね!
◇ハチさんへ◇
採点ありがとうございます!
やっぱり間違ってるところを直してくれる人がいると助かります。
勉強になるので、ホントありがたいです。
私はハングル勉強始めて一ヶ月ちょっと経ったところです。
今からまだまだ学ぶことは多いです。
そうそう、私も思いました。ウォンビンって木村かずやに似てる!?って。
でも木村かずやはちょっとキツイというか悪って感じだったので、
ウォンビンは木村かずやにつくりは似てるけど、純粋な感じですね♪
◇4足わらじさんへ◇
やっぱりあのフレンズでウォンビンに魅了された人数知れずでしょうね。
あれは結構きますよ。
みんなウォンビンに母性本能くすぐられちゃったんじゃないですかね?
台詞聞きとるのにも苦労しましたよ。
ビデオだったから何回も巻き戻して聞いたり。
なんとなく聞き取れても字が分からないから、
ウェブ上の日韓辞典とか使って調べ上げました!(笑)
なんだか日本の方がいろいろ韓国情報入ってきていいですね。
こっちもケーブルがあればKorean Channel見れますが、
でもどれが人気があるかとか全然わかりません。
そうなんですよ。motocoさんに聞いて見たくなっちゃったので、
早速借りて見た次第です!
いやぁ、ホント可愛いお方ですよ。
笑ったところなんて、もう最高!お姉さんはあなたにメロメロよん!
お次は『GUNS&TALKS』ですか?
また探してみたいと思います!気になるぜい。
私はフレンズ、返すまでに3回見たので、
ウォンビンの言葉が頭の中をぐるぐるしてますよ。
ビデオ返した時、愛しい人と別れたような気持ちになり、すんごく寂しく悲しい思いをしてます。コレ重症ですわ!
そうね、ボルタはこの世界には入れないわ。
こっちが浸ってる時に英語で話し掛けられるとムードぶち壊し!(笑)
「お願い。ちょっと黙ってて・・・」みたいな。
また情報お願いしますね!
◇ハチさんへ◇
採点ありがとうございます!
やっぱり間違ってるところを直してくれる人がいると助かります。
勉強になるので、ホントありがたいです。
私はハングル勉強始めて一ヶ月ちょっと経ったところです。
今からまだまだ学ぶことは多いです。
そうそう、私も思いました。ウォンビンって木村かずやに似てる!?って。
でも木村かずやはちょっとキツイというか悪って感じだったので、
ウォンビンは木村かずやにつくりは似てるけど、純粋な感じですね♪
◇4足わらじさんへ◇
やっぱりあのフレンズでウォンビンに魅了された人数知れずでしょうね。
あれは結構きますよ。
みんなウォンビンに母性本能くすぐられちゃったんじゃないですかね?
台詞聞きとるのにも苦労しましたよ。
ビデオだったから何回も巻き戻して聞いたり。
なんとなく聞き取れても字が分からないから、
ウェブ上の日韓辞典とか使って調べ上げました!(笑)
なんだか日本の方がいろいろ韓国情報入ってきていいですね。
こっちもケーブルがあればKorean Channel見れますが、
でもどれが人気があるかとか全然わかりません。
5. Posted by
まっこ
December 26, 2004 12:22
はじめまして★トラバ韓からやってまいりました、まっこと申します。
フレンズ 最近私も見ました。
色々と考えさせられる部分もありましたが、ウォンビンの笑顔は本当に素敵だなぁ♪と思います^^
クマのぬいぐるみをあげるところとか、お茶目なウォンビンの演技も好きです♪
次はガン&トークス 見てみようと思っています。
TBさせてください!よろしくお願いします。
フレンズ 最近私も見ました。
色々と考えさせられる部分もありましたが、ウォンビンの笑顔は本当に素敵だなぁ♪と思います^^
クマのぬいぐるみをあげるところとか、お茶目なウォンビンの演技も好きです♪
次はガン&トークス 見てみようと思っています。
TBさせてください!よろしくお願いします。
6. Posted by
Nako♪
December 26, 2004 21:26
◇まっこさんへ◇
ようこそお越しくださいました!
ホントにこれを見てウォンビンにはまらない人はいないんじゃないか?って思ったくらい、彼の笑顔は魅力的ですよね。
私もガン&トークス見てみたいのだけど、こっちで見ることが可能なのかぁ〜って心配してます。
先ずは探してみないといけませんね!
TBありがとうございました!
ようこそお越しくださいました!
ホントにこれを見てウォンビンにはまらない人はいないんじゃないか?って思ったくらい、彼の笑顔は魅力的ですよね。
私もガン&トークス見てみたいのだけど、こっちで見ることが可能なのかぁ〜って心配してます。
先ずは探してみないといけませんね!
TBありがとうございました!







