Hey guys! It's Chika!
皆さん、こんにちは!ちかです✨


今回の動画は、皆さんからもよく質問を頂く、
should, could, wouldの使い方について!

日本にないこの「仮定法」の概念を説明するのはかなり難しい!
いくら言葉で説明しても中々理解しにくいと思うので、
例文をたくさん使って、ニュアンスを感じてもらえればと思いました☆





こちらでは、例文を書き出しましたので参考にしてください!


例文1

Charlie asked me out!
チャーリーに告白された!

What?!
え?!

What I should I do?!
どうするべき?

You should say yes!
イエスっていうべきでしょ!

I don’t know …
どうだろう ...

If I were you, I would go out with him in an instant!
もし彼が私に告白してきたら、一瞬で付き合うよ!

He is really sweet ...
とてもいい人だよね...

If you’re not interested, I could go out with him for you.
もしあなたが興味ないなら、私が代わりに付き合うこともできるよ。

That’s so thoughtful of you!
なんて気がきくの!(皮肉)

What?! I’m just trying to help!
なによ!助けようとしてるだけなのに!


例文 2
When I was in college,
大学に行っていた頃は、

I would go to that library and study every night.
あの図書館で毎晩勉強していたよ。


例文 3
When I was a student,
学生の頃は、

I could pull off three all-nighters in a row.
3日連続で徹夜できたよ。


例文 4
I couldn’t eat wasabi when I was littlee.
小さい頃は、わさびを食べられなかった。

Now I love it!
今は大好き!


例文 5

Want some ice cream?
アイスクリーム食べる?

No, I shouldn’t. I’m on a diet.
いや、やめておく。ダイエット中だから。

Oh come on.
いいじゃん。

It’s cookies and cream with caramel!
クッキー&クリームだよ!キャラメル入りの!

I couldn’t burn that off
even if I spent two hours on the treadmill, so no!
ウォーキングマシンを2時間やっても消費しれきないから、ダメ!

Okay, then.
じゃいいよ。

Wait, You’re just going to give up?
え、もう諦めるの?

You always ask me like three times
いつも3回ぐらい聞いてくれるじゃん。

and i end up giving in!
そして最終的に食べちゃうって言う。

I wouldn’t want to get in the way of your diet.
ちかのダイエットの邪魔したくないし。

No, that’s what you’re supposed to do!
いや、邪魔するためにいるはずなのに!
Oh, so good!
あ、美味しい〜!

Can I just have a bite?
一口だけちょうだい!

Nope! You’re on a diet!
ダメ!ダイエット中なんだから!

None for you.
あなたにはない。

Not fair!
ずるい!


例文 6

I should have kissed her when I had the chance!
チャンスがあった時に(あの時)、彼女にキスするべきだった!

I would have cleaned the house if I knew you guys were coming.
あなたたちが来ることを知っていれば、家を片付けてたよ。

I could have helped out with the event if I knew about it earlier.
イベントのことをもっと前もって知っていれば、手伝えたのに。


例文 7

We’re having a get together at our house this weekend.
来週うちで集まるよ。

You should come.
来るべきだよ = 来なよ。

I can’t. I’m hamster-sitting for my aunt.
行けない。叔母のハムスターの面倒を見ないといけなくて。

hamster-sitting??
ハムスターの??

I know, it’s really lame.
わかってる。くだらないよね。

Why don’t you just bring your little friend with you?
じゃ、小ちゃなお友達も連れてきたらどうw?

I would, but Pikachu is really sensitive and
(できるものなら)そうするけど、
ピカチュウはすごく繊細で

my aunt would freak out.
(そんなことしたら)叔母が怒る。

Pikachu?

Okay then. But just so you know, Erik is going to be there.
わかった。でも、言っておくけど、エリックが来るよ。

Are you serious?
マジで?!

I guess I could ask my little sister to do it for me,
まあ、妹に頼んでみることもできるけど…

Yeah just ask your sister. I’m sure she wouldn’t mind.
そうだよ!妹にお願いしなよ!きっと構わないよ!

Oh by the way, do you think we should invite Dave?
あ、ちなみに、デーブは誘うべき?

or would that be awkward?
それとも、それはちょっと気まずいかな?

I think that would be a bit awkward.
ちょっと気まずいと思う。

Not only did him and Sarah just break up.
つい最近サラと別れただけではなく、

He’s already going out with someone new.
もう既に新しい人と付き合っているからね。

Yeah, Sarah’s cousin…
そう、サラの従兄弟とね。


Yeah… that would be awkward.
確かに。それは気まずいことになるよね。


Let’s not do that. Let’s not invite Dave.
やめておこう。デーブは誘わないでおこう

I should go call my sister!
妹に電話しないと!

Ok! Let me know!
わかった!どうなったか教えてね!

Hey Jill? Would you do me a favor?
ねねジル?お願い事をしてくれない?(ちょっとお願いがあるんだけど)



人気ブログランキング Please Click!