1

1: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 02:44:03.65 ID:ynVAxKJA0
一強やね

3: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 02:44:32.61 ID:oa4XmcO40
妙なニュアンスも翻訳するの神

6: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 02:45:55.94 ID:l7XH/V3xd
原文と照らし合わせるとばっさりカットされてる事があるのがなぁ
結局丸投げはできひん

7: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 02:46:03.85 ID:lIsypbBD0
でも課題やるには向いてないよ
間違ってても分からないし

9: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 02:47:25.33 ID:ynVAxKJA0
>>7
普通原文も読むよね

10: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 02:47:35.75 ID:QAyrd4ntd
勝手にカットしたり
その上、その上、その上、その上
みたいに同じ言葉が連続するパターンもある

12: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 02:48:33.59 ID:C1QjUMMS0
ことわざ訳せるの意味不明なんやけどあれってどうなってんの

30: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 02:53:03.57 ID:6Zud0swYa
>>12
単語を逐一置換してるんやないんよ
言葉の塊で認識して使用率の高い他言語の塊を返しとる
やからことわざも訳せるんや

15: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 02:49:17.46 ID:XUxOG5SI0
DeepLくんの訳文と照らし合わせながら読むだけでスピードが段違いやわ

16: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 02:49:17.88 ID:cZQtDrgua
英文書くときはdeeplにぶち込んで出てきたのをdeepl,google,みらい翻訳に再翻訳して修正してを繰り返しとる

21: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 02:51:49.56 ID:rSsO2EuM0
こいつ日本語の使い方がワイより上手い時あるわ

22: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 02:51:56.18 ID:yUNRZQua0
PSで外人からメッセージきたらとりあえずぶち込んでるわ

26: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 02:52:44.09 ID:d0kGEJID0
no title

47: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 02:56:17.93 ID:jtmL0u4C0
>>26
今翻訳したら直されてないやんけ
何が世界一高精度や

27: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 02:52:48.42 ID:ynVAxKJA0
そらドイツ人もホルホルするわ

>筆者自身、DeepLの力量には感服した。それに、FacebookでもAppleでもGoogleでもMicrosoftでもなく、ドイツの一企業が機械翻訳をこれほどまでに進化させ、新たなステージを切り開いたというのが痛快だ。ドイツ国内にいると、自分たちは大した存在ではなく、大企業に正面から立ち向かえる者なんていないと思いがちだが、DeepLが見事に反証してくれた。

31: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 02:53:04.79 ID:YXXQgpcf0
お世話になってるけどたまに微妙な単語を訳さずスルーするのやめちくり

34: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 02:53:42.59 ID:JBY2XtUd0
みらい翻訳もなかなかいい訳してるから両方見てるわ

36: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 02:54:10.50 ID:TQUOgb4j0
deepl翻訳とみらい翻訳とクーグル翻訳にかければ7割5分は理解できるぞ

42: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 02:55:05.72 ID:gf596P8m0
deeplってドイツなんか!?ようやっとるよ

43: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 02:55:13.22 ID:0lZNU0mY0
あとはgoogle翻訳みたいにプラウザ直でいければ完璧

46: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 02:56:07.87 ID:WSgzxpjw0
chromeに埋め込みさせろ😡

51: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 02:57:00.50 ID:C7cBDfAC0
なんで天下のGoogleがなぞの一企業の翻訳に劣るんや?
開発力、ビッグデータなら比べ物にならんやろ

57: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 02:57:49.86 ID:iquix1zc0
>>51
Googleはこういう企業を買収してきただけちゃうの
グーグルアースとかもそうやろ

58: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 02:58:09.24 ID:x+X6jULt0
The two-way star passed Mike Trout (45 homers in his 2019 MVP season) to finish with the second-most homers in a season in Angels history, trailing only Troy Glaus’ 47 blasts in 2000. Fittingly, Ohtani, who finished third behind Kansas City’s Salvador Perez (48) and Toronto’s Vladimir Guerrero Jr. (48) for the MLB lead in homers, is also considered the frontrunner to win this year’s AL MVP Award.

Google
双方向スターはマイク・トラウト(2019 MVPシーズンで45本塁打)をパスし、エンゼルス史上2番目に多い本塁打でフィニッシュし、2000年のトロイ・グロースの47回の爆発に続きました。 カンザスシティのサルバドールペレス(48)とトロントのウラジミールゲレロジュニア(48)は、本塁打でMLBをリードしており、今年のALMVPAwardの最優秀選手と見なされています。

DeepL
二刀流のスターは、マイク・トラウト(2019年のMVPシーズンに45本塁打)を抜いて、2000年のトロイ・グラウスの47本塁打に次ぐ、エンゼルス史上2番目に多いシーズン本塁打数を記録しました。それにふさわしく、本塁打数でカンザスシティのサルバドール・ペレス(48本)、トロントのウラジミール・ゲレロ・ジュニア(48本)に次いでMLB首位の3位となった大谷選手は、今年のAL MVP賞受賞の最有力候補とも言われています。

73: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 03:01:23.62 ID:ER0VN0F/0
>>58
英語では隣に書いてあるfittinglyと大谷をかなり離れた位置でそれなりに自然に訳してるのすごい

109: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 03:06:55.00 ID:bDqYQqnd0
>>58
Googleのやつ訳語が不自然とかのレベル超えて全く違う意味になってるやん
特に2文目やばすぎる

59: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 02:58:28.16 ID:DEi6HlUUr
deepLは文章を分かりやすくするためにめちゃくちゃ単語省いたりするから正確じゃないぞ
グーグル翻訳と2つ使って比べたほうがいい

78: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 03:02:00.30 ID:8vpa11pS0
スカイリムをDeepLに翻訳させたら精度上がったらしいな

85: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 03:03:37.06 ID:ZkShoxct0
>>78
ドラゴンに殺されろっていうの!?

94: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 03:04:17.43 ID:8vpa11pS0
>>85
そうだ!そうだ!

107: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 03:06:37.96 ID:I3D588RS0
deeplとweblio翻訳の二刀流が最適解なんやで

138: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 03:10:19.68 ID:tXHSRgB+0
Google翻訳はなんというか違和感なく誤訳する時があって怖い

143: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 03:10:57.20 ID:5ZFCzqkNM
>>138
普通に真逆の意味に翻訳してきたりするからね

147: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 03:11:26.34 ID:qVbSrIgW0
google翻訳は単語帳としては結構優秀や

184: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 03:18:23.07 ID:0QrCla51p
deepLで大元を作ってその後に自分なりにアレンジするのが一番や

209: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 03:22:01.59 ID:Q2pJM7Wf0
英語で読むより日本語のが視認性高くて論文読むの早いよな
漢字最強なんだわ

240: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 03:26:29.71 ID:dlLztUZb0
>>209
使い慣れてるのはもちろんやけど
内容語がビジュアルで分かるのはでかいねんな

254: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 03:28:44.66 ID:XUxOG5SI0
>>209
1文字あたりの情報量がすげえわ

288: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 03:33:32.31 ID:WBt/lECv0
>>209
漢字は文字あたりの情報量が多いからな
駅の電光掲示板でも小説でも漢字は少ない文字数で済むから、読むのにかかる時間も短縮できる
国単位で考えると
短縮した時間×読んだ人数の分未来に行くようなもんや

317: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 03:40:19.94 ID:fxjs4eApd
>>209
ネタによるわ
英語で読んだ方が早くてわかりやすい場合もある

326: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 03:42:36.99 ID:Q2pJM7Wf0
>>317
論理的に込み入ってる文章だと英語のが早いね
数理系は日本語の論理構造がグダグダなのもあって、英語のがわかりやすい
内容分かればいい医学系やら工学系やらは日本語でいいかな

236: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 03:25:46.08 ID:zP+uyBFDd
マジな話、機械翻訳ってどんどん勧めるべきだよな
言語の壁が原因で学問研究が停滞してるとか残念やろ
もっと言えば中高生・大学生が英語の勉強に時間取られてるのもバカらしい

250: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 03:27:54.62 ID:+uVY348g0
>>236
外国語学習することはその言語の世界観を学ぶことにもなるから下手な教科よりよっぽどためになるぞ

266: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 03:29:54.70 ID:aLoUMDMy0
Amazon偽レビューの違和感はどの翻訳やろうか
中国から日本語はあんな感じになるんかな?

269: 風吹けば名無し 2021/10/22(金) 03:30:02.57 ID:+Y/9r42l0
googleもだいぶ良くなったな
Amazon

引用元:https://swallow.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1634838243/

スポンサード リンク