H・P・LOVECRAFT

2009年08月20日

クトゥルフ神話〜H・P・ラヴクラフトの誕生日に際して

クトゥルフ神話〜H・P・ラヴクラフトの誕生日に際して

★本日はラヴクラフトの誕生日です。

1890年8月20日午前9時、ロード・アイランド州プロヴィディンス市エインジェルストリート194番地に生まれた。本日は119回目の誕生日…

来年は生誕120周年…

ラヴクラヴトの作品は他の作家の作品とは違う、独特の世界観と臨場感を感じることができるのです。一度虜になったものなら、もう一生お付き合いとなるのです。自分はもう26年の付合いです。クトゥルフの呼び声が聞こえている今日この頃です。

ラヴクラフト…

出会えてよかったです。








blueorb at 22:14|PermalinkComments(7)TrackBack(0)

2009年03月15日

クトゥルフ神話〜HPLの命日に際して・・・

クトゥルフ神話〜HPLの命日に際して・・・

★本日はHPLの命日です。アメリカとの時差がありますが3月15日は彼の命日…

1937年3月15日午前6時 ジェイン・ブラウン記念病院にて腸癌の為永眠。

もう70年以上も経過していますが、神話は生き続けています。優れた作品でなければ、作品は忘れ去られてしまいますが、HPLの作品は何時読んでも変わらぬ新鮮さがあります。忍び寄るような恐怖・湿った恐怖が感じられるのです。今日は朝から「インスマスを覆う影」を読みました。実はこの作品が一番読んでる回数が多いかも知れません。この作品を初めて読んだのは、今から26年前ですが、その時と印象は変わらない。目に浮かぶ景色…寂れた町の廃屋と「悪魔の暗礁」の海、酔っ払いのザドック爺さん…

本当にクトゥルフ神話に出会えて、こんなに楽しめる不気味な作品を読める幸せ。ほかにも多くの作品を読んで、幸せを感じられます。ここ日本でも優れた神話作品と触れる機会が増えてきました。これからも神話は生き続けます…

ラヴクラフト、ありがとう。




blueorb at 21:37|PermalinkComments(4)TrackBack(0)

2008年09月17日

クトゥルフ神話〜ラヴクラフト書簡(1936年2月13日、リチャード・F・シーライト宛)

クトゥルフ神話〜ラヴクラフト書簡(1936年2月13日、リチャード・F・シーライト宛)

★ラヴクラフト書簡(1936年2月13日、リチャード・F・シーライト宛)

以下定本ラヴクラフト全集9巻、P195より


ロード・アイランド州、プロヴィデンス カレッジ・ストリート66


アール・エフ・エスへ
……「ナコト写本」に関する正確な情報は欠けています。それはある秘密教団(「エイボンの書」を保持した教団と同類)によりハイパーボレアから運ばれ、ハイパーボレアの秘密の言語で書かれていますが、もっと気味の悪いほど古いもの、ロマーの国から運ばれ、そこでさえ途轍もなく古いものの翻訳だという噂もあります。その写本が人類出現以前のものだということは、いたるところでささやかれています。その写本と”エルトダウン破片”との奇妙な対応が指摘されており、両者がこの惑星か別の惑星の何か恐ろしく古いものからの遠縁の派生物であるかのようです。それは恐らくあまりに悠久の大昔に遡りすぎているため、「ウーレイ=アドゥンの到来」(その出現を私は切望しています)に書かれているような秘密を網羅していないのです。と言いますのは、この後者の出来事は哺乳動物時代の比較的最近のことだからです。

                                    御多幸をいのりつつ
                         第十三番破片にかけて貴方のしもべ
                                     エッチ・ピー・エル



注:表記等はラヴクラフト書簡(国書刊行会)にしたがいました。
追記:詳細は国書刊行会の定本ラヴクラフト全集を購入してご確認下さい。








blueorb at 23:19|PermalinkComments(2)TrackBack(0)

2008年05月23日

クトゥルフ神話〜ラヴクラフト書簡(1930年9月11日、クラーク・アシュトン・スミス宛)

クトゥルフ神話〜ラヴクラフト書簡(1930年9月11日、クラーク・アシュトン・スミス宛)

★ラヴクラフト書簡(1930年9月11日、クラーク・アシュトン・スミス宛)

以下定本ラヴクラフト全集9巻、P272より


親愛なるクラーカシュ・トンへ
……私が未完の小説「闇に囁くもの」に取り入れました趣向は、抜き取った頭脳をそれぞれの円筒に収めて惑星間を運搬し、目的地に着いたらその頭脳に感覚器官と発声装置を接続するというものです。こうなれば、人間は蓄音機のレコードのようなものになります---知能は簡単に運搬できるし、規格品の装置があるところならどこででも、知覚することと同時に意思を表現することができるわけです。このような方法を用いる生き物の種族は異界から飛来してくるのですが、この太陽系の中で九番目に発見された新惑星---連中はヨゴス星と呼んでいます---に前哨基地があり、もっと小さくて近い前哨基地がヴァーモント州の丘陵地帯にあります。この物語は早急に仕上げなければなりません。創作に打ち込んでいるときにすばらしい景色を眺めるとどのような影響を受けるかということですが、これはどうやら人によって実にさまざまなようです。多くの人は---貴方と同様に---気が散ると言っていますが、私の場合は正反対のようです。戸外の環境や印象的な眺望は、かえって私の能力を掻き立て呼び起こしますから、書斎よりも森や野原にいるほうが二倍も能率があがるのです……。

                     貴方の忠順なる
                       卑しきしもべ






追記:詳細は国書刊行会の定本ラヴクラフト全集を購入してご確認下さい

blueorb at 22:43|PermalinkComments(0)TrackBack(0)

2008年04月10日

クトゥルフ神話〜ラヴクラフト書簡(1927年7月1日、フランク・ベルナップ・ロング宛)

クトゥルフ神話〜ラヴクラフト書簡(1927年7月1日、フランク・ベルナップ・ロング宛)

★ラヴクラフト書簡(1927年7月1日、水曜日、フランク・ベルナップ・ロング宛)

以下定本ラヴクラフト全集9巻、P103より


若き才子よ
ああ、ひと気ない波止場の上方で夢見るこの牧歌的な村への貴君の訪問が、二日以上も遅れるとは!しかしロング家の旅程は、休暇をもっとも必要とされている方の意向に合わせるのが当然のこと---とすれば、この場はあきらめの吐息をもらし運命に従うのがやはりもっとも相応しいものでしょう。わが無念の溜め息は自分のためのもの---貴君のジョージ王朝時代への好みは、探索の時間が制限されたことを中年になって大いに嘆いたりするほど強いわけではないと存じていますので!
………おっと、ついでながら<アメージング・ストーリーズ>は、あやうく気を失うほど私を仰天させて、その名に恥じないことを示しました。どう思います?---「異次元の色彩」を採用したのです!べつに君をかつごうというわけじゃありません---<アメージング・ストーリーズ>からの葉書を証拠として同封しておきます。もしきちんと掲載料をくれるなら、この原稿は三十二項あるのでちょっとした額を受け取ることになるわけですが、連中はこれまでただで再録してばかりだったから、たぶんお金を払うということには慣れていないでしょう。

                        貴君の忠実なるしもべ
                             郵便局長より




追記:詳細は国書刊行会の定本ラヴクラフト全集を購入してご確認下さい




blueorb at 22:31|PermalinkComments(0)TrackBack(0)

2008年04月08日

クトゥルフ神話〜Azathoth

クトゥルフ神話〜Azathoth

★Azathoth( H. P. Lovecraft、Written in June of 1922)


When age fell upon the world, and wonder went out of the minds of men; when grey cities reared to smoky skies tall towers grim and ugly, in whose shadow none might dream of the sun or of Spring's flowering meads; when learning stripped the Earth of her mantle of beauty and poets sang no more of twisted phantoms seen with bleared and inward looking eyes; when these things had come to pass, and childish hopes had gone forever, there was a man who traveled out of life on a quest into spaces whither the world's dreams had fled.

Of the name and abode of this man little is written, for they were of the waking world only; yet it is said that both were obscure. It is enough to say that he dwelt in a city of high walls where sterile twilight reigned, that he toiled all day among shadow and turmoil, coming home at evening to a room whose one window opened not to open fields and groves but on to a dim court where other windows stared in dull despair. From that casement one might see only walls and windows, except sometimes when one leaned so far out and peered at the small stars that passed. And because mere walls and windows must soon drive a man to madness who dreams and reads much, the dweller in that room used night after night to lean out and peer aloft to glimpse some fragment of things beyond the waking world and the tall cities. After years he began to call the slow sailing stars by name, and to follow them in fancy when they glided regretfully out of sight; till at length his vision opened to many secret vistas whose existance no common eye suspected. And one night a mighty gulf was bridged, and the dream haunted skies swelled down to the lonely watcher's window to merge with the close air of his room and to make him a part of their fabulous wonder.

There came to that room wild streams of violet midnight glittering with dust of gold, vortices of dust and fire, swirling out of the ultimate spaces and heavy perfumes from beyond the worlds. Opiate oceans poured there, litten by suns that the eye may never behold and having in their whirlpools strange dolphins and sea-nymphs of unrememberable depths. Noiseless infinity eddied around the dreamer and wafted him away without touching the body that leaned stiffly from the lonely window; and for days not counted in men's calandars the tides of far spheres that bore him gently to join the course of other cycles that tenderly left him sleeping on a green sunrise shore, a green shore fragrant with lotus blossums and starred by red camalotes...



blueorb at 23:21|PermalinkComments(0)TrackBack(0)

2008年03月24日

クトゥルフ神話〜The Nameless City

クトゥルフ神話〜The Nameless City

★The Nameless City(無名都市)


When I drew nigh the nameless city I knew it was accursed. I was traveling in a parched and terrible valley under the moon, and afar I saw it protruding uncannily above the sands as parts of a corpse may protrude from an ill-made grave. Fear spoke from the age-worn stones of this hoary survivor of the deluge, this great-grandfather of the eldest pyramid; and a viewless aura repelled me and bade me retreat from antique and sinister secrets that no man should see, and no man else had dared to see.

Remote in the desert of Araby lies the nameless city, crumbling and inarticulate, its low walls nearly hidden by the sands of uncounted ages. It must have been thus before the first stones of Memphis were laid, and while the bricks of Babylon were yet unbaked. There is no legend so old as to give it a name, or to recall that it was ever alive; but it is told of in whispers around campfires and muttered about by grandams in the tents of sheiks so that all the tribes shun it without wholly knowing why. It was of this place that Abdul Alhazred the mad poet dreamed of the night before he sang his unexplained couplet:

That is not dead which can eternal lie,
And with strange aeons death may die.

I should have known that the Arabs had good reason for shunning the nameless city, the city told of in strange tales but seen by no living man, yet I defied them and went into the untrodden waste with my camel. I alone have seen it, and that is why no other face bears such hideous lines of fear as mine; why no other man shivers so horribly when the night wind rattles the windows. When I came upon it in the ghastly stillness of unending sleep it looked at me, chilly from the rays of a cold moon amidst the desert's heat. And as I returned its look I forgot my triumph at finding it, and stopped still with my camel to wait for the dawn.

For hours I waited, till the east grew grey and the stars faded, and the grey turned to roseate light edged with gold. I heard a moaning and saw a storm of sand stirring among the antique stones though the sky was clear and the vast reaches of desert still. Then suddenly above the desert's far rim came the blazing edge of the sun, seen through the tiny sandstorm which was passing away, and in my fevered state I fancied that from some remote depth there came a crash of musical metal to hail the fiery disc as Memnon hails it from the banks of the Nile. My ears rang and my imagination seethed as I led my camel slowly across the sand to that unvocal place; that place which I alone of living men had seen.

In and out amongst the shapeless foundations of houses and places I wandered, finding never a carving or inscription to tell of these men, if men they were, who built this city and dwelt therein so long ago. The antiquity of the spot was unwholesome, and I longed to encounter some sign or device to prove that the city was indeed fashioned by mankind. There were certain proportions and dimensions in the ruins which I did not like. I had with me many tools, and dug much within the walls of the obliterated edifices; but progress was slow, and nothing significant was revealed. When night and the moon returned I felt a chill wind which brought new fear, so that I did not dare to remain in the city. And as I went outside the antique walls to sleep, a small sighing sandstorm gathered behind me, blowing over the grey stones though the moon was bright and most of the desert still.

I awakened just at dawn from a pageant of horrible dreams, my ears ringing as from some metallic peal. I saw the sun peering redly through the last gusts of a little sandstorm that hovered over the nameless city, and marked the quietness of the rest of the landscape. Once more I ventured within those brooding ruins that swelled beneath the sand like an ogre under a coverlet, and again dug vainly for relics of the forgotten race. At noon I rested, and in the afternoon I spent much time tracing the walls and bygone streets, and the outlines of the nearly vanished buildings. I saw that the city had been mighty indeed, and wondered at the sources of its greatness. To myself I pictured all the spendours of an age so distant that Chaldaea could not recall it, and thought of Sarnath the Doomed, that stood in the land of Mnar when mankind was young, and of Ib, that was carven of grey stone before mankind existed.

All at once I came upon a place where the bedrock rose stark through the sand and formed a low cliff; and here I saw with joy what seemed to promise further traces of the antediluvian people. Hewn rudely on the face of the cliff were the unmistakable facades of several small, squat rock houses or temples; whose interiors might preserve many secrets of ages too remote for calculation, though sandstorms had long effaced any carvings which may have been outside.

Very low and sand-choked were all the dark apertures near me, but I cleared one with my spade and crawled through it, carrying a torch to reveal whatever mysteries it might hold. When I was inside I saw that the cavern was indeed a temple, and beheld plain signs of the race that had lived and worshipped before the desert was a desert. Primitive altars, pillars, and niches, all curiously low, were not absent; and though I saw no sculptures or frescoes, there were many singular stones clearly shaped into symbols by artificial means. The lowness of the chiselled chamber was very strange, for I could hardly kneel upright; but the area was so great that my torch showed only part of it at a time. I shuddered oddly in some of the far corners; for certain altars and stones suggested forgotten rites of terrible, revolting and inexplicable nature and made me wonder what manner of men could have made and frequented such a temple. When I had seen all that the place contained, I crawled out again, avid to find what the temples might yield.

Night had now approached, yet the tangible things I had seen made curiosity stronger than fear, so that I did not flee from the long mooncast shadows that had daunted me when first I saw the nameless city. In the twilight I cleared another aperture and with a new torch crawled into it, finding more vague stones and symbols, though nothing more definite than the other temple had contained. The room was just as low, but much less broad, ending in a very narrow passage crowded with obscure and cryptical shrines. About these shrines I was prying when the noise of a wind and my camel outside broke through the stillness and drew me forth to see what could have frightened the beast.

The moon was gleaming vividly over the primitive ruins, lighting a dense cloud of sand that seemed blown by a strong but decreasing wind from some point along the cliff ahead of me. I knew it was this chilly, sandy wind which had disturbed the camel and was about to lead him to a place of better shelter when I chanced to glance up and saw that there was no wind atop the cliff. This astonished me and made me fearful again, but I immediately recalled the sudden local winds that I had seen and heard before at sunrise and sunset, and judged it was a normal thing. I decided it came from some rock fissure leading to a cave, and watched the troubled sand to trace it to its source; soon perceiving that it came from the black orifice of a temple a long distance south of me, almost out of sight. Against the choking sand-cloud I plodded toward this temple, which as I neared it loomed larger than the rest, and shewed a doorway far less clogged with caked sand. I would have entered had not the terrific force of the icy wind almost quenched my torch. It poured madly out of the dark door, sighing uncannily as it ruffled the sand and spread among the weird ruins. Soon it grew fainter and the sand grew more and more still, till finally all was at rest again; but a presence seemed stalking among the spectral stones of the city, and when I glanced at the moon it seemed to quiver as though mirrored in unquiet waters. I was more afraid than I could explain, but not enough to dull my thirst for wonder; so as soon as the wind was quite gone I crossed into the dark chamber from which it had come.

This temple, as I had fancied from the outside, was larger than either of those I had visited before; and was presumably a natural cavern since it bore winds from some region beyond. Here I could stand quite upright, but saw that the stones and altars were as low as those in the other temples. On the walls and roof I beheld for the first time some traces of the pictorial art of the ancient race, curious curling streaks of paint that had almost faded or crumbled away; and on two of the altars I saw with rising excitement a maze of well-fashioned curvilinear carvings. As I held my torch aloft it seemed to me that the shape of the roof was too regular to be natural, and I wondered what the prehistoric cutters of stone had first worked upon. Their engineering skill must have been vast.

Then a brighter flare of the fantastic flame showed that form which I had been seeking, the opening to those remoter abysses whence the sudden wind had blown; and I grew faint when I saw that it was a small and plainly artificial door chiselled in the solid rock. I thrust my torch within, beholding a black tunnel with the roof arching low over a rough flight of very small, numerous and steeply descending steps. I shall always see those steps in my dreams, for I came to learn what they meant. At the time I hardly knew whether to call them steps or mere footholds in a precipitous descent. My mind was whirling with mad thoughts, and the words and warning of Arab prophets seemed to float across the desert from the land that men know to the nameless city that men dare not know. Yet I hesitated only for a moment before advancing through the portal and commencing to climb cautiously down the steep passage, feet first, as though on a ladder.

It is only in the terrible phantasms of drugs or delirium that any other man can have such a descent as mine. The narrow passage led infinitely down like some hideous haunted well, and the torch I held above my head could not light the unknown depths toward which I was crawling. I lost track of the hours and forgot to consult my watch, though I was frightened when I thought of the distance I must be traversing. There were changes of direction and of steepness; and once I came to a long, low, level passage where I had to wriggle my feet first along the rocky floor, holding torch at arm's length beyond my head. The place was not high enough for kneeling. After that were more of the steep steps, and I was still scrambling down interminably when my failing torch died out. I do not think I noticed it at the time, for when I did notice it I was still holding it above me as if it were ablaze. I was quite unbalanced with that instinct for the strange and the unknown which had made me a wanderer upon earth and a haunter of far, ancient, and forbidden places.

In the darkness there flashed before my mind fragments of my cherished treasury of daemonic lore; sentences from Alhazred the mad Arab, paragraphs from the apocryphal nightmares of Damascius, and infamous lines from the delirious Image du Monde of Gauthier de Metz. I repeated queer extracts, and muttered of Afrasiab and the daemons that floated with him down the Oxus; later chanting over and over again a phrase from one of Lord Dunsany's tales--"The unreveberate blackness of the abyss." Once when the descent grew amazingly steep I recited something in sing-song from Thomas Moore until I feared to recite more:

A reservoir of darkness, black
As witches' cauldrons are, when fill'd
With moon-drugs in th' eclipse distill'd
Leaning to look if foot might pass
Down thro' that chasm, I saw, beneath,
As far as vision could explore,
The jetty sides as smooth as glass,
Looking as if just varnish'd o'er
With that dark pitch the Seat of Death
Throws out upon its slimy shore.

Time had quite ceased to exist when my feet again felt a level floor, and I found myself in a place slightly higher than the rooms in the two smaller temples now so incalculably far above my head. I could not quite stand, but could kneel upright, and in the dark I shuffled and crept hither and thither at random. I soon knew that I was in a narrow passage whose walls were lined with cases of wood having glass fronts. As in that Palaeozoic and abysmal place I felt of such things as polished wood and glass I shuddered at the possible implications. The cases were apparently ranged along each side of the passage at regular intervals, and were oblong and horizontal, hideously like coffins in shape and size. When I tried to move two or three for further examination, I found that they were firmly fastened.

I saw that the passage was a long one, so floundered ahead rapidly in a creeping run that would have seemed horrible had any eye watched me in the blackness; crossing from side to side occasionally to feel of my surroundings and be sure the walls and rows of cases still stretched on. Man is so used to thinking visually that I almost forgot the darkness and pictured the endless corridor of wood and glass in its low-studded monotony as though I saw it. And then in a moment of indescribable emotion I did see it.

Just when my fancy merged into real sight I cannot tell; but there came a gradual glow ahead, and all at once I knew that I saw the dim outlines of a corridor and the cases, revealed by some unknown subterranean phosphorescence. For a little while all was exactly as I had imagined it, since the glow was very faint; but as I mechanically kept stumbling ahead into the stronger light I realised that my fancy had been but feeble. This hall was no relic of crudity like the temples in the city above, but a monument of the most magnificent and exotic art. Rich, vivid, and daringly fantastic designs and pictures formed a continuous scheme of mural paintings whose lines and colours were beyond description. The cases were of a strange golden wood, with fronts of exquisite glass, and containing the mummified forms of creatures outreaching in grotesqueness the most chaotic dreams of man.

To convey any idea of these monstrosities is impossible. They were of the reptile kind, with body lines suggesting sometimes the crocodile, sometimes the seal, but more often nothing of which either the naturalist or the palaeontologist ever heard. In size they approximated a small man, and their fore-legs bore delicate and evident feet curiously like human hands and fingers. But strangest of all were their heads, which presented a contour violating all know biological principles. To nothing can such things be well compared - in one flash I thought of comparisons as varied as the cat, the bullfrog, the mythic Satyr, and the human being. Not Jove himself had had so colossal and protuberant a forehead, yet the horns and the noselessness and the alligator-like jaw placed things outside all established categories. I debated for a time on the reality of the mummies, half suspecting they were artificial idols; but soon decided they were indeed some palaeogean species which had lived when the nameless city was alive. To crown their grotesqueness, most of them were gorgeously enrobed in the costliest of fabrics, and lavishly laden with ornaments of gold, jewels, and unknown shining metals.

The importance of these crawling creatures must have been vast, for they held first place among the wild designs on the frescoed walls and ceiling. With matchless skill had the artist drawn them in a world of their own, wherein they had cities and gardens fashioned to suit their dimensions; and I could not help but think that their pictured history was allegorical, perhaps shewing the progress of the race that worshipped them. These creatures, I said to myself, were to men of the nameless city what the she-wolf was to Rome, or some totem-beast is to a tribe of Indians.

Holding this view, I could trace roughly a wonderful epic of the nameless city; the tale of a mighty seacoast metropolis that ruled the world before Africa rose out of the waves, and of its struggles as the sea shrank away, and the desert crept into the fertile valley that held it. I saw its wars and triumphs, its troubles and defeats, and afterwards its terrible fight against the desert when thousands of its people - here represented in allegory by the grotesque reptiles - were driven to chisel their way down though the rocks in some marvellous manner to another world whereof their prophets had told them. It was all vividly weird and realistic, and its connection with the awesome descent I had made was unmistakable. I even recognized the passages.

As I crept along the corridor toward the brighter light I saw later stages of the painted epic - the leave-taking of the race that had dwelt in the nameless city and the valley around for ten million years; the race whose souls shrank from quitting scenes their bodies had known so long where they had settled as nomads in the earth's youth, hewing in the virgin rock those primal shrines at which they had never ceased to worship. Now that the light was better I studied the pictures more closely and, remembering that the strange reptiles must represent the unknown men, pondered upon the customs of the nameless city. Many things were peculiar and inexplicable. The civilization, which included a written alphabet, had seemingly risen to a higher order than those immeasurably later civilizations of Egypt and Chaldaea, yet there were curious omissions. I could, for example, find no pictures to represent deaths or funeral customs, save such as were related to wars, violence, and plagues; and I wondered at the reticence shown concerning natural death. It was as though an ideal of immortality had been fostered as a cheering illusion.

Still nearer the end of the passage was painted scenes of the utmost picturesqueness and extravagance: contrasted views of the nameless city in its desertion and growing ruin, and of the strange new realm of paradise to which the race had hewed its way through the stone. In these views the city and the desert valley were shewn always by moonlight, golden nimbus hovering over the fallen walls, and half-revealing the splendid perfection of former times, shown spectrally and elusively by the artist. The paradisal scenes were almost too extravagant to be believed, portraying a hidden world of eternal day filled with glorious cities and ethereal hills and valleys. At the very last I thought I saw signs of an artistic anticlimax. The paintings were less skillful, and much more bizarre than even the wildest of the earlier scenes. They seemed to record a slow decadence of the ancient stock, coupled with a growing ferocity toward the outside world from which it was driven by the desert. The forms of the people - always represented by the sacred reptiles - appeared to be gradually wasting away, though their spirit as shewn hovering above the ruins by moonlight gained in proportion. Emaciated priests, displayed as reptiles in ornate robes, cursed the upper air and all who breathed it; and one terrible final scene shewed a primitive-looking man, perhaps a pioneer of ancient Irem, the City of Pillars, torn to pieces by members of the elder race. I remembered how the Arabs fear the nameless city, and was glad that beyond this place the grey walls and ceiling were bare.

As I viewed the pageant of mural history I had approached very closely to the end of the low-ceiled hall, and was aware of a gate through which came all of the illuminating phosphorescence. Creeping up to it, I cried aloud in transcendent amazement at what lay beyond; for instead of other and brighter chambers there was only an illimitable void of uniform radiance, such one might fancy when gazing down from the peak of Mount Everest upon a sea of sunlit mist. Behind me was a passage so cramped that I could not stand upright in it; before me was an infinity of subterranean effulgence.

Reaching down from the passage into the abyss was the head of a steep flight of steps - small numerous steps like those of black passages I had traversed - but after a few feet the glowing vapours concealed everything. Swung back open against the left-hand wall of the passage was a massive door of brass, incredibly thick and decorated with fantastic bas-reliefs, which could if closed shut the whole inner world of light away from the vaults and passages of rock. I looked at the steps, and for the nonce dared not try them. I touched the open brass door, and could not move it. Then I sank prone to the stone floor, my mind aflame with prodigious reflections which not even a death-like exhaustion could banish.

As I lay still with closed eyes, free to ponder, many things I had lightly noted in the frescoes came back to me with new and terrible significance - scenes representing the nameless city in its heyday - the vegetations of the valley around it, and the distant lands with which its merchants traded. The allegory of the crawling creatures puzzled me by its universal prominence, and I wondered that it would be so closely followed in a pictured history of such importance. In the frescoes the nameless city had been shewn in proportions fitted to the reptiles. I wondered what its real proportions and magnificence had been, and reflected a moment on certain oddities I had noticed in the ruins. I thought curiously of the lowness of the primal temples and of the underground corridor, which were doubtless hewn thus out of deference to the reptile deities there honoured; though it perforce reduced the worshippers to crawling. Perhaps the very rites here involved crawling in imitation of the creatures. No religious theory, however, could easily explain why the level passages in that awesome descent should be as low as the temples - or lower, since one could not even kneel in it. As I thought of the crawling creatures, whose hideous mummified forms were so close to me, I felt a new throb of fear. Mental associations are curious, and I shrank from the idea that except for the poor primitive man torn to pieces in the last painting, mine was the only human form amidst the many relics and symbols of the primordial life.

But as always in my strange and roving existence, wonder soon drove out fear; for the luminous abyss and what it might contain presented a problem worthy of the greatest explorer. That a weird world of mystery lay far down that flight of peculiarly small steps I could not doubt, and I hoped to find there those human memorials which the painted corridor had failed to give. The frescoes had pictured unbelievable cities, and valleys in this lower realm, and my fancy dwelt on the rich and colossal ruins that awaited me.

My fears, indeed, concerned the past rather than the future. Not even the physical horror of my position in that cramped corridor of dead reptiles and antediluvian frescoes, miles below the world I knew and faced by another world of eery light and mist, could match the lethal dread I felt at the abysmal antiquity of the scene and its soul. An ancientness so vast that measurement is feeble seemed to leer down from the primal stones and rock-hewn temples of the nameless city, while the very latest of the astounding maps in the frescoes shewed oceans and continents that man has forgotten, with only here and there some vaguely familiar outlines. Of what could have happened in the geological ages since the paintings ceased and the death-hating race resentfully succumbed to decay, no man might say. Life had once teemed in these caverns and in the luminous realm beyond; now I was alone with vivid relics, and I trembled to think of the countless ages through which these relics had kept a silent deserted vigil.

Suddenly there came another burst of that acute fear which had intermittently seized me ever since I first saw the terrible valley and the nameless city under a cold moon, and despite my exhaustion I found myself starting frantically to a sitting posture and gazing back along the black corridor toward the tunnels that rose to the outer world. My sensations were like those which had made me shun the nameless city at night, and were as inexplicable as they were poignant. In another moment, however, I received a still greater shock in the form of a definite sound - the first which had broken the utter silence of these tomb-like depths. It was a deep, low moaning, as of a distant throng of condemned spirits, and came from the direction in which I was staring. Its volume rapidly grew, till it soon reverberated frightfully through the low passage, and at the same time I became conscious of an increasing draught of cold air, likewise flowing from the tunnels and the city above. The touch of this air seemed to restore my balance, for I instantly recalled the sudden gusts which had risen around the mouth of the abyss each sunset and sunrise, one of which had indeed revealed the hidden tunnels to me. I looked at my watch and saw that sunrise was near, so braced myself to resist the gale that was sweeping down to its cavern home as it had swept forth at evening. My fear again waned low, since a natural phenomenon tends to dispel broodings over the unknown.

More and more madly poured the shrieking, moaning night wind into the gulf of the inner earth. I dropped prone again and clutched vainly at the floor for fear of being swept bodily through the open gate into the phosphorescent abyss. Such fury I had not expected, and as I grew aware of an actual slipping of my form toward the abyss I was beset by a thousand new terrors of apprehension and imagination. The malignancy of the blast awakened incredible fancies; once more I compared myself shudderingly to the only human image in that frightful corridor, the man who was torn to pieces by the nameless race, for in the fiendish clawing of the swirling currents there seemed to abide a vindictive rage all the stronger because it was largely impotent. I think I screamed frantically near the last - I was almost mad - but if I did so my cries were lost in the hell-born babel of the howling wind-wraiths. I tried to crawl against the murderous invisible torrent, but I could not even hold my own as I was pushed slowly and inexorably toward the unknown world. Finally reason must have wholly snapped; for I fell to babbling over and over that unexplainable couplet of the mad Arab Alhazred, who dreamed of the nameless city:

That is not dead which can eternal lie,
And with strange aeons even death may die.

Only the grim brooding desert gods know what really took place--what indescribable struggles and scrambles in the dark I endured or what Abaddon guided me back to life, where I must always remember and shiver in the night wind till oblivion - or worse - claims me. Monstrous, unnatural, colossal, was the thing - too far beyond all the ideas of man to be believed except in the silent damnable small hours of the morning when one cannot sleep.

I have said that the fury of the rushing blast was infernal - cacodaemoniacal - and that its voices were hideous with the pent-up viciousness of desolate eternities. Presently these voices, while still chaotic before me, seemed to my beating brain to take articulate form behind me; and down there in the grave of unnumbered aeon-dead antiquities, leagues below the dawn-lit world of men, I heard the ghastly cursing and snarling of strange-tongued fiends. Turning, I saw outlined against the luminous aether of the abyss what could not be seen against the dusk of the corridor - a nightmare horde of rushing devils; hate distorted, grotesquely panoplied, half transparent devils of a race no man might mistake - the crawling reptiles of the nameless city.

And as the wind died away I was plunged into the ghoul-pooled darkness of earth's bowels; for behind the last of the creatures the great brazen door clanged shut with a deafening peal of metallic music whose reverberations swelled out to the distant world to hail the rising sun as Memnon hails it from the banks of the Nile.





blueorb at 23:28|PermalinkComments(0)TrackBack(0)

2008年03月16日

クトゥルフ神話〜HPLの命日に際して・・・

クトゥルフ神話〜HPLの命日に際して・・・

★先日3月15日はラヴクラフトの命日でした…

1937年3月15日・・・偉大なる作家HPLの命日…
今でも、拡大を続けるクトゥルフ神話とその状況…生前、このような状況を想像できたでしょうか?
没後、70年以上経過しても色あせない作品群を、毎日読み、触れ、感じております。
HPLの作品とクトゥルフ神話は今でも、楽しく、興味深く、奥深く…
HPLに感謝しています。



blueorb at 21:38|PermalinkComments(2)TrackBack(0)

2008年01月09日

クトゥルフ神話〜ラヴクラフト書簡(1928年8月31日、クラーク・アシュトン・スミス宛)

クトゥルフ神話〜ラヴクラフト書簡(1928年8月31日、クラーク・アシュトン・スミス宛)

★以下定本ラヴクラフト全集9巻、P169より

アトランティスの高僧、クラーカシュ・トン様万歳!

ようやく新しい物語を書く時間が取れました---いまドワイアーのところにありますが、貴君のほうへ回してもらうよう頼んでおきますから、そちらからまた私に返していただくようにお願いします。四十八項の長さですから、ライトなら「ノヴェレット」に分類するでしょう。ライトにはまだ見せていませんが。題名は「ダンウィッチの怪」で、アーカムものの一つです。この中では「死霊秘法」がある程度の役割を果たしています。つぎの物語を書く時間が取れるのはいつのことか、天のみぞ知る、です。また添削の仕事で大わらわになっていますので……。
いま私は、いつかワンドレイと一緒に貴君に手紙を書いたのと同じ、山の中の崖の上でこれを書いています---プロヴィデンスから六マイルばかり北にあるクインズニケットの絵のように美しい森の中です。私は読書や書きものはできる限り戸外でしています---好みといえば大方は緑の野原と神聖な木立という、生まれながらの自然児なのですから…………。

                           貴君の忠実なるしもべ
                           HPL


追記:詳細は国書刊行会の定本ラヴクラフト全集を購入してご確認下さい



blueorb at 22:47|PermalinkComments(0)TrackBack(0)

2007年11月18日

クトゥルフ神話〜ラヴクラフト書簡(1930年2月27日、クラーク・アシュトン・スミス宛)

クトゥルフ神話〜ラヴクラフト書簡(1930年2月27日、クラーク・アシュトン・スミス宛)

★以下定本ラヴクラフト全集9巻、P240より(抜粋)

親愛なるクラーカシュ・トンへ

恐竜の骨の断片を試みに私宛に発送されたとのこと、前もって心より深甚の感識の意を表しておきます。これほど私の好みに合い、空想をかきたてるものはありません。五千万年も昔原初の太平洋の沼地を闊歩していた、背丈が二十フィートもある生物の遺体---たとえ一部にしろ---を手元に置くことが可能であるとは…この生物は、レムリア大陸の色とりどりの砂漠を横行したり、太古の者どもが作ったオベリスクの廃墟の間を嗅ぎまわったりしたのかもしれません…偉大なクスルウーがこの獣の幅広い背中にまたがって、神を冒涜するようなラ・イラーの宮殿から遠出したかもしれません…。

                      永劫に貴方の敬虔にして忠順なしもべ
                                     HPL







注:表記等はラヴクラフト書簡(国書刊行会)にしたがいました。
追記:詳細は国書刊行会の定本ラヴクラフト全集を購入してご確認下さい


blueorb at 22:37|PermalinkComments(0)TrackBack(0)

2007年08月20日

クトゥルフ神話〜H・P・ラヴクラフトの誕生日に際して

クトゥルフ神話〜H・P・ラヴクラフトの誕生日に際して

★本日8月20日はH・P・ラヴクラフトの誕生日です。1890年8月20日午前9時、アメリカはロードアイランド州プロヴィデンス、エインジェルストリート194番地フィリップス家に生まれました。今日で117歳です。

毎年カレンダーを購入すると必ず、ラヴクラフトとダーレスの誕生日と旅たった日を記入します。そして本日8月20日の私のカレンダーには、大きな字で

HPL生誕日

と書かれています。毎年この日にHPLが生まれたことと、クトゥルフ神話の誕生に感謝する聖なる日なのです。くしくも、今年もまだ神話はうねりをもって拡大中ですよ…HPL殿…ネットではあなたに親しみを込め、<御大>と呼んでいますが…
本国ではクトゥルフテックなるTRPGも誕生し、書簡集も発売予定…そして我が国、日本でも…いろいろ新展開がまだまだ続きそうです。
今後もユゴスより見守って下さい。





追記:本日、虚空の彼方経由でユゴスにいきますので…

blueorb at 22:47|PermalinkComments(0)TrackBack(0)

2007年06月10日

クトゥルフ神話〜ラヴクラフト書簡(1936年2月12日、E・ホフマン・プライス宛)

クトゥルフ神話〜ラヴクラフト書簡(1936年2月12日、E・ホフマン・プライス宛)

★以下定本ラヴクラフト全集10巻、P194より(抜粋)

イレムの城砦にて

親愛なるマリックへ
貴方に「狂気山脈」を面白く読んでもらって嬉しく思います。それは10歳の時以来絶えず私に付き纏ってきた死を招く荒涼たる白い南極地方に対する漠然とした感情を突き止めようとする試みだったのです。書いたのは1931年ですが、ライトらに見せたところ、敬意をもって迎えられたため、私はかつてないほど深甚な打撃を受け、私の作家生活も事実上これまでかと思いました。自分が具体化しようと試みた気分を実現できなかったという気がしたため、同じように、つまり同程度の自信や意欲をもって、この種の問題に取り組むことが何故か微妙にできなくなったのです。しかし、たとえ単なる遺作としてにせよ、この作品がついに印刷されたことは多少は慰めとなりました。本文には許しがたい誤りがいくつかあります---例えばpalaeogean(全東半球生物地理圏の)を"palaeocene"(古第三記の)とするなど---が、挿絵は立派です。その画家は文章から太古の存在を完璧に視覚化したのであり、このことから彼が実際に本文を読んだことが分かりますが、これは太守ファーナベイザスのヘボ絵師の大部分がしていることより立派なことです。
…最近作をされているこの小説に対する貴方の入念な分析を私は興味と感謝の念をもって読み、本質的に些細なものに時間と労力と配慮を向けて下さったことに対し、貴方に感謝しなければなりません。私は最初からそれが失敗作であることに気づいていました---「狂気山脈」以後の全作も同様です。本物の芸術家が自分の気分を伝えるために必要とするものが何であるにせよ、私にはそうしたものがまったく欠けているのです。その作品の唯一の執筆目的は、(a)遠方の眺めの不思議な感じと、(b)見捨てられた古い建物に対する潜在的な恐怖心を具体化することでした。明らかに私はどちらも具体化できなかったのです。過去数年間、同様の試みを何十回となくやって、誰にも見せずに破棄した後で、その作品を何故残したのか分かりませんが、人間は時には多少のエゴをもつことがあるものです。とはいえ、さらに実験を続けて大いに効果が上がるかどうかは不明です。二十年前のような具合に自分のしたいことをすることはできないのです。ブラックウッドやダンセイニがもっているような特殊な才能は私にはないのです。…

                          平安あかれし
                     アブドゥル・アルハズレッド






注:表記等はラヴクラフト書簡(国書刊行会)にしたがいました。
追記:詳細は国書刊行会の定本ラヴクラフト全集を購入してご確認下さい



blueorb at 23:03|PermalinkComments(0)TrackBack(0)

2007年04月24日

クトゥルフ神話〜〜ラヴクラフト書簡(1936年2月16日、ヘンリー・カットナー宛

クトゥルフ神話〜〜ラヴクラフト書簡(1936年2月16日、ヘンリー・カットナー宛

★以下定本ラヴクラフト全集10巻、P195より(抜粋)

親愛なるカットナーへ
…クラーク・アシュトン・スミスと私は、お互いの創造した無気味な書や魔神を頻繁に利用し合っています---いわば、ツァトゥグァやヨグ=ソトースに転地させているようなものです!いつか貴方の「イオドの書」をこっそり利用してやりますよ。その書は、思うに、”エルトダウン破片”や「ナコト写本」のように人類出現以前のものか、「エイボンの書」、「妖蛆の秘密」、エルレット伯爵の「食屍教典義」、フォン・ユンツトの「無名祭祀書」、あるいは狂えるアラビア人アブドゥル・アルハズレッドの恐るべき「アル・アジフ」すなわち「死霊秘法」の流儀で、最古の人間の知った怪絶な秘密を伝えているのでしょう。

          <いにしえの印>にかけて貴方のしもべ
                    エッチ・ピー・エル



注:表記等はラヴクラフト書簡(国書刊行会)にしたがいました。
追記:詳細は国書刊行会の定本ラヴクラフト全集を購入してご確認下さい。






blueorb at 22:28|PermalinkComments(0)TrackBack(0)

2007年04月23日

クトゥルフ神話〜ラヴクラフト書簡(1936年2月13日、リチャード・F・シーライト宛)

クトゥルフ神話〜ラヴクラフト書簡(1936年2月13日、リチャード・F・シーライト宛)

★以下定本ラヴクラフト全集10巻、P195より(抜粋)

アール・エフ・エスへ
…「ナコト写本」に関する正確な情報は欠けています。それはある秘密教団(「エイボンの書」を保持した教団と同類)によりハイパーボレアから運ばれ、ハイパーボレアの秘密の言語で書かれていますが、もっと気味の悪いほど古いもの、ロマー国から運ばれ、そこでさえ途轍もなく古いものの翻訳だという噂もあります。その写本が人類出現以前のものだということは、いたるところでささやかれています。その写本と”エルトダウン破片”との奇妙な対応が指摘されており、両者がこの惑星か別の惑星の何か恐ろしく古いものからの遠縁の派生物であるかのようです。それは恐らくあまりに悠久の大昔に遡りすぎているため、「ウーレイ=アドゥンの到来」(その出現を私は切望しています)に書かれているような秘密を網羅していないのです。と言いますのは、この後者の出来事は哺乳動物時代の比較的最近のことだからです。…

                            御多幸を祈りつつ
                第13番破片にかけて貴方のしもべ
                           エッチ・ピー・エル



注:表記等はラヴクラフト書簡(国書刊行会)にしたがいました。

blueorb at 22:54|PermalinkComments(0)TrackBack(0)

2007年03月16日

クトゥルフ神話〜The Outsider

c61de0b7.jpgクトゥルフ神話〜The Outsider

★Written 1921
Published April 1926 in Weird Tales, Vol. 7, No. 4, p. 449-53.

Unhappy is he to whom the memories of childhood bring only fear and sadness. Wretched is he who looks back upon lone hours in vast and dismal chambers with brown hangings and maddening rows of antique books, or upon awed watches in twilight groves of grotesque, gigantic, and vine-encumbered trees that silently wave twisted branches far aloft. Such a lot the gods gave to me - to me, the dazed, the disappointed; the barren, the broken. And yet I am strangely content and cling desperately to those sere memories, when my mind momentarily threatens to reach beyond to the other.

I know not where I was born, save that the castle was infinitely old and infinitely horrible, full of dark passages and having high ceilings where the eye could find only cobwebs and shadows. The stones in the crumbling corridors seemed always hideously damp, and there was an accursed smell everywhere, as of the piled-up corpses of dead generations. It was never light, so that I
used sometimes to light candles and gaze steadily at them for relief, nor was there any sun outdoors, since the terrible trees grew high above the topmost accessible tower. There was one black tower which reached above the trees into the unknown outer sky, but that was partly ruined and could not be ascended save by a well-nigh impossible climb up the sheer wall, stone by stone.


I must have lived years in this place, but I cannot measure the time. Beings must have cared for my needs, yet I cannot recall any person except myself, or anything alive but the noiseless rats and bats and spiders. I think that whoever nursed me must have been shockingly aged, since my first conception of a living person was that of somebody mockingly like myself, yet distorted,
shrivelled, and decaying like the castle. To me there was nothing grotesque in the bones and skeletons that strewed some of the stone crypts deep down among the foundations. I fantastically associated these things with everyday events, and thought them more natural than the coloured pictures of living beings which I found in many of the mouldy books. From such books I
learned all that I know. No teacher urged or guided me, and I do not recall hearing any human voice in all those years - not even my own; for although I had read of speech, I had never thought to try to speak aloud. My aspect was a matter equally unthought of, for there were no mirrors in the castle, and I merely regarded myself by instinct as akin to the youthful figures I saw
drawn and painted in the books. I felt conscious of youth because I remembered so little.

Outside, across the putrid moat and under the dark mute trees, I would often lie and dream for hours about what I read in the books; and would longingly picture myself amidst gay crowds in the sunny world beyond the endless forests. Once I tried to escape from the forest, but as I went farther from the castle the shade grew denser and the air more filled with brooding fear; so
that I ran frantically back lest I lose my way in a labyrinth of nighted silence.

So through endless twilights I dreamed and waited, though I knew not what I waited for. Then in the shadowy solitude my longing for light grew so frantic that I could rest no more, and I lifted entreating hands to the single black ruined tower that reached above the forest into the unknown outer sky. And at last I resolved to scale that tower, fall though I might; since it were
better to glimpse the sky and perish, than to live without ever beholding day.

In the dank twilight I climbed the worn and aged stone stairs till I reached the level where they ceased, and thereafter clung perilously to small footholds leading upward. Ghastly and terrible was that dead, stairless cylinder of rock; black, ruined, and deserted, and sinister with startled bats whose wings made no noise. But more ghastly and terrible still was the slowness of my
progress; for climb as I might, the darkness overhead grew no thinner, and a new chill as of haunted and venerable mould assailed me. I shivered as I wondered why I did not reach the light, and would have looked down had I dared. I fancied that night had come suddenly upon me, and vainly groped with one free hand for a window embrasure, that I might peer out and above, and
try to judge the height I had once attained.

All at once, after an infinity of awesome, sightless, crawling up that concave and desperate precipice, I felt my head touch a solid thing, and I knew I must have gained the roof, or at least some kind of floor. In the darkness I raised my free hand and tested the barrier, finding it stone and immovable. Then came a deadly circuit of the tower, clinging to whatever holds the slimy wall
could give; till finally my testing hand found the barrier yielding, and I turned upward again, pushing the slab or door with my head as I used both hands in my fearful ascent. There was no light revealed above, and as my hands went higher I knew that my climb was for the nonce ended; since the slab was the trapdoor of an aperture leading to a level stone surface of greater
circumference than the lower tower, no doubt the floor of some lofty and capacious observation chamber. I crawled through carefully, and tried to prevent the heavy slab from falling back into place, but failed in the latter attempt. As I lay exhausted on the stone floor I heard the eerie echoes of its fall, hoped when necessary to pry it up again.

Believing I was now at prodigious height, far above the accursed branches of the wood, I dragged myself up from the floor and fumbled about for windows, that I might look for the first time upon the sky, and the moon and stars of which I had read. But on every hand I was disappointed; since all that I found were vast shelves of marble, bearing odious oblong boxes of disturbing
size. More and more I reflected, and wondered what hoary secrets might abide in this high apartment so many aeons cut off from the castle below. Then unexpectedly my hands came upon a doorway, where hung a portal of stone, rough with strange chiselling. Trying it, I found it locked; but with a supreme burst of strength I overcame all obstacles and dragged it open inward.
As I did so there came to me the purest ecstasy I have ever known; for shining tranquilly through an ornate grating of iron, and down a short stone passageway of steps that ascended from the newly found doorway, was the radiant full moon, which I had never before seen save in dreams and in vague visions I dared not call memories.

Fancying now that I had attained the very pinnacle of the castle, I commenced to rush up the few steps beyond the door; but the sudden veiling of the moon by a cloud caused me to stumble, and I felt my way more slowly in the dark. It was still very dark when I reached the grating - which I tried carefully and found unlocked, but which I did not open for fear of falling from the
amazing height to which I had climbed. Then the moon came out.

Most demoniacal of all shocks is that of the abysmally unexpected and grotesquely unbelievable. Nothing I had before undergone could compare in terror with what I now saw; with the bizarre marvels that sight implied. The sight itself was as simple as it was stupefying, for it was merely this: instead of a dizzying prospect of treetops seen from a lofty eminence, there stretched
around me on the level through the grating nothing less than the solid ground, decked and diversified by marble slabs and columns, and overshadowed by an ancient stone church, whose ruined spire gleamed spectrally in the moonlight.

Half unconscious, I opened the grating and staggered out upon the white gravel path that stretched away in two directions. My mind, stunned and chaotic as it was, still held the frantic craving for light; and not even the fantastic wonder which had happened could stay my course. I neither knew nor cared whether my experience was insanity, dreaming, or magic; but was
determined to gaze on brilliance and gaiety at any cost. I knew not who I was or what I was, or what my surroundings might be; though as I continued to stumble along I became conscious of a kind of fearsome latent memory that made my progress not wholly fortuitous. I passed under an arch out of that region of slabs and columns, and wandered through the open country;
sometimes following the visible road, but sometimes leaving it curiously to tread across meadows where only occasional ruins bespoke the ancient presence of a forgotten road. Once I swam across a swift river where crumbling, mossy masonry told of a bridge long vanished.

Over two hours must have passed before I reached what seemed to be my goal, a venerable ivied castle in a thickly wooded park, maddeningly familiar, yet full of perplexing strangeness to me. I saw that the moat was filled in, and that some of the well-known towers were demolished, whilst new wings existed to confuse the beholder. But what I observed with chief interest and
delight were the open windows - gorgeously ablaze with light and sending forth sound of the gayest revelry. Advancing to one of these I looked in and saw an oddly dressed company indeed; making merry, and speaking brightly to one another. I had never, seemingly, heard human speech before and could guess only vaguely what was said. Some of the faces seemed to hold
expressions that brought up incredibly remote recollections, others were utterly alien.

I now stepped through the low window into the brilliantly lighted room, stepping as I did so from my single bright moment of hope to my blackest convulsion of despair and realization. The nightmare was quick to come, for as I entered, there occurred immediately one of the most terrifying demonstrations I had ever conceived. Scarcely had I crossed the sill when there descended
upon the whole company a sudden and unheralded fear of hideous intensity, distorting every face and evoking the most horrible screams from nearly every throat. Flight was universal, and in the clamour and panic several fell in a swoon and were dragged away by their madly fleeing companions. Many covered their eyes with their hands, and plunged blindly and awkwardly in their
race to escape, overturning furniture and stumbling against the walls before they managed to reach one of the many doors.

The cries were shocking; and as I stood in the brilliant apartment alone and dazed, listening to their vanishing echoes, I trembled at the thought of what might be lurking near me unseen. At a casual inspection the room seemed deserted, but when I moved towards one of the alcoves I thought I detected a presence there - a hint of motion beyond the golden-arched doorway leading
to another and somewhat similar room. As I approached the arch I began to perceive the presence more clearly; and then, with the first and last sound I ever uttered - a ghastly ululation that revolted me almost as poignantly as its noxious cause - I beheld in full, frightful vividness the inconceivable, indescribable, and unmentionable monstrosity which had by its simple appearance
changed a merry company to a herd of delirious fugitives.

I cannot even hint what it was like, for it was a compound of all that is unclean, uncanny, unwelcome, abnormal, and detestable. It was the ghoulish shade of decay, antiquity, and dissolution; the putrid, dripping eidolon of unwholesome revelation, the awful baring of that which the merciful earth should always hide. God knows it was not of this world - or no longer of this world -
yet to my horror I saw in its eaten-away and bone-revealing outlines a leering, abhorrent travesty on the human shape; and in its mouldy, disintegrating apparel an unspeakable quality that chilled me even more.

I was almost paralysed, but not too much so to make a feeble effort towards flight; a backward stumble which failed to break the spell in which the nameless, voiceless monster held me. My eyes bewitched by the glassy orbs which stared loathsomely into them, refused to close; though they were mercifully blurred, and showed the terrible object but indistinctly after the first shock.
I tried to raise my hand to shut out the sight, yet so stunned were my nerves that my arm could not fully obey my will. The attempt, however, was enough to disturb my balance; so that I had to stagger forward several steps to avoid falling. As I did so I became suddenly and agonizingly aware of the nearness of the carrion thing, whose hideous hollow breathing I half fancied I
could hear. Nearly mad, I found myself yet able to throw out a hand to ward off the foetid apparition which pressed so close; when in one cataclysmic second of cosmic nightmarishness and hellish accident my fingers touched the rotting outstretched paw of the monster beneath the golden arch.

I did not shriek, but all the fiendish ghouls that ride the nightwind shrieked for me as in that same second there crashed down upon my mind a single fleeting avalanche of soul-annihilating memory. I knew in that second all that had been; I remembered beyond the frightful castle and the trees, and recognized the altered edifice in which I now stood; I recognized, most terrible of all,
the unholy abomination that stood leering before me as I withdrew my sullied fingers from its own.

But in the cosmos there is balm as well as bitterness, and that balm is nepenthe. In the supreme horror of that second I forgot what had horrified me, and the burst of black memory vanished in a chaos of echoing images. In a dream I fled from that haunted and accursed pile, and ran swiftly and silently in the moonlight. When I returned to the churchyard place of marble and went
down the steps I found the stone trap-door immovable; but I was not sorry, for I had hated the antique castle and the trees. Now I ride with the mocking and friendly ghouls on the night-wind, and play by day amongst the catacombs of Nephren-Ka in the sealed and unknown valley of Hadoth by the Nile. I know that light is not for me, save that of the moon over the rock tombs of
Neb, nor any gaiety save the unnamed feasts of Nitokris beneath the Great Pyramid; yet in my new wildness and freedom I almost welcome the bitterness of alienage.

For although nepenthe has calmed me, I know always that I am an outsider; a stranger in this century and among those who are still men. This I have known ever since I stretched out my fingers to the abomination within that great gilded frame; stretched out my fingers and touched a cold and unyielding surface of polished glass.




blueorb at 23:22|PermalinkComments(0)TrackBack(0)

2007年03月15日

クトゥルフ神話〜ラヴクラフト・デー(HPLの命日に際して・・・)

クトゥルフ神話〜HPLの命日に際して・・・

★1937年3月15日・・・偉大なる作家HPLの命日・・・毎年3月15日は貴方の功績を偲ぶ日…あなたが亡くなり70年…あまりにも惜しまれる…短い一生…いろいろと考えてしまいます。あなたが亡くなる前の冬の体の状態を親しい友人らに書簡で述べているのを読むと、その光景が鮮明にイメージされるのです。実際、ライバーに宛てた手紙をライバーはどんな思いで読んでいたでしょうか?…

…ラヴクラフトの作品は今も我々にとっては、文学の粋を超えた芸術作品のように感じられます。…そして何回読んでも、生々しく感じるホラーです。…時代を超え貴方が読んでくれて、我々がその話を聞いているような印象を受けます。今も息づく恐怖の神話…その創造主HPLに感謝します。



追記:ライバーはその作品のなかで、あなたを永遠のものとしてしまいました…






blueorb at 22:36|PermalinkComments(0)TrackBack(0)

2007年03月10日

クトゥルフ神話〜ラヴクラフト書簡(1928年3月9日、ゼリア・ブラウン・リード<ビショップ>宛)

クトゥルフ神話〜ラヴクラフト書簡(1928年3月9日、ゼリア・ブラウン・リード<ビショップ>宛)

★以下定本ラヴクラフト全集9巻、P155より(一部抜粋)

親愛なるリード夫人へ
ごらんの通り、蛇の物語が完成し、「イグの呪い」という題に決めましたので、ここに同封します。問題の神はまったく私の想像上の系譜によるもので---ダンセイニのように私も、神や悪魔やそれに類する驚異的な存在を草案するのが大好きなのです。とはいえ、インディアンは実際にある蛇神を信じていました。誰でも知っているように、インディアンに知識を与え、先史時代のメキシコの文化を生み出したとされる偉大な存在は(インカ=アズテック緒族はケツァルコアトルと呼び、マヤ緒族はククルカンと呼ぶ)羽毛を持つ蛇でした。プロット作りにおいては、もう一つ「ひねり」を加えたことに気づかれるでしょう---これらはさらに印象を強める効果があると私は思っています。---中略---
料金の点についてですが---私の好みのテーマでもありますので割引き料金とし、タイプ仕上げで20ドルまでと申し上げておりました。同じ計算でタイプ仕上げなしとすれば17ドル50セントとなりますから、それだけ頂ければよろしいかと思います。これに以前のものの料金25ドルを加えて、合計42ドル50セント、ご都合のよろしい時にお支払いいただければ結構です。申すまでもなくこれは、物語の信憑性を完璧にし、地理的条件に忠実なものとするために望ましいとお考えになれば、いくらでも手直し、再添削に応じますことを含めての料金です。

               もっとも深き親愛と誠意をこめて---
                      H・P・ラヴクラフト




追記:詳細は国書刊行会の定本ラヴクラフト全集を購入してご確認下さい





blueorb at 23:17|PermalinkComments(0)TrackBack(0)

2006年12月24日

クトゥルフ神話〜ラヴクラフト書簡(1925年12月27日、ジェイムズ・F・モートン宛)

クトゥルフ神話〜ラヴクラフト書簡(1925年12月27日、ジェイムズ・F・モートン宛)

★以下定本ラヴクラフト全集9巻、P26より(一部抜粋)

楽園からよくぞ戻られた、忠実なる指揮官よ!
……クリスマスはベルナップのところに集まって楽しくすごし、私はプレゼントでひどく膨れあがった格好で家に帰りました。最初、あの子が老翁に、濃い青の地味で素敵なネクタイと、スピッツベルゲンから持ち帰った石を一個くれました。それから食卓の上のサンタクロースの包みから、全員が絹のハンカチを受け取りました。そのあと---ぞろぞろ居間のほうに戻って---宝のつかみ取りをしました。大きな赤い靴下にウルワース百貨店の日用品どっさり入れ、中身がなくなるまで、五人の参加者---ラヴマン、マクニール、ロングお父さん、ベルナップ坊や、そして老翁---の間を回しました。結局九回まわり、私は次の品々を引きずり歩くことになりました---

髭剃り用の石鹸 一本
タルカムパウダー 一罐
歯ブラシ 一本
象牙の柄のついた爪やすり 一本
シャツの飾りボタン台紙 一枚分
巻尺 一個
ペン軸 一本
靴下どめ 一組
大型の封筒 一束---この書簡と貴重な同封物を入れているのがその一枚

しかし、何と素晴らしいことか、それでおしまいじゃなかったのです!広告写真を見分けるゲームをやり---現代の雑誌についてまったく無知で、その中身も知らないので二十五のうち六つしか当たらなかったにもかかわらず---他の皆がそれに輪をかけて不出来だったため、結局私が勝ちました。坊やはたった三つしか当たらず、ラヴマンと正直者マクニール君の成績はそれぞれ正解が五つでした。そんなわけで、私はさらに品物を抱え込みました---ゲームの賞品は、蓋に金の孔雀と三日月がついている素敵な丸い罐入りココアでした。それから皆で映画に行き、食事に戻ってくると、木の柄がついて両側を厚紙のサンタクロースでくるんだキャンデーが各々の席に置いてありました。これがさらに荷物に加わり、家に帰った私は、まるで潜水艦の艦橋みたいに突き出た贈り物の山のまわりに、浮き浮きと並べました---ついでながら元の贈り物の山は、これも家でのクリスマスプレゼントの一つだった「ロード・アイランド州プロヴィデンス」とラベルのついた杉材の小さな物入れに載せて、よく目につく机の上に置いてあるのです…


                            テオバルドス




追記:詳細は国書刊行会の定本ラヴクラフト全集を購入してご確認下さい

blueorb at 22:46|PermalinkComments(0)TrackBack(0)

2006年12月07日

クトゥルフ神話〜クトゥルー倶楽部収録について

クトゥルフ神話〜クトゥルー倶楽部について

★クトゥルー倶楽部について
東雅夫先生に刺激された「ただならぬ妖気が漂っている気がするのですが」とBLOGに記述あり…そういえば自分にとってのそれに類するものに<クトゥルー倶楽部>があります。1987年に発売された、クトゥルフ物の小説、マンガ、評論、読者コーナー等を収録したオムニバスの「ラヴクラフト入門百科事典」とのことなのです。全体として暗く、妖気の感じられる作品が多い気がするのです。(そこが、また良いのですが)で以下収録作品。

摩天楼の影  谷 弘兒 P3
銀幕にラヴクラフトの映像を追って  那智 史郎 P20
恐るべき物語ウィアード・テイルズ  フレッド・チャペル P28
闇に輝くもの  朝松 健 P38
みずみずしいにんじんのラヴクラフト  志賀 隆生 P48
後より来る者へ  番郷本 P60
魚頭フィッシュヘッド  アーヴィン・S・コップ P80
異界への就職  倉坂 鬼一郎 P90
暗黒蛇神憚  小沢 淳 P106
太平天国殺人事件  小畠 逸介 P126
FROM LOVECRAFTIAN <読者のページ> P151
ラヴクラフト入門百科事典 <幻想文学会編> P157
全小説作品梗概 P158
評論と詩・解題 P170
固有名詞辞典 P177
略年表 P195
関連人物辞典 P196


クオリティー高いので気にいっていますが、その中でも特異な輝きを持った作品が<摩天楼の影>という巻頭のマンガなのです。それでは以下ご覧下さい。

追記:<クトゥルー倶楽部>の編集人は東 雅夫先生なのです、イア!!


 




blueorb at 23:26|PermalinkComments(0)TrackBack(0)

2006年12月04日

クトゥルフ神話〜偉大なるラヴクラフト

a3929bb3.jpgクトゥルフ神話〜偉大なるラヴクラフト

★偉大なるラヴクラフト

偉大なる…この言葉は安易につかうものではありませんが、…


<テオバルドス>ことハワード・フィリップス・ラヴクラフト


には偉大なるという言葉がふさわしい!!!




追記:ラヴクラフトは書簡でよく自分のことをテオバルドスと書いていました。そして、テオバルドスにも様々な名前を絡めていました。このことについては次回以降記述します。

blueorb at 23:17|PermalinkComments(1)TrackBack(0)

2006年11月26日

クトゥルフ神話〜ラヴクラフト書簡(1936年12月20日、フリッツ・ライバー夫人宛)

クトゥルフ神話〜ラヴクラフト書簡(1936年12月20日、フリッツ・ライバー夫人宛)

★以下定本ラヴクラフト全集10巻、P261より(一部抜粋)

…商業主義的経済の問題についてですが---週にニドルか三ドルで食事の計画を立てても、何をどこで買うかということさえ心得ていれば、栄養不良になることもまずいものを食べることも決してありません。ブリキ罐と調製食品は、すばらしい可能性を秘めています!ポリッジを作るのかと思われるでしょう?違いますよ!それどころか、味覚を満足させるには、考えられる限り強く味付けをしたものと、デザートとして可能な限り百パーセントに近いC12H22O11(セロビオース)が必要です。その証拠に、セロビオースは、普通のカップのコーヒーに少なくとも四匙は入れます。大好きな食事は---イタリア風スパゲッティ、チリコンカルネ、ハンガリー風グラーシュ(これは、味の強いドレッシングを添えた七面鳥の白身の肉が手に入らない場合です)といったところです。これでも禁欲生活だとおっしゃるのなら、何とでもおっしゃって下さい。費用の問題ですが---まず第一に、自分の好みで…もっと正確に言うと、消化に良いため、日に二回しか食べないことにしています。この一日ニ食主義は、節約を余儀なくされるずっと前から採ってきたのですよ。後は、自制しなくてもよいように賢明に選ぶ問題にすぎません。一日の典型的な献立をお目にかけましょうか。


(a)朝食(寝る前に食べるか寝た後に食べるかは、就寝時刻が午前二時、午前九時、午後三時、午後九時、あるいはその他の時刻のいずれになるかによって決まります。就寝時刻も起床時刻も、実に融通無碍なのです)

ウェイハセット純正食品マーケットで買うドーナツ…1.5セント
ニューヨーク州産ミーディアム・チーズ(値段は概算です)…6セント
コーヒー+チャレンジ印コンデンスミルク+C11H22O11…2.5セント
朝食合計…10セント

(b)夕食(大体午後六時頃から九時頃もしくは十時頃までの間に取ります)

ラス社製チリコンカルネ一罐…10セント
ボンド社製パンニ切れ…2.5セント
コーヒー(上記のような添加物を入れたもの)…2.5セント
ケーキ一切れ、またはパイを四等分(あるいは八等分)した一切れ…5セント
夕食合計…20セント

---------------------
一日の食費総計…30セント
一週間の食費累計…2ドル10セント

(あるいは、アーマー社製コンビーフ、調製食品店で買うベイクドビーンズ、アーマー社製フランクフルトソーセージ、ボヤルディ社製スパゲッティ付きミートボール、調製食品店で買うチャプスイ等々のいずれかです)
勿論、たまには羽目をはずして、もっと食べることがあります。---例えば、朝食に果物を添えたり、夕食でパイにチーズを加えたり、合間に板チョコとかアイスクリームを食べたり、10セント以上もする肉料理を味わったり、その他いろいろと豪華な奢りをしています。けれども、どんなに贅沢に耽っても、一週間に三ドルを超えることはめったにありません。。そしてこの老耄は、今なお生きています---しかも、結構達者なのです。奇妙なことに、節約などしなかった昔は、半病人でした。ポリッジを食べなかったせいだとおっしゃるのですか?爺の好みではないのです……。





追記:この書簡は前後に文が続きます。
追記2:詳細は国書刊行会の定本ラヴクラフト全集を購入してご確認下さい

blueorb at 20:35|PermalinkComments(0)TrackBack(0)

2006年11月04日

クトゥルフ神話〜ラヴクラフト書簡(1936年2月23日、ジェイムズ・F・モートン宛)

クトゥルフ神話〜ラヴクラフト書簡(1936年2月23日、ジェイムズ・F・モートン宛)

★以下定本ラヴクラフト全集10巻、P196より
                       エンシェント・ヒルにて
                           1936年2月23日
万物を解明する至高の高地よ!
…私が思考するのは強制されている時だけです。つまり、報酬が大きいとか、思考しないとひどい罰を受ける、といった場合だけです。これはチェスの場合にも言えます。古い華やかなゲーム、これが西洋の伝統から消えてしまったら残念です……とはいえ、私は得意ではなく、対戦中ずっと目を覚ましていることができません。ルールを三度覚えては忘れたことがあり……もし一組(実は二組)の象牙のチェスを受け継がなかったら、私はチェスを全然やらなかったでしょうが、伝統を守るために徹底的に使用せねばならぬと思ったのです。紳士はチェスをやらねばならない(あるいは、やった)のです。ちょうどフェンシングや乗馬をやらねばならない(あるいは、やった)ように(私はこれらには手が回らず、代わりに木刀とバイクをやっただけですから、紳士ではありません)、また、ラテン語やギリシア語を知らねばならない(あるいは、知っていた)ようにです。とにかく、こうした知的装飾に全員上達している貴方の御家庭におめでとうを言いましょう!
ところで、エド・ベアドはまだ健在です!いやはや驚きです!私の原稿を断ったことのない奴もいるもんで、一度など纏めて七編買い取りました!まったく私にとって願ってもない編集者です……ただし、支払い額に関しては別ですがね。<ブラック・キャット>誌を揃えられるようお勧めします。私は定期的に買っていて、素晴らしい怪奇小説が入っていたのを思い出します。同誌と古い<オール・ストーリー>誌は私が出会った最初の同時代の怪奇小説の源泉でした!……

                    貴方の従順かつ忠実な靴の泥落とし
                        ファーザー・テオバルドス


追記:詳細は国書刊行会の定本ラヴクラフト全集を購入してご確認下さい






blueorb at 21:19|PermalinkComments(0)TrackBack(0)

2006年09月19日

クトゥルフ神話〜ラヴクラフト書簡(1936年7月5日、E・ホフマン・プライス宛)

クトゥルフ神話〜ラヴクラフト書簡(1936年7月5日、E・ホフマン・プライス宛)

★以下定本ラヴクラフト全集10巻、P210より抜粋(R・E・ハワードの死についての書簡です)一部抜粋

親愛なるマリックへ
残念です---あの悲報が間違いでなかったことは、今でははっきりしすぎるほど明確に立証されているのです。ハワード博士から手紙と地方紙が届いて、悲劇の全貌が分ったわけです。---中略---貴方と同様に、頭を棍棒で殴られたような気がしました---あるいは、事件そのものが悪夢で、その悪夢からいきなり目が覚めたような気持ちと言えばよいでしょうか。お手元に資料の写しが届いていないといけませんので、手短に述べておきますと、REHの自殺の原因は、紛れもなく母親のことで悲嘆に暮れたためだったのです。母親の命が四十八時間以上は持たないと聞くと、車の中に入ってドアを全部閉め、拳銃で我とわが頭を射ち抜いたそうです。---そのまま意識は戻らず、八時間ほどで息を引き取ったということです。六月十一日のことでした。母親も、意識が回復せず息子の行為も知らないままに、その翌日に亡くなったのです。



追記:詳細は国書刊行会の定本ラヴクラフト全集を購入してご確認下さい
追記2:この書簡文はこの後も続いています。




blueorb at 22:16|PermalinkComments(2)TrackBack(0)

2006年08月22日

クトゥルフ神話〜ラヴクラフト書簡(1930年9月11日、クラーク・アシュトン・スミス宛)

クトゥルフ神話〜ラヴクラフト書簡(1930年9月11日、クラーク・アシュトン・スミス宛)

★以下定本ラヴクラフト全集9巻、P272より抜粋


親愛なるクラーカーシュ・トンへ
・・・・・・私が未完の小説「闇に囁くもの」に取り入れました趣向は、抜き取った頭脳をそれぞれの円筒に収めて惑星間を運搬し、目的地に着いたらその頭脳に感覚器官と発声装置を接続するというものです。こうなれば、人間は蓄音機のレコードのようなものになります---知能は簡単に運搬できるし、規格品の装置があるところならどこででも、知覚することと同時に意思を表現することができるわけです。このような方法を用いる生き物の種族は異界から飛来してくるのですが、この太陽系の中で九番目に発見された新惑星---連中はヨゴス星と呼んでいます---に前哨基地があり、もっと小さくて近い前哨基地がヴァーモント州の丘陵地帯にあります。この物語は、早急に仕上げなければなりません。創作に打ち込んでいるときにすばらしい景色を眺めるとどのような影響を受けるかということですが、これはどうやら人によって実にさまざまなようです。多くの人は---貴方と同様に---気が散ると言っていますが、私の場合は正反対のようです。戸外の環境や印象的な眺望は、かえって私の能力を掻き立て呼び起こしますから、書斎よりも森や野原にいるほうが二倍も能率が上がるのです・・・・・・。

                           貴方の忠順なる
                            卑しきしもべ





追記:詳細は国書刊行会の定本ラヴクラフト全集を購入してご確認下さい

blueorb at 23:36|PermalinkComments(0)TrackBack(0)

2006年08月21日

クトゥルフ神話〜ラヴクラフト書簡(1930年4月1日、エリザベス・トルドリッジ宛)

クトゥルフ神話〜ラヴクラフト書簡(1930年4月1日、エリザベス・トルドリッジ宛)

★以下定本ラヴクラフト全集9巻、P253より一部抜粋

ところで---無論貴女も、海王星よりも遠い所に新惑星が発見されたという記事をお読みになられたことと思います・・・・・・最近の事件で、これほど私が興奮を覚えた事件はありません。新惑星が存在したことは、別に驚くべき事実ではないのです。なにしろ、天体観測者たちは、海王星のかなたにそのような世界が一つかそこらは存在するかもしれないと、前々から思ってきたわけですからね。だからと言って、実際に新惑星が発見されたとなると、やはり魅力を感じます。キーツ(1781年にハーシェルが天王星を発見したことが、紛れもなく念頭にあったはずです。そうでなければ、もっと古い小惑星群の発見が念頭にあったのかもしれません)は、惑星の発見に対して覚えた魅力を、「チャップマン訳ホーマーを初めて読んで」という十四行詩の二行の中で言い表していますが、その魅力は、今日でも当時と同様に大きいことは確かです。小惑星の発見は、大したことではありません---けれども、主要な惑星---巨大な未知の世界---となると、話は全く別です。私は、生きているうちにそのようなものが発見されないものかと、以前より思っていました---そして、遂に発見されたわけです。1846年以来初めて発見された正真正銘の惑星であり、人類の歴史上でもやっと三番目のものにすぎません。皆は、それがいかなるものであり、どのようね微光を放つ菌類が凍りついた地表に寒々と生えているのかと思っているはずです。それを「ヨゴス星」と名づけたらどうでしょうか。報道によれば、天王星や海王星よりも小さく、地球よりは大きいようですね。それがどのような天体歴を持ち、どのような成分からできているのか、早く知りたいものです。おそらく、符号がつけられ、航海暦に記載されることでしょう。



追記:詳細は国書刊行会の定本ラヴクラフト全集を購入してご確認下さい
追記2:この書簡文はこの後も続いています。



blueorb at 23:25|PermalinkComments(0)TrackBack(0)

2006年08月20日

クトゥルフ神話〜H・P・ラヴクラフトの誕生日に際して

クトゥルフ神話〜H・P・ラヴクラフトの誕生日に際して

★本日8月20日はH・P・ラヴクラフトの誕生日です。1890年8月20日午前9時、アメリカはロードアイランド州プロヴィデンス、エインジェルストリート194番地フィリップス家に生まれました。今日で116歳です。毎日HPLとクトゥルフ神話のことを考えている方々にとっては祭日です。キリスト教徒にとってのクリスマスのようなものです。自分は毎日寝る前にはラヴクラフト全集を手にとり、いくつかのストーリーに目を通しますがいつも新鮮な発見があります。そして熟成したワインのような文体は中毒性があり、その他のクトゥルフ神話作品とは一線を画しています。世界中のファンが今日貴方が生まれたことを祝い、喜び、感謝していることでしょう。そして最近の日本で凄いことになっています。もしあなたが今の日本の状況をみたら驚くでしょう。神話は21世紀も生き、その輝きは更に増すことでしょう。
あなたに感謝しています。


追記:本日ユゴスでお待ちしています。





blueorb at 22:53|PermalinkComments(0)TrackBack(0)

2006年04月22日

クトゥルフ神話〜ラヴクラフト書簡(1936年1月17日、アルフレッド・ガルピン宛)2

クトゥルフ神話〜ラヴクラフト書簡(1936年1月17日、アルフレッド・ガルピン宛)2

★以下定本ラヴクラフト全集10巻、P190より。先日の続きです。

ところで、K・A・Tは最近うまくいっていません。第一に(今年の春)その豪胆な闘士で副会長の虎猫マグヌス・オクターバーグ伯爵が、一匹のこっそり這い寄る卑しい犬共と闘って殺されてしまったからです。彼の霊よ安らかなれ。・・・・・・彼はどんな生き物も恐れたことがなかったのだから、今頃はきっとヴァルハラ(注1)で竜どもを八つ裂きにしていることでしょう・・・・・だが、彼はどんな敵にも自分から先に襲ったことはありませんでした。彼の死去を思うと私は悲嘆にくれるばかりです。そして今また、まさに今月、それほど悲劇的ではありませんが、またしても喪失が起こったのです。白黒斑のピーター・ランドール会長とその虎斑の弟スティーヴン(マヌグス伯爵の後継副会長)が、彼らの人間の家族と一緒に近所から引っ越してしまったのです。私は実に寂しい思いをしています。隣の片流れ屋根は、日向ぼっこをしていた親しい柔毛の生き物の姿がなく、白々とむなしく見えます。私はランドール兄弟が今どこに生きているか探り出して、訪ねなければなりません。

注1・・・北欧神話でオーディンの天上の殿堂。ここに戦死した英雄の霊が永遠に生きるとされる

追記:詳細は国書刊行会の定本ラヴクラフト全集を購入してご確認下さい
追記2:この書簡文はこの後も続いています。

blueorb at 23:13|PermalinkComments(0)TrackBack(0)

2006年04月21日

クトゥルフ神話〜ラヴクラフト書簡(1936年1月17日、アルフレッド・ガルピン宛)

クトゥルフ神話〜ラヴクラフト書簡(アルフレッド・ガルピン宛)

★以下定本ラヴクラフト全集10巻、P190より
アルフレッド・ガルピン宛て(1936年1月17日)いつもの66番地
 
若者よ
私は猫を飼ってはいませんが、裏庭の向こうの下宿屋に住んでいる真っ黒けの青年紳士ミスター・ジョン・パーキンズ(1935年2月14日生まれ)をしょっち中もてなしています。彼は妖精のような生き物で、長い脚、大きな耳、尖った鼻をしており、大昔のアイギュプトス(注1)の聖なる猫族の特色を示しています。彼は実に勇敢で、敵にたいする礼儀は時々限りがあります。怒る時よりもむしろ嬉しい時に、奇妙にも、尻尾を忙しなく動かすという犬の習性をもっています。誠にもって表情豊かな付属物です。ミスター・パーキンズの目は大きく、黄色で、会話は変化に富んでいます。ちょっとした願い事をする時は、子供の頃したように、ためらいがちに申し訳なさそうな様子で”エウ”と小さな声を出します。こんな大きな動物にしては殆ど滑稽な特性です。ジョンは体が大きくなってきたため、地元のカッパ・アルファ・タウ友好会(K・A・T)のリーダーになりそうです。



続く


注1・・・ギリシャ神話中の人物で、エジプトを征服し、自分の名をその土地に与えた。古代エジプトでは猫は神聖視されていた

追記:詳細は国書刊行会の定本ラヴクラフト全集を購入してご確認下さい

blueorb at 23:07|PermalinkComments(0)TrackBack(0)

2006年04月09日

クトゥルフ神話〜ラヴクラフト書簡 解説(矢野 浩三郎)

クトゥルフ神話〜ラヴクラフト書簡 解説(矢野 浩三郎)

★定本ラヴクラフト全集10巻の矢野 浩三郎先生の解説を一部抜粋紹介します。

ラヴクラフトにとって、友人知人に手紙を書くということは、今日でいうならば、私たちが電話で話しをする、という行為にもひとしかった。いや、それでころの話ではない。たとえば私たちは(仮に電話魔的性癖を持ち合わせていたにしても)、日に平均何回ぐらい、知人に電話をかけるだろうか。
1927年の夏の午後、プロヴィデンスのロジャー・ウィリアムズ公園で友人と時をすごしていたラヴクラフトは、ほぼ二時間のあいだに、葉書四通と、各二枚から四枚の手紙を五通書き上げた、といわれている。HPL自身、ある友人に、葉書は別として、日に平均十五通の手紙を書いている、と洩らしたことがある。
しかもラヴクラフトの手紙の書き方は、じつに細かな字で手紙用箋の左端から右端いっぱいびっしりと、それも裏表にわたって書き込むというやりかたである。そこで、”語られる”テーマは、たんなる身辺報告から、夢や創作や旅の話はいわずもがな、文学、政治、文明論、哲学、アマチュア・ジャーナリズム、歴史、美学、天文学、生物学、はては日本の俳句のことや古代エジプト暦のことまで、HPLの幅広い関心の及ぶあらゆる領域にわたっている。これはもはや、電話とか友人との対話というだけにとどまらず、彼自身の日記、創作ノート、覚書き、読書雑感その他すべてをもひっくるめたものが、ラヴクラフトにとっての手紙を書くという行為の意であったように見える。
それにしても厖大な量である。HPLのごく親しい友人たちは、彼の一日の半分が手紙書きに費されているのを知っていたので、そのエネルギーを創作の方向に振り向けてもらいたいがために、故意に何週間も返事を出すのを遅らせた、といわれるほどである。そして他のだれよりも、自分の書いた手紙の量の厖大さにHPL自身がびっくりするのではないか、といっているのは、アーカムハウスから出た書簡選集(全五巻)Selected Lettersの編集にあたったオーガスト・ダーレスとドナルド・ワンドレイである。





追記:詳細は国書刊行会の定本ラヴクラフト全集を購入してご確認下さい。


blueorb at 23:14|PermalinkComments(0)TrackBack(0)

2006年03月15日

クトゥルフ神話〜ラヴクラフト・デー(HPLの命日に際して・・・)

クトゥルフ神話〜ラヴクラフト・デー(HPLの命日に際して・・・)

★1937年3月15日・・・偉大なる作家HPLの命日・・・毎年3月15日は貴方の功績を偲びラヴクラフト・デーとさせて頂きました。・・・生前は苦労の連続でした。貴方の功績に反比例した人生・・・。貴方は1936年12月頃から体調不良を訴えていました。両足が腫れ、腸の状態が芳しくなく、全身の衰弱が進行し起きることもままならない状態を<奇怪なことになかなか良くなりません>と書簡にも書いていました。その後貴方の趣味(趣味の域を遥かに超えていますが)手紙のやり取りを停滞せざるえませんでした。1日の大半を手紙書きに費やしていたので、日に平均15通も書いていましたね。あまりにも多くの時間と労力を手紙書きに費やしたために、友人達はその分をあなたの著作に向けてもらうよう仕向けるためにわざと返事を遅らせていました。それ程手紙書きがライフワークだったのにその返事すら書けなくなるほど、体調は芳しくなく腸ガンであることは2月に叔母に、そしてHPL貴方には3月2日に医師から伝えられた時のことを思うと・・・切なく悲しくなります。そして運命の日の前日3月14日意識の混濁状態になり・・・3月15日・・・
ですが・・・今もどこかで・・・と感じてしまうのは何故でしょうか?毎日貴方のことを考えているからでしょうか?貴方の作品を手にとり読んでいるからでしょうか?・・・それとも夢に見るからでしょうか?・・・今年も多くのファンと作家や出版関係者が貴方に魅せられています。そしてクトゥルフ神話は去年にも増して盛り上がりそうです。こんな状況になるとは・・・思いましたか?時代を超え、国を超え我々を熱狂させる作品を書いていただいたことに感謝します。


追記:今宵、ウルタールでお会いしましょう。
追記2:拙い文章を添削して下さい。添削代はお支払いします。

blueorb at 23:54|PermalinkComments(0)TrackBack(0)