2016年08月27日

♪Chewing Gum泡泡糖(NCT DREAM)



shishei rang diqiu yaozhu wode fanbuxie(jiushi ni)
是谁让地球咬住 我的帆布鞋 (就是你)
誰だよ地球に僕の靴を噛ませたのは(それは君)
yongli xiangkuachu jiaobu que nianzai yuandian (kuaidian xianxing)
用力想跨出脚步 却黏在原点(快点现形)
力いっぱい一歩を踏み出そうにも 元の場所にくっついている(脱げそう)
zenme dou shuai tuobudiao meibanfa jiejue (nian taijin)
怎么都甩脱不掉 没办法解决 (黏太紧)
どんなに振ってもとれないよ どうしようもない (しっかりくっついている)
yuanlaishi gangtudiaode paopaotang gaogui (geiwo xiaoxin)
原来是刚吐掉的 泡泡糖搞鬼 (给我小心)
今吐き出したばかりだったのか ガムが悪巧みをしている (気を付けろって) 
ni beiwoshixian zhuazhu xiade lianse bianlan
你被我视线抓住 吓得脸色变蓝
僕の視線を感じる君 驚いて顔が青ざめる 
wo biankan bian kaojin ni xiade nixiang taokai
我边看边靠近你 吓得你想逃开
見つめながら近づくと 逃げ出したい君 
wo shuangyan zhuizongzhe ni yidianye bukunnan
我双眼追踪着你 一点也不困难
僕の両目は君を追っている ちっとも難しくないよ 
dan weihe shengqide ni hui zhemede keai
但为何生气的你会这么的可爱
でもなんで怒った君はこんなに可愛いんだろう 

paopao nihewo gengda gengda dan bie chuipo
泡泡 你和我 更大更大 但别吹破
膨らまそう 君と僕 もっと大きく でも壊さないようにね 
bupa nishi
不怕 你是
恐れない 君は 
rouruande
柔软的 Chewing Gum
柔らかいチューイングガム 
xiaoxin xiaoxin kaojin kaojin nide xuanwo
小心小心 靠近靠近 你的漩涡
気を付けて 近づいていく 君の渦に 
kuai baozhade wo
快爆炸的我
爆発しそうな僕 
jixiande
极限的Chewing Gum
限界ギリギリのチューイングガム 
wo aide
我爱的Chewing Gum
僕の好きなチューイングガム 

weishenme women zongshi shenqide yujian (wo he ni)
为什么我们总是神奇的遇见(我和你)
なぜかいつも不思議と出会うよね(僕と君) 
buguanshi bushi zouzai tongyangde luxian (rangwo haoqi)
不管是不是走在同样的路线 (让我好奇)
同じルートかどうかに関わらず(興味をもってしまう)
haoxiang wen ni chide tangshi suan haishi tian (kajin ni)
好像问你吃的糖是酸还是甜(靠近你)
聞きたいよ‘君が噛んでいるガムは酸っぱいの甘いの?’(君に近づく) 
keshi yong zhewenti dahua ye tai diulian (daidai kanni)
可是用这问题搭话也太丢脸(呆呆看你)
でもそんなことで話しかけても恥さらし(ぼうっと君を見る) 
fangfuchuiqile paopao chui gengda chui gengda
仿佛吹起了泡泡 吹更大 吹更大
まるで泡を膨らませるように もっと大きく 
wode naodai bei chuiman doushini doushini
我的脑袋被吹滿 都是你 都是你
僕の頭の中はいっぱいになっている すべて君で・・・ 
daidaide kanta pengzhang yueda jiu yuetouming
呆呆地看它膨胀 越大就越透明
ぼんやり膨らむのを見ていると 大きくなるほど透明になる 
touming daomeiyoubanfa yinzangzhu wode xin
透明到没有办法 隐藏住我的心
透明になったらしょうがない 隠せない僕の心 

bie chuipo nishi
别吹破 你是
割れないで 君は 
tianmide
甜蜜的 Chewing Gum
甘いチューイングガム 

RAP)kuai nianzhu wo xinjian
快黏住我心间 Chewing Gum
僕の心にくっつきそう チューイングガム 
Chew you like Chewing Gum
nianzhe wode kouxiangtang
黏着我的口香糖
僕にくっついたチューイングガム 
wo shangyin la taixiang yao beini nianzhuo
我上瘾啦 太想要被你黏着
もう夢中だよ 君にもくっついてほしい 
xiyin wode ganjue zheyang you nayang
吸引我的感觉 这样又那样
僕を引き付ける感覚 こんな風にあんな風に 
chuizhe baozha zai xinli
吹着爆炸在心里
息を吹き込むと爆発する僕の心
Like Chewing Gum Chewing Gum
You’re my Chewing Gum
buneng ye buxiang baituo
不能也不想摆脱 Girl
無理だとしても逃げたくはない

paopao ni he wo shiwo yaoni huo niyaowo
泡泡 你和我 是我要你 或你要我
膨らまそう 君と僕 僕がほしいのか 君がほしいのか 
shei ying shei shu
谁赢?谁输?
誰の勝ち? 誰の負け?
keaide
可爱的Chewing Gum
可愛いチューイングガム 
huzuo huyou kaojin kaojin nide xuanwo
忽左忽右 靠近靠近 你的漩涡
あっちへこっちへ 近づいていく君の渦に 
xihuan zhe ganjue
喜欢这感觉
この感覚が好き 
wo ai ni
我爱你 Chewing Gum
愛しているよチューイングガム




なんとなく聴いてみたら不思議なメロディが耳から離れず・・・苦笑
(C-POPブログですが、たまに‘K-POP中文版’が入ってきます)

韓国SMの新人グループ。母体は‘NST’でグループのメンバーが流動的に入れ替わるシステムだそうです。
NCT DREAMは平均年齢15.6歳(!)
←私はショタコンではありません(何度も言う



u=3926741677,656344407&fm=11&gp=0
「chewing gum」 2016.8.27


2016826134436256fcfyu
2016826134226565vj973
イジョンシンさんとか・・・

image_readtop_2016_609006_14722657322594955

EXOがすごくお兄さんに見えるww







チューイングガムは‘口香糖’なので、‘泡泡糖’は風船ガムですね。
しかし日本語ではサビの‘泡泡~’が訳しくい。
どっちかというと‘气球(風船)’の方が雰囲気出るんですけど
比喩が面白い歌詞です。


20160826112726280
中国人メンバーの仁俊クン(左)と 辰乐クン(中)。


先輩の张艺兴は何て言ってるのかなw


Comments(0)TrackBack(0)

2016年08月19日

♪缺點(汪蘇瀧)




liuyan

留言

伝言 

dianhuali mei liuyan

電話裡没留言

留守電に伝言はない

binglenglengde fangjian

冰冷冷的房

冷え切った部屋

zai monian

在默念

じっと考える 

houhui shifou wanledian

後悔是否晚了點

後悔も遅かったのか 

manyuan

埋怨

不満 

nashi nizai manyuan

你在埋怨

あの時君は不満だったよね 
wo haibugou titie


僕に思いやりが足りず 

zong hulüe

忽略

いつもなおざり 
ni meici qingxu gaibian

你每次情緒改變

君は毎回気持ちが変わる 


shizhen yizhuan daole shierdian

時針到了十二點

時計の針が12時を指すと 
wo yigeren dui lazhu xuyuan

我一個人對蠟燭許

僕は一人ロウソクに祈っている 

xiangni yiding tingbujian

想你一定聽不

君には聞こえないだろう
fenkai jinian wo weini xude yuan

分開幾年 我的願

分かれて何年 僕が君に思うこと 


shi woyou taiduo quedian

是我有太多缺點

僕には欠点が多すぎたんだ 

aiqing zhimingde quexian

情致命的缺陷

愛には致命的な欠陥

wangle meinian qingrenjie

忘了每年情人節

毎年バレンタインを忘れたり

lian’aide jinian

戀愛

記念日を忘れたり・・・

jianwang shi wo quedian

健忘是我缺點
忘れっぽいのが僕の欠点 



ruguo wo tianbu quedian

如果我填缺點

もしも欠点を直したなら

nengbuneng huidao congqian

能不能回到從前

あの頃に戻れるかな 

ni buyong gangazhe lian

你不用尬著臉

君は気まずい顔をしなくていいよ 

shuo shenme baoqian

什麼抱歉

何を謝るんだい
woye mei duo xiangnian

我也没多想念

僕もあまり覚えていないんだ  

jianwang shi wo youdian

健忘是我優

忘れっぽいのが僕の長所 


chadian

差點

少しだけ

zhichale yidiandian

只差了一點點

少しだけ足りなかった 

ni he wode shijie

你和我的世界

君と僕の世界はもう

jiu nenggou yongyou meihaode zhongdian

就能 有美好的終點

素敵な終わりを迎えることができる





完全に自己満足の記事です
アルバム収録曲なのでMVもないのですが・・・かなり気に入ったもので
珍しくサビの部分が聴きとれて(←タイトルだし)、至らなかった自分を反省している歌詞にキュンとしたんですが、
あらためて歌詞を見ると‘健忘是我優點’というのもあったのでちょっと意外性がありました。



6

『傳世樂章』(2014.6)









60e565f9jw1f5dbyrsp31j20u01hchdt




9/17に初のコンサート開催決定@北京奥运体育中心

あ゛~行きたい~!

けど行けない~(T_T)

顔を見たいとかじゃないんだけど(ないのか!)

スーロンさんの曲の世界をじっくりと味わってみたい。

いつかきっと行くぞ~






 


 



Comments(2)TrackBack(0)

2016年08月13日

♪拍檔~『後菜鳥的燦爛時代』主題歌(郭靜)

 


 



Comments(4)TrackBack(0)

2016年08月06日

♪愛的主打嗝(羅志祥)



Beautiful Girl Girl Girl
aini aidao fengle


おかしくなるほど君を愛してしまったよ 
Girl Girl Girl
meishi yiqilai dage

没事一起來打嗝

大丈夫 一緒にしゃっくりをしよう  
Beautiful Girl Girl Girl
jiaohuan aide xinde

的心得

愛の心得を交換しよう
aide duoshenke yongxinuaile

得多深刻 用喜怒哀

愛がなんて深いんだ 喜怒哀楽を使う
My love
僕のlove

meiyitian chibaole dage baoge

每一天 吃 Yes Sir

毎日たらふく食べてげっぷが出る  

pengpaide jiaoxiangzhe duome kuaile

澎湃的 交響著 That's Ok

勢いよく響いて なんて幸せ
meiyitian aibaole dage baoge

每一天 Just For U

毎日愛がいっぱいでげっぷが出る

youyade jianzhengzhe aide shike

優雅 見証

優雅に証明する この愛の時間  


meidangni you dage zheyan ni zhanghongde lian

每當你 又打嗝 遮掩你漲

君はしゃっくりをする度に赤い顔をごまかす 

lundaowo laizhanxian langman yingxiong jiumei

到我 來展 浪漫英雄救美

僕の番だね 見せるよ ロマンスの英雄が美を救う
biezhuqi saoni yang lengxiaohua yubei

憋住氣 瘙你癢冷笑話預

こらえて 君を痒くするバカ話を用意しているから
zaituran henhen xiadao ni diao yanlei

再突然 狠狠嚇到你掉眼

突然 容赦なく君の涙に驚かされる  

bieshengqi biezaishuo women gege buru

生氣嗝嗝不入

怒らないで‘受け付けない’なんてもう言わないで 

wo peini dage

我陪你打嗝

君としゃっくりするよ 

bie shengqi wo buhui zhishi gekonghanhua bufuze

生氣 我不會 只是空喊負責

怒らないでそんなつもりじゃ ただ空に呟いているだけ責任はないよ 

xianzaiqi ni zhihui

在起你指揮

これからは君が指図して 

geai wulun yuanze

原則

それぞれの愛 原則を論ずることなかれ

xiecheng yishou women aide zhudage

寫成一首我的主打

僕らの愛のイチオシ曲を書き上げよう




lundaowo zai dage shupai genzhe wo change

到我 在打嗝 數拍跟我唱和

僕の番だね しゃっくりして僕の歌と拍子をとるよ  

qing fahui tonglixin ge’anguanhuo taiche

同理心岸觀火太扯

発揮してほしい感情移入 傍観なんて冗談だろ 
diuxingxiang diu guize ronghuo worenke

形象 規則

イメージや規則を捨てて 僕の同意を得たね 
xianzaiqi geai saoyang caijiao dute

在起 搔癢才叫獨特

さあこれからは 愛で痒みをとってこそユニーク





可愛い曲だと思ったら歌詞がちょっと厄介で(笑)
‘主打歌’の諧音というのは一目瞭然ですが・・・

‘歌’に当てた‘嗝’は‘げっぷ’とか‘しゃっくり’という意味。
英語のタイトルは‘しゃっくり’になっていますが、
歌詞に出てくる‘飽嗝’は明らかにげっぷです。
でも何度も‘げっぷ’と書くことに抵抗があり、どっちも入れちゃいました



因みに青字の部分は本来‘ge’の別の漢字が入るはず。


遊び心のある歌詞だとはわかるけど、意味がわかりにくくすみません



にしてもイエンジュエの‘くしゃみ’、ウィルバーパンの‘いびき’に続く・・・このタイトル(爆)

台湾はげっぷに寛容だと聞きましたが、日本語ほど負のイメージはないんでしょうねww

20151225
「真人秀 冠军全見珍藏版」(2015.12.25)





先日台北ドームで【CRAZYWORLD瘋狂巡回演唱會/台北站】を行ったショウ君。
記事がたくさん出ていました。女性ゲストがすごくて・・




初日はビビアン姉さん。セクシーな衣装で「戀愛達人」をデュエット。
14W020160730509379102117




2日目は小S。台語の曲を。
14




そして3日目はSelina。10年前に別れた二人。Selina最近離婚したんですね。
(それで共演が実現したってことかな)
8C491F70FEF9CA334B2D8949B8B4756F








ショウ君はまさしく全能藝人ですね。これほどソロで何でもこなす人ってそうそういない。
いつかライブ見に行きたいな~♪

146a5de23dgw1f5vctay698j20ku0rsq7c

1470203112880








 



Comments(0)TrackBack(0)

2016年08月03日

日々思うこと。

週に何度か仕事に入ってまして続々と訪れる中国人游客の接客をしてますが・・・ふとした時に思っちゃいますよね。(ご機嫌に買い物をしているこの人たちは今尖閣で起きていること知ってるのかな。)って。南シナ海然り。旅行で日本に来てくれるのは嬉しいし、こちらも楽しく交流していますけどね。政治の面で周辺国に何かと迷惑をかけている自分の国に対してどう感じてるんだろうかって。

そもそも彼らは‘国’というより‘中华民族’という感覚だし、国政がどうとかより自分の家族がお金を稼いで幸せに暮らしていればいいんだろうなって。あんなに大きな大陸なら、上海に住んでいる人にとってチベットなんて外国の感覚なんじゃないかって思うし。一般市民と政治は遠い位置にあるんだろうな。情報も限定されて。
しかしこれだけ普通の人が海外旅行するようになり、ネットも発達している時代に周りを無視するように自分たちだけに都合のいい主張をゴリ押ししようとするあのやり方はどうなんだよ、って思いますよね。傍若無人としか言いようがない。


個人レベルでは敢えて‘文化の違い’という言い方にしますが・・・最近暑いからアイスキャンディを食べながら店に入ってくる爸爸とかいて、ちょっと理解不能(笑)外で食べてから来てよって思う。買い物もしにくいじゃんww
こないだなんてソフトクリーム持ったまま入ってきた妈妈が、落としそうになったのを素手で受けちゃってドロドロに。ママがこれじゃあ子供には言えないだろうなって、ハハ。


子供への愛情というか自国製品への不信感というか、よく「子供用の~」って言われます。子供用の日焼け止め、子供用のハンドソープ、子供用のシャンプー・・・「妊婦用の水ありますか」とかネ(ないっつうの)。安心して自国の製品を使える日本に生まれてよかったな、と思います。





まあ色んな複雑な思いがありますが(!)大陸、香港、台湾、韓国などアジアのお客さんはお買い物好きだし満足して帰ってもらいたいので、言われた商品は必死に探しますよ(私は担当外なんですが、お客さんにはわからないので)。私が日本人とわかると「你说得很好!」とかお世辞でも言ってくれますしね。

ちょっと前に来店したアジア系のお兄さんは中国語で話しても英語で返ってきて、どうやら日本語も聞きとっているようなので「Where are you from?」って聞いたら「韓国デス、今中国ニ留学シテイマス。」だって。ややこしいなっ












良くも悪くも関わりの深い日中韓。感覚の違いが面白かったり、腹立たしかったり…ですね(´`:)仲良く~とは思わないけどお互いに迷惑かけないように付き合っていけたらいいのですが。
















中国の人に「ドウフ」と言われ「豆腐」かと思ったらダヴだったっていうw
[ImageL]2014new_moisture_l277-865403



Comments(4)TrackBack(0)