1: 雪崩式ブレーンバスター(東日本)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 08:29:48.93 ID:gZQOJ6wb0.net
『となりのトトロ』は英語で『My Neighbor Totoro』。このように、作品が海外に輸出される際には、現地の言葉にあわせてタイトルが訳されることが多くあります。
しかし中には、翻訳作業を経て「原型どこ!?」と思うようなタイトルになってしまうことも…。今回は「中国語タイトルが『何だかスゴイ!』と思うアニメ・漫画」について、
皆さんにアンケートをとってみました。日本語の作品名を予想しながらご覧ください。

1位龍猫 となりのトトロ 13.1%
P1000744

2位多拉A梦 ドラえもん 10.4%
A2182_I1

3位麺包超人 それいけ!アンパンマン 9.2%
68aac4f4b9434274e2df211b9da4d69b

4位龍龍與忠狗 フランダースの犬 5.6%
DNAA3K-A55336932000_4da2cd73bea81

5位阿爾卑斯山的少女海蒂 アルプスの少女ハイジ 5.5%
01300000804744130154095609837_s

6位神奇寶貝 ポケットモンスター 5.4%
hqdefault

7位IQ博士 Dr.スランプ アラレちゃん 5.0%
31fo14p

8位金肉人 キン肉マン 3.9%
20121229_e1e25f568b2e0902a52cFriofS8R4SgB

9位凡爾賽王攵瑰 ベルサイユのばら 3.6%
The_Rose_of_Versailles

10位殺戮都市 GANTZ 3.5%
188a5ab5404e9ae1467b118678444e1d

10位甜心戦士 キューティーハニー 3.5%
071027279

12位蝋筆小新 クレヨンしんちゃん 3.3%
A1290_I1

13位灌籃高手 スラムダンク 3.2%
welcome

14位烏龍派出所 こちら葛飾区亀有公園前派出所 3.0%
549ede88d08dd

15位新世紀福音戰士 新世紀エヴァンゲリオン 2.5%
oMed10P

16位名偵探柯南 名探偵コナン 2.4%
9787806644133

17位鉄臂阿童木 鉄腕アトム 2.3%
10208757

18位魯邦三世 ルパン三世 2.0%
pg3-25-b-1

18位花仙子 花の子ルンルン 2.0%
01300000016998118924998652364


http://ranking.goo.ne.jp/column/article/2363/

5: ジャンピングDDT(西日本)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 08:35:18.29 ID:jVSwo0tq0.net
闘将!!拉麺男
no title







2: リバースパワースラム(dion軍)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 08:31:58.09 ID:oV/WnjP20.net
烏龍派出所ワロタ

3: ミッドナイトエクスプレス(dion軍)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 08:32:24.55 ID:ypINMOBB0.net
ひらがなカタカナ無いと不便だな
これ、誰かが漢字のタイトル考えて
全国的に呼称統一する作業が必要なんだよなたぶん

4: デンジャラスバックドロップ(東京都)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 08:34:24.64 ID:OEofB/yU0.net
読み方も載せてよ

6: フライングニールキック(茸)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 08:36:14.98 ID:p+JsMlj70.net
金肉人でクスッとした
筋肉男ではいけなかったのか?

7: パイルドライバー(庭)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 08:37:01.89 ID:6bOfdJ6y0.net
食べる気なくすメニュー

no title

51: チキンウィングフェースロック(空)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 11:21:52.24 ID:MspcierL0.net
>>7
ワロタ

59: トペ コンヒーロ(庭)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 12:32:18.68 ID:Gg/mqR6O0.net
>>7
wwwww

8: ミッドナイトエクスプレス(dion軍)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 08:37:02.03 ID:ypINMOBB0.net
○in1とかたくさんゲーム入ったファミコンソフトあったけど
スーパーマリオが「水管」になってるんだよな
でもいまは「超級馬里奥」に統一されてるみたいだけど
他にバトルシティは「火砲」だったけど今は「坦克大戦」になってるようだ

各々勝手にタイトル考えてあとで何かに統一するのめんどくさいし
やっぱり音でそのまま当てられるのがあった方が便利だよな

9: ファイヤーバードスプラッシュ(庭)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 08:38:05.36 ID:/KM8GC3F0.net
ルパン、ハイジは原作の表記を
持ってきてるだけみたいよ

11: ムーンサルトプレス(東京都)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 08:40:33.70 ID:YhA9zS860.net
アラレは酷いな

49: イス攻撃(茸)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 10:36:44.10 ID:8ULhESjO0.net
>>11
もともとDr.スランプがタイトルでのり巻きせんべい博士が主人公だから、かなりいい方だと思う。

14: シューティングスタープレス(茸)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 08:48:48.73 ID:C2pd4aLM0.net
SNOW QUEEN WITH ANA

15: ジャンピングカラテキック(長屋)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 08:49:37.08 ID:LsT5XVRx0.net
適当、たぶん間違いあり
1位龍猫 ロンマオ
2位多拉A梦 ドラエモン
3位麺包超人 メンバオチョウレン
4位龍龍與忠狗 ロンロンシンチュウグ
5位阿爾卑斯山的少女海蒂 アルピスシャンダショウニュハイディ
6位神奇寶貝 シェンジバオベイ
7位IQ博士 IQボシ
8位金肉人 ジンロウレン
9位凡爾賽王攵瑰 ボルサイメイグイ
10位殺戮都市 シャーリドシ
10位甜心戦士 ティエンシンジャンシ
12位蝋筆小新 ロウピシャオシン
13位灌籃高手 スランガオシュ
14位烏龍派出所 ウーロンパシュショ
15位新世紀福音戰士 シンセジブウインジャンシ
16位名偵探柯南 ミンティタンカナン
17位鉄臂阿童木 ティピアトンモゥ
18位魯邦三世 ルホウサンセイ
18位花仙子 ファーセンズ

16: 雪崩式ブレーンバスター(茸)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 08:50:07.88 ID:7qjPlKoi0.net
古いアニメばっかだな
今のもえアニメはシナ大陸ではやらんんけ

18: メンマ(広島県)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 08:52:15.80 ID:6dtGZx560.net
ガンツより殺戮都市のほうが面白そう

19: 超竜ボム(庭)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 08:52:50.62 ID:irFMXJ470.net
違うそのキン違う

23: ファルコンアロー(SB-iPhone)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 08:56:20.02 ID:r38Ron2C0.net
>>19
カタカナないから仕方ないね

20: マスク剥ぎ(茸)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 08:53:03.62 ID:pVVAlTjL0.net
それ言い出したら洋画や洋楽でも何故こんなタイトル?みたいなことあるじゃん(´・ω・`)

41: 膝十字固め(福島県)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 09:58:27.52 ID:mT1EoJg20.net
>>20
撃墜王の孤独……
no title




21: クロイツラス(庭)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 08:53:31.02 ID:JzmcrWw30.net
ウーロン派出所わろた

22: バズソーキック(庭)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 08:55:10.43 ID:QOCj3eNA0.net
( `八´) フフン… ラーメンマンの奴、やられたか…

だがラーメンマンなぞ我ら麺包超人の中では最弱…ラーメンマン…麺包超人の面汚しめ…!

24: 閃光妖術(中部地方)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 08:58:32.16 ID:aaK3zmeh0.net
あいつらってオバマとか人名も漢字にしてんの?

32: ジャンピングカラテキック(長屋)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 09:12:56.75 ID:LsT5XVRx0.net
>>24
そうだよ
我々のよく知ってる人物とか英語圏の名前は解読可能だけど、知らない国のマイナー人物はもはや解読不能

34: ローリングソバット(やわらか銀行)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 09:32:28.41 ID:A/fDxoda0.net
>>24
貝拉克・奥巴馬

25: ジャンピングDDT(西日本)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 09:01:15.04 ID:jVSwo0tq0.net
周刊少年JUMP作品一覧

根性青蛙 魔投手 魔神Z 赤足小子 拳王創世記 哥普拉 足球小将 猫眼三姐妹
城市?人 停手云雀 銀翼超人 橙路 棒球大奇迹 暗黒破坏神 秀逗泰山 
幻法小魔星 地獄老師 浪客剣心 死亡筆記 其他

26: エルボーバット(福井県)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 09:04:00.56 ID:uk6d0AqH0.net
エヴァがけっこういいな

27: クロイツラス(滋賀県)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 09:04:57.78 ID:So3My80p0.net
殺戮都市って原題よりいいじゃん

30: 河津落とし(西日本)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 09:07:22.10 ID:EDIc0vBU0.net
微笑美少女 = スマイルプリキュア

31: ネックハンギングツリー(長野県)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 09:11:43.82 ID:mxLUmTKs0.net
判るのは8位、12位、14位、16位 

33: バズソーキック(庭)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 09:24:49.37 ID:QOCj3eNA0.net
中国人もいいかげん日本からカタカナ輸入しろよ

35: エルボーバット(東京都)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 09:32:59.13 ID:VVxPxF090.net
あれ?中国語でも表音文字があるんじゃないの?意味は関係なく音を特定の漢字に当てはめて、その漢字を使って発音を表すとか。

36: ジャンピングカラテキック(長屋)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 09:43:59.28 ID:LsT5XVRx0.net
ピンインってやつだね

39: バズソーキック(東京都)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 09:53:37.63 ID:2OJKiZ/V0.net
大震撼=ディープインパクト
真心呼喚=ハーツクライ
黄金旅程=ステイゴールド
栄進寳蹄=エイシンプレストン
黄金巨匠=オルフェーヴル
龍王=ロードカナロア
統治地位=ルーラーシップ
栄進閃光=エイシンフラッシュ
貴婦人=ジェンティルドンナ
一路通=ジャスタウェイ
比薩勝駒=ヴィクトワールピサ

40: エルボーバット(空)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 09:56:34.03 ID:sggjnzT/0.net
変形金剛=トランスフォーマー

42: バックドロップホールド(東京都)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 10:02:07.61 ID:qYod3vKf0.net
美来斗利偉・拉麵男(ビクトリー・ラーメンマン)

43: ジャストフェイスロック(チベット自治区)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 10:02:23.85 ID:/+Z6I8vV0.net
ドラえもんの中国版は古本屋で100円で買ったことある
なんとなく意味がわかるから面白い

あと仮面ライダーは豪面超人だっけか

50: グロリア(京都府)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 10:38:48.30 ID:A6pbiTia0.net
>>43
まあ、中国語は漢字知ってたらある程度把握できるからな
飛行機で映画見た時に吹き替えがフランス語で字幕が中国語だったけど
なんとなくわかった

44: ジャーマンスープレックス(宮城県)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 10:17:50.63 ID:0K8NXxgG0.net
とにかく人名は難しいらしい。
「米田」ってスポーツ選手があっちの読み方だと「糞」と似た発音になるとかで、
アナウンサーは「YONETA」と発音してたが表記するときはどうしても「米田」だから、
電光掲示板見た中国人が「なに、あいつの姓、『クソ』アルか?」ってクスクス笑われたらしい。

46: 膝十字固め(福島県)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 10:26:58.19 ID:mT1EoJg20.net
>>44
米田哲也しか知らんけどそんな報道されてたのか

45: タイガースープレックス(奈良県)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 10:21:37.42 ID:yAc49GMW0.net
>阿爾卑斯山的少女海蒂

原哲夫が描いたハイジが出てきそう

48: ファイヤーボールスプラッシュ(関東・甲信越)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 10:33:41.37 ID:RtGyV5uTO.net
ゾフィレ
ウルトうマソ
ウルトうヤブン
ウルトうマソヅヤツク
ウルトうマソAエス
ウルトうマソタボロウ
ウルトうの父ずせ
ウルトうの母はば

55: ダイビングフットスタンプ(福井県)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 12:24:30.39 ID:T/BRTCJg0.net
>>1
これ子供向け漫画なのにガキ漢字読めるんか

65: 腕ひしぎ十字固め(SB-iPhone)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 14:07:45.67 ID:Rfqri7Ju0.net
>>55
当たり前に大人に読んで貰えば良い。
って、散々やってもらって字を覚えたのを忘れたのか?
お父さんはね、お前を育てるのにどんなに苦労したことか、うっうっうっ

57: マスク剥ぎ(埼玉県)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 12:29:14.79 ID:+VApGJ/U0.net
金肉人  キン肉マン
泰利人  テリーマン
羅賓仮面 ロビンマスク
狼人/力士人 ウルフマン/リキシマン
拉麵人  ラーメンマン
布羅肯Jr. ブロッケンJr.
戦争人  ウォーズマン
水牛人  バッファローマン
傑羅尼莫 ジェロニモ

60: ローリングソバット(庭)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 12:33:26.12 ID:EDkuN+lq0.net
自殺米衛

63: ジャンピングエルボーアタック(関西地方)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 12:39:19.37 ID:Bd4jcviE0.net
双通道

64: サソリ固め(芋)@\(^o^)/ 2015/12/28(月) 13:59:13.13 ID:JYSiqNaO0.net
ポケットモンスターって口袋妖怪じゃないんか

■関連記事

参照元:http://hayabusa3.2ch.sc/test/read.cgi/news/1451258988/




 他サイト記事


あじゃじゃしたー過去の人気記事


あじゃじゃしたー人気記事

コメント一覧

1. 名無しさんあじゃじゃしたー   2015年12月28日 20:14
ハイジ強そうwww

2. 名無しさんあじゃじゃしたー   2015年12月28日 20:23
GANTZ /殺戮都市ってかなり面白そうなんだが

3. 名無しさんあじゃじゃしたー   2015年12月28日 20:27
アニメじゃないけど60~70年代の日本も海外ドラマや映画にダサい邦題つけてたな
とりあえず後ろに『大作戦』ってつけるの
スパイ大作戦とか宇宙大作戦とかバルジ大作戦とかエロチカ大作戦とか

4. 名無しさんあじゃじゃしたー   2015年12月28日 20:30
福音戦士・・・
麺包超人

いちいち荘厳だな

5. 名無しさんあじゃじゃしたー   2015年12月28日 20:39
なぜ髭剃りゲンドウ持ってきた

6. 名無しさんあじゃじゃしたー   2015年12月28日 20:41
言うほど変か?
烏龍だけニュアンスが分からんが

7. 名無しさんあじゃじゃしたー   2015年12月28日 20:43
プロ野球の「職業棒球」はいつ見ても笑える。

8. 名無しさんあじゃじゃしたー   2015年12月28日 20:46
[ロ多] [ロ拉] A 梦
人編がないからやり直し

9. 名無しさんあじゃじゃしたー   2015年12月28日 21:12
内容から表現したのもあれば意味をそのまま訳したのも有るし
ポケモンのパオペイってのもアリだと思う
意味は変わるけどね・・・
ただ意味不明なのも多いな


10. 名無しさんあじゃじゃしたー   2015年12月28日 21:18
変になってるのはウーロン派出所とかIQ博士くらいだろ
ドラえもんとかアルプスの少女ハイジとかそのまんまじゃねえか

11. 名無しさんあじゃじゃしたー   2015年12月28日 21:39
最近のアニメだと
ひめゴト→偽姫物語
いなりこんこん恋いろは→狐仙的戀愛入門
ディーふらぐ→屬性同好會(属性同好会)
あたりは面白いなと思った

12. 名無しさんあじゃじゃしたー   2015年12月28日 21:44
名探偵阿会南

13. 名無しさんあじゃじゃしたー   2015年12月28日 21:49
中国だと聖闘士星矢や北斗、あとなぜか秒速がめっちゃ人気らしいな
それとジブリも鉄板だが、日本で流行ってない訳の分からないアニメ映画が中国で人気だったりする

14. 名無しさんあじゃじゃしたー   2015年12月28日 21:53
センスねーなシナ公は

15. 名無しさんあじゃじゃしたー   2015年12月28日 22:02
反対に、中国映画タイトルの英語タイトル&日本語タイトルもやめれwwwということがあって楽しいぞ。
個人的にグリーン・デスティニーがいっちゃんツボ。
(原題:臥虎蔵龍/英題:Crouching Tiger, Hidden Dragon)。

16. 名無しさんあじゃじゃしたー   2015年12月28日 23:08
数年前に台湾にいくときの飛行機で見た機内で見られる映画とかの雑誌?の表記だけど、スポンジボブが海綿坊主って書かれてたの思い出したw
ちなみに朧気だけど、ケミストリーは超科学少年って書かれてたと思うw

17. 名無しさんあじゃじゃしたー   2015年12月28日 23:34
IQ博士ええやん

18. 名無しさんあじゃじゃしたー   2015年12月28日 23:44
福音戦士のほうがわかりやすい
evangelで福音、evangelistで福音伝道者
それらをもじってevangelionてタイトルなのに、作品内で説明がないから英語知らない人はぴんとこない

19. 名無しさんあじゃじゃしたー   2015年12月28日 23:59
救命阿!!!

20. 名無しさんあじゃじゃしたー   2015年12月29日 00:00
ドラえもんの絵をいちいち作りなおしてるのがすごい
わざわざ単色じゃなくグラデ入ってるのもすごい
でも下手だな

21. 名無しさんあじゃじゃしたー   2015年12月29日 00:22
※18
まあ元はギリシャ語なんだがな
eu=良い angelion=知らせ
ついでにangel=使者

22. 名無しさんあじゃじゃしたー   2015年12月29日 00:44
映画のタイトルだと日米は大抵、言葉の抽象度というか焦点が変わること多いが訴求面からなんとなく理解できるんだけど、中国語はなんだかただの当て字みたいってか無理矢理感?ある漢字ばっかに見えるけど、知らないからそう感じるだけなんだろうなあ

23. 名無しさんあじゃじゃしたー   2015年12月29日 01:08
AIIBは日本をTPPへ追い込む為の国際謀略で検索 韓国北朝鮮・安全保障も関係
1月に批准2月に署名式の予定

24. 名無しさんあじゃじゃしたー   2015年12月29日 11:06
※21
武田鉄矢親子が一時期エヴァにはまってて,娘が”お父さん!今気づいたけどエヴァンゲリオンってば中に『Angel』って入ってる!”って本放送時に盛り上がってた様


因みに”福音戦士”翻訳すると"Gospel warrior"になってワロタ

25. 名無しさんあじゃじゃしたー   2015年12月29日 11:50
大衆車=フォルクスワーゲン
三文=サーモン

フォルクスワーゲン(ドイツ語:国民車)みたいに外国語本来の意味を理解してあてはめたものと、意味とか全然関係なしに当て字ぶちこんだのがあって、よく覚えられるよなぁって思う。

26. 名無しさんあじゃじゃしたー   2015年12月29日 12:50
IQ博士は割りと良い感じ

27. 名無しさんあじゃじゃしたー   2015年12月29日 14:16
順位のところ間あけろよ読みにくいし。

28. 名無しさんあじゃじゃしたー   2015年12月29日 14:37
一拳超人=ワンパンマン

29. 名無しさんあじゃじゃしたー   2015年12月29日 16:08
GANTZとエヴァ好き

30. 名無しさんあじゃじゃしたー   2015年12月29日 23:10
らきすた=幸福星 ってのはどっかで聞いたな

コメントする

名前:
 
  「http://」は禁止ワードになっています。




逆☆アクセス
アクセスランキング

ブログパーツ アクセスランキング ブログパーツ



あじゃじゃしたー人気カテゴリ