2007年11月12日

ワンピースの名セリフで覚える中国語講座【第23回】

漫画の名セリフで覚える中国語講座

今回も引き続きワンピースからのセリフです。

それでは、ワンピースの名セリフで覚える中国語講座【第23回】の名セリフはこちらです( ̄0 ̄)/ オォー!!

ギン「あんなに人に優しくされたのは おれは生まれて初めてだから・・・・・!!!おれには・・・この人を殺せません!!!」

単行本第7巻、クリーク一味の中で最も冷徹と言われたギンはサンジを直前まで追い詰めますが、食料を分けてもらった恩を忘れられず殺すことができません。

それではこれを中国語で言うとどうなるのでしょうか?\(*⌒0⌒)bがんばっ♪

「因为人家对我那么体贴,这是我有生以来第一次的・・・・・!!!我・・・杀不了这个人!!!」

【新出単語】
・他の人:人家;ren2jia
・思いやる:体贴;ti3tie1

いかがだったでしょうか?次回は「ゲンさんごめんなさい・・・私・・・!!!家族がいないなんて言えないや たとえ命を落としても・・・・・!!口先だけでも親になりたい あいつら・・・私の子でしょ?」です。
次回までに、自分でまず中国語でどういうのか考えてみてくださいねp(^(エ)^q=p^(エ)^)q ガンバッ♪

---------------------------------------
説明内容に間違いがございましたらご指摘お願いします。

2007年11月05日

ワンピースの名セリフで覚える中国語講座【第22回】

漫画の名セリフで覚える中国語講座

今回も引き続きワンピースからのセリフです。

それでは、ワンピースの名セリフで覚える中国語講座【第22回】の名セリフはこちらです( ̄0 ̄)/ オォー!!

サンジ「いいぜおれを止めたきゃ撃て。わかってるよ・・・相手は救いようもねェ悪党だって事くらい・・・でもおれには関係ねェことだ。食わせてその先どうなるかなんて考えるもの面倒くせェ・・・・・食いてェ奴には食わせてやる!!!コックってのはそれでいいんじゃねェのか!!!」

単行本第6巻、食料を求めてやってきた海賊ドン・クリークの一味のために料理を準備しようとしたサンジに対して、仲間のコックたちは銃を向けます。真の飢えの苦しみを知っているサンジだからこそのセリフですね。

それではこれを中国語で言うとどうなるのでしょうか?\(*⌒0⌒)bがんばっ♪

山治「好吧!你们想阻止我的话,开枪吧。我明白的・・・对方是无可救药的坏蛋・・・可是这跟我无关。考虑让他们吃饱后会发生什么事情也很麻烦・・・谁想吃,我们给谁做饭吃!!!当厨师的,这样做就够了吧!!!」

【新出単語】
・阻止する:阻止;zu3zhi3
・撃つ、発砲する:开枪;kai1qiang1
・分かる:明白;ming2bai
・相手:对方;dui4fang1
・救いようが無い:无可救药:wu2ke3jiu4yao4
・悪党:坏蛋;huai4dan4
・考慮する:考虑:kao3lv4
・〜が起こる:发生;fa1sheng1
・面倒くさい:麻烦;ma2fan
・コック:厨师;chu2shi1

【文法説明】
「谁〜、谁・・・」はよく使う言葉です。前後の「谁」はそれぞれ同じ人を指します。
・谁想好了,谁举手。

「谁」以外の疑問詞も同じように使うことができます。
・你要多少,我给你多少。
・你需要什么,我给你买什么。

いかがだったでしょうか?次回は「あんなに人に優しくされたのは おれは生まれて初めてだから・・・・・!!!おれには・・・この人を殺せません!!!」です。
次回までに、自分でまず中国語でどういうのか考えてみてくださいねp(^(エ)^q=p^(エ)^)q ガンバッ♪

---------------------------------------
説明内容に間違いがございましたらご指摘お願いします。

2007年10月28日

ワンピースの名セリフで覚える中国語講座【第21回】

漫画の名セリフで覚える中国語講座

今回も引き続きワンピースからのセリフです。

それでは、ワンピースの名セリフで覚える中国語講座【第21回】の名セリフはこちらです( ̄0 ̄)/ オォー!!

ナミ「いい奴らだったなァ・・・・・・・今度会ったらまた 仲間に入れてくれるかな・・・また逢えるかなあ・・・・・・・・・!!!はやく自由になりたいよ ベルメールさん・・・・・・・・・!!!」

単行本第6巻、ルフィたちの宝を奪って逃走するナミ。ですがもちろん彼女には理由があります。それは1億稼いでココヤシ村の皆をアーロン達から救うというものです。

それではこれを中国語で言うとどうなるのでしょうか?\(*⌒0⌒)bがんばっ♪

奈美「都是些好人・・・・・如果再次见面,他们会再接受我做伙伴吗・・・我们还会见面吗・・・・・・・!!!我想早日得到自由,贝玛丽・・・・・・・!!!」

【新出単語】
・いい人:好人;hao3ren2
・会う:见面;jian4mian4
・受け入れる:接受;jie1shou4
・一日も早く:早日;zao3ri4
・得る、手に入れる:得到:de2dao4

いかがだったでしょうか?次回は「いいぜおれを止めたきゃ撃て。わかってるよ・・・相手は救いようもねェ悪党だって事くらい・・・でもおれには関係ねェことだ。食わせてその先どうなるかなんて考えるもの面倒くせェ・・・・・・・・食いてェ奴には食わせてやる!!!コックってのはそれでいいんじゃねェのか!!!」です。
次回までに、自分でまず中国語でどういうのか考えてみてくださいねp(^(エ)^q=p^(エ)^)q ガンバッ♪

---------------------------------------
説明内容に間違いがございましたらご指摘お願いします。

2007年10月23日

ワンピースの名セリフで覚える中国語講座【第20回】

漫画の名セリフで覚える中国語講座

今回も引き続きワンピースからのセリフです。

それでは、ワンピースの名セリフで覚える中国語講座【第20回】の名セリフはこちらです( ̄0 ̄)/ オォー!!

ミホーク「己を知り世界を知り!!強くなれロロノア!!!おれは先、幾年月でもこの最強の座にて貴様を待つ!!猛ける己が心力挿してこの剣を越えてみよ!!!このおれを越えてみよロロノア!!!」

単行本第6巻、世界最強の剣士と呼ばれる鷹の目のミホークに成すすべなく敗れ去ったロロノア・ゾロ。この言葉はミホークがゾロへ贈った言葉です。

それではこれを中国語で言うとどうなるのでしょうか?\(*⌒0⌒)bがんばっ♪

「认识自己,认识世界!!变强吧,罗洛亚!!往后的岁月里,我都会在「世界第一」的地位等着你!!以勇猛的自己和精神力超越这把刀吧!!超越我吧,罗洛亚!!」

【新出単語】
・認識する、見知る:认识;ren4shi
・自分:自己;zi4ji3
・今後、これから:往后;wang3hou4
・歳月:岁月;sui4yue4
・地位、立場:地位:di4wei4
・待つ:等;deng3
・猛る:勇猛;yong3meng3
・心力:精神力;jing1shen2li4

いかがだったでしょうか?次回は「いい奴らだったなァ・・・・・・・今度会ったらまた 仲間に入れてくれるかな・・・また逢えるかなあ・・・・・・・・・!!!はやく自由になりたいよ ベルメールさん・・・・・・・・・!!!」です。
次回までに、自分でまず中国語でどういうのか考えてみてくださいねp(^(エ)^q=p^(エ)^)q ガンバッ♪

---------------------------------------
説明内容に間違いがございましたらご指摘お願いします。

2007年10月18日

ワンピースの名セリフで覚える中国語講座【第19回】

漫画の名セリフで覚える中国語講座

今回も引き続きワンピースからのセリフです。

それでは、ワンピースの名セリフで覚える中国語講座【第19回】の名セリフはこちらです( ̄0 ̄)/ オォー!!

ゾロ「剣士として最強を目指すと決めた時から命なんてとうに捨ててる このおれをバカと呼んでいいのはそれを決めたおれだけだ」

単行本第6巻、海上レストランを訪れたルフィたちはそこで「鷹の目のミホーク」や「グランドライン」の情報を手に入れます。普通の人間なら恐れおののく様な出来事にワクワクしているルフィたち。サンジはそんな彼らのことをバカだと言い放ちます。

それではこれを中国語で言うとどうなるのでしょうか?\(*⌒0⌒)bがんばっ♪

桌洛「当我决定成为最强剑客时,我已经不在乎生死了。能够说我愚蠢的,只有作此决定的我自己。」

【新出単語】
・ばか、愚かな:愚蠢;yu2chun3
・気にかける、問題にする:在乎;zai4hu
・できる、許される:能够;neng2gou4

【文法説明】
特に文法事項はありません。

いかがだったでしょうか?次回は「己を知り世界を知り!!強くなれロロノア!!!おれは先、幾年月でもこの最強の座にて貴様を待つ!!猛ける己が心力挿してこの剣を越えてみよ!!!このおれを越えてみよロロノア!!!」です。
次回までに、自分でまず中国語でどういうのか考えてみてくださいねp(^(エ)^q=p^(エ)^)q ガンバッ♪

---------------------------------------
説明内容に間違いがございましたらご指摘お願いします。


2007年10月17日

ワンピースの名セリフで覚える中国語講座【第18回】

漫画の名セリフで覚える中国語講座

今回も引き続きワンピースからのセリフです。

それでは、ワンピースの名セリフで覚える中国語講座【第18回】の名セリフはこちらです( ̄0 ̄)/ オォー!!

ウソップ「だから俺はこの海岸で海賊どもを迎え撃ち!!!この一件をウソにする!!!!それがウソつきとして!!おれの通すべき筋ってもんだ!!!!」

単行本第4巻、海賊の来襲を村の人へ伝えようとするウソップですが、普段嘘ばかりついていたせいで、誰も信じてくれませんでした。そこで、海賊が村にたどり着かないようにすることで、全てをウソだったことにしてしまおうと考えました。

それではこれを中国語で言うとどうなるのでしょうか?\(*⌒0⌒)bがんばっ♪

乌索普「因此我要在这海边迎战海贼,把这件事变作一个谎言!!作为一个说谎者,这是我该坚持的道理!!」

【新出単語】
・迎え撃つ:迎战;ying3zhan4
・うそ:谎言;huang3yan2
・〜として:作为;zuo4wei2
・うそつき:说谎;shuo1huang3
・守り通す、固執する:坚持;jian1chi2

【文法説明】
「作为」は「〜として、〜たる者として」という意味で、非常によく使われる言葉です。

いかがだったでしょうか?次回は「剣士として最強を目指すと決めた時から命なんてとうに捨ててる このおれをバカと呼んでいいのはそれを決めたおれだけだ」です。
次回までに、自分でまず中国語でどういうのか考えてみてくださいねp(^(エ)^q=p^(エ)^)q ガンバッ♪

---------------------------------------
説明内容に間違いがございましたらご指摘お願いします。

2007年10月16日

ワンピースの名セリフで覚える中国語講座【第17回】

漫画の名セリフで覚える中国語講座

今回も引き続きワンピースからのセリフです。

それでは、ワンピースの名セリフで覚える中国語講座【第17回】の名セリフはこちらです( ̄0 ̄)/ オォー!!

ウソップ「おれは親父が海賊である事を誇りに思っている!!!勇敢な海の戦士である事を誇りに思ってる!!!!俺が海賊の血を引いているその誇りだけは!!偽るわけにはいかねェんだ!!!おれは海賊の息子だ!!!」

単行本第3巻、自分の父親を侮辱されたウソップ。普段は嘘ばかりついている彼ですが、これだけは譲れないようです。

それではこれを中国語で言うとどうなるのでしょうか?\(*⌒0⌒)bがんばっ♪

乌索普「我一直以父亲当海贼而引以为荣,我以他是勇敢的海上战士而感到骄傲!!但是我继承海贼血统的骄傲,我不能歪曲!!我是海贼的儿子!!!」

【新出単語】
・誇りに思う:引以为荣;yin3yi3wei4rong2
・誇りとする:骄傲;jiao1ao4
・血を引く:继承血统;ji4cheng2 xue4tong3
・偽る、歪曲する:歪曲;wai1qu1

【文法説明】
特に文法事項はありません。

いかがだったでしょうか?次回は「だから俺はこの海岸で海賊どもを迎え撃ち!!!この一件をウソにする!!!!それがウソつきとして!!おれの通すべき筋ってもんだ!!!!」です。
次回までに、自分でまず中国語でどういうのか考えてみてくださいねp(^(エ)^q=p^(エ)^)q ガンバッ♪

---------------------------------------
説明内容に間違いがございましたらご指摘お願いします。

2007年10月15日

ワンピースの名セリフで覚える中国語講座【第16回】

漫画の名セリフで覚える中国語講座

今回も引き続きワンピースからのセリフです。

それでは、ワンピースの名セリフで覚える中国語講座【第16回】の名セリフはこちらです( ̄0 ̄)/ オォー!!

ナミ「勢いでやっちゃったのよ!!・・・・・・たとえマネ事でも私は非道な海賊と同類にはなりたくなかったから!!」

単行本第2巻、バギーにルフィを処刑するように命令されたナミは、逆にバギーの部下を倒してしまいます。

それではこれを中国語で言うとどうなるのでしょうか?\(*⌒0⌒)bがんばっ♪

奈美「我只是无意中打了而已,因为就算是做戏,我也不想成为海贼的同类。」

【新出単語】
・無意識に、不注意で:无意;wu2yi4
・たとえ〜でも:就算;jiu4suan4
・まねをする:做戏;zuo4xi4
・同類:同类;tong2lei4

【文法説明】
特に文法事項はありません。

いかがだったでしょうか?次回は「おれは親父が海賊である事を誇りに思っている!!!勇敢な海の戦士である事を誇りに思ってる!!!!俺が海賊の血を引いているその誇りだけは!!偽るわけにはいかねェんだ!!!おれは海賊の息子だ!!!」です。
次回までに、自分でまず中国語でどういうのか考えてみてくださいねp(^(エ)^q=p^(エ)^)q ガンバッ♪

---------------------------------------
説明内容に間違いがございましたらご指摘お願いします。

2007年10月13日

ワンピースの名セリフで覚える中国語講座【第15回】

漫画の名セリフで覚える中国語講座

今回も引き続きワンピースからのセリフです。

それでは、ワンピースの名セリフで覚える中国語講座【第15回】の名セリフはこちらです( ̄0 ̄)/ オォー!!

ゾロ「・・・・・逆だ!! これくらいの傷でてめェごときに敗けたとあっちゃ 俺のこの先が思いやられるよ・・・!!」

単行本第2巻、バギー一味の一人と戦うゾロ。しかしゾロはこの前にバギーによって深い傷を負わされています。そして相手に「それだけの重傷で相手がこのおれとあっちゃあ敗けの言い訳には充分だ」と言われたときに返したセリフがこれです。

それではこれを中国語で言うとどうなるのでしょうか?\(*⌒0⌒)bがんばっ♪

桌洛「相反啊!!受了这么一点伤就输给你的话,我的前途就不堪设想了!!」

【新出単語】
・逆:相反;xiang1fan3
・傷:伤;shang1
・負ける:输;shu1
・前途、将来性:前途;qian2tu2
・思いやられる:不堪设想;bu4kan1she4xiang3

【文法説明】
「傷を受ける」は「受伤」となり、傷の程度を表す語は「受」と「伤」の間におきます。
・受了重伤

「〜に負ける」は「输给〜」となります。
・A队以三比五输给B队

「不堪」には「できない、〜するに堪えない」の意味があります。
・「不堪造就」:見込みが無い、望みが無い

いかがだったでしょうか?次回は「勢いでやっちゃったのよ!!・・・・・・たとえマネ事でも私は非道な海賊と同類にはなりたくなかったから!!」です。
次回までに、自分でまず中国語でどういうのか考えてみてくださいねp(^(エ)^q=p^(エ)^)q ガンバッ♪

---------------------------------------
説明内容に間違いがございましたらご指摘お願いします。

2007年10月12日

ワンピースの名セリフで覚える中国語講座【第14回】

漫画の名セリフで覚える中国語講座

今回も引き続きワンピースからのセリフです。

それでは、ワンピースの名セリフで覚える中国語講座【第14回】の名セリフはこちらです( ̄0 ̄)/ オォー!!

ルフィ「もう謝んなくていいよ 今さら何しようとあの犬の宝は戻らねえんだから だからおれはお前を ぶっ飛ばしに来たんだ!!!!」

単行本第2巻、飼い主が死んだ後も主人の家をずっと守り続けていた1匹の犬のために、ルフィはバギー一味の一人である猛獣使いと戦います。

それではこれを中国語で言うとどうなるのでしょうか?\(*⌒0⌒)bがんばっ♪

路飞「用不着道歉了。事到如今不管你做什么,那只狗的宝贝再也找不回来了。因此我是来教训你的。」

【新出単語】
・〜を必要としない、〜には及ばない:用不着;yong4bu4zhao2
・謝る:道歉;dao4qian4
・今更:事到如今;shi4dao4 ru2jin1
・それゆえ、したがって:因此;yin1ci2
・こらしめる:教训;jiao4xun4

【文法説明】
「再」は否定詞を用いる時、動作が繰り返されない、または続けられないことを表し、否定詞の後に用いる場合と前に用いる場合があります。
・不再喝了
・再也不喝了
否定詞の後にある場合より、前にある場合のほうが語気が強くなります。

いかがだったでしょうか?次回は「・・・・・逆だ!! これくらいの傷でてめェごときに敗けたとあっちゃ 俺のこの先が思いやられるよ・・・!!」です。
次回までに、自分でまず中国語でどういうのか考えてみてくださいねp(^(エ)^q=p^(エ)^)q ガンバッ♪

---------------------------------------
説明内容に間違いがございましたらご指摘お願いします。

最新コメント