yogurting ヨーグルティング

2009年12月07日

見た目だろ?

中国語達人への道 より
非誠勿擾 の 中国語および日本語訳 を転載しました。
     
秦奮(葛優)はいう。

一旦她把心给你,你的身体就算是判了无期徒刑了。
我还是趁着宣判之前啊,自由会儿吧。
一度彼女が心を渡したら、体は無期懲役の判決を受けたようなものだ。
やっぱり判決の前に自由を満喫しておかないとね。

秦奮の友人 ウーサン はいう。

你喜欢她什么呀?
彼女のどこを気に入ったんだ?

秦奮(葛優)はいう。

心眼儿实诚啊。
気立てが誠実なところかな。
心眼儿;心根、気立て、心持ち

秦奮の友人 ウーサン はいう。

得了吧。你就是看上人家好看了。
よせよ。見た目だろ。
得了吧;相手をたしなめる言葉で使う慣用句

秦奮(葛優)はいう。

我就图她长得好看又怎么了,我为我们老秦家改良后代有什么错?
非找一个难看的,天天想着怎么越狱,你就舒服啦?
見た目狙いがどうしたって、我が秦家の家系を改良して何が悪いんだよ?
ブスをいっしょになって、毎日どうやって脱獄しようか
思い悩むようになれば、お前はスッキリするっていうのか。

又怎么了;不満・反発のニュアンスを帯びる。


chinakozo at 10:46│Comments(0)TrackBack(0)この記事をクリップ!DVD 

トラックバックURL

コメントする

名前
URL
 
  絵文字