chinese-zimeichengshi
写真は、山口県下関市の魚市場の様子。
いや〜、威勢のエエ声がココまで聞こえてきて、なかなかの賑わいやね〜
 
……エッ?
 
ナンで突然に日本の風景が出て来るのかって?
ソレはな、日本の山口県「下関市」と中国の山東省「青島市」が姉妹都市やから。
 
両都市が姉妹都市関係を締結したのは今をさかのぼるコト約40年間の1979年のコト。
お互いにそれぞれの国を代表する港湾都市やし、しかもお互いの地理的な距離が近い。
そやから古くから水産漁業をはじめ結びつきが深い関係やったのやね。
 
今でもチンタオには下関や北九州から進出してきた日系企業がたくさんあるし、山口銀行さんが最初の海外支店を開設したのもチンタオ。
今は運休してしまったけど、かつては定期航路「オリエントフェリー」があって海上でも結ばれてのや。
(写真はオリエントフェリー「ゆうとぴあ号」)
 
chinese-orientferry

ところで「姉妹都市」って中国語でナンて言うのやろ?
 
あんまり深く考える必要はナイのやけど、そのまんま『姊妹城市』【zǐ mèi chéng shì】とか『姐妹城市』【jiě mèi ----】やなんて言い方でOK!
 
ただ、一般的には『友好城市』(友好都市)って言い方がエエのと違う。
だって、「姉」と「妹」って言い方にしてしまうと、どっちかがおネエちゃんでどっちかが妹って上下の差ができてしまうさかいな。

そもそも、「兄弟都市」やなくって「姉妹都市」ってのも積年のナゾ。
コレは、アイゼンハワー米大統領がかつて最初に「sisiter cities」って言葉を使ったからやと言われてるで。
ヨーロッパ言語では、名詞が「男性名詞」と「女性名詞」に分かれてて、特にフランス語なんて区別がややこしくって覚えるだけでタイヘンって言われてるわな。

英語もフランス語みたく厳密ではないけど、今でも「都市」や「船」は女性名詞として扱われるのが一般的。
そやから「兄弟都市」やなくって「姉妹都市」になったってコトみたい。

ところで、ワイと個人的に「姉妹関係」になりたいってお方はぜひご一報を!
 
「お前、男やんけ!」ってツッコミはありそうやけど、どうぞご心配なく。
ワイは男であって女であり、女であって男である……そないな不思議な生き物やさかいな。
大丈夫やって、ヘンなコトはせんさかい! 
  
公開:18/07/15
ブログランキングに参加中!
お気が向いたら応援のためにポチっと!
 

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ