翻訳・マニュアル制作会社 チヨマキ・ワードのMAKIです。

年度末ということもあり、観光パンフレットの英訳・アジア言語翻訳のご依頼が多い。観光用のため様々な地図が載っているのだが、駅名、道路、地名等々の固有名詞の読み方には要注意!「○○○川」をkawaと読むのか、gawaと読むのか読み方の確認は必須。
そこで思うのが、山口県内の観光パンフレット翻訳は山口県内の翻訳会社が携わるのが一番だということ。だって、子供の頃から慣れ親しんでいる固有名詞だから読み方に間違いが起こるはずもなく、当然読み方の検索頻度も少なくてすむ。だからすいすい翻訳&チェック作業が進むため納期も短縮。
山口県内の印刷会社様〜〜〜、「チヨマキ・ワード」は山口県下松市にある翻訳会社ですよ〜〜〜♪

ロゴ

にほんブログ村 デザインブログ DTPデザインへ