2008年12月17日 16:00 [Edit]

経済学(者)の魂 - 書評 - ソウルフルな経済学

出版社より献本御礼。

良本。それだけにタイトルの誤訳が痛い。そして

経済学者が二人ともそろいもそろってそれを指摘していない。だからソウルがないっていわれるのよ。


本書「ソウルフルな経済学」の原題をよく見て欲しい。"The Soulful Science"だ。"The Soulful Economics"ではなく。

邦訳のタイトルだと、あたかも「経済学には元々ソウルはないけど、ソウルがある経済学もあるよ」とばかり、「今までの経済学とは違う経済学」を提案しているように思われてしまうが、これは著者の真意とは真逆(まぎゃく)の、真逆(まさか)の誤訳である。

なぜ著者が"Science"を使ったのか?

「経済学全般が、ソウルフルな科学である」と言いたかったかに決まっているではないか。

目次 - Amazonより
はじめに:いまエコノミストは「幸福」研究の最先端にいる
Part 1 富と貧困の謎
第1章 歴史探偵
第2章 なにが経済を成長させるのか
第3章 いかにして貧困を過去のものとするか
Part 2 個人は自由に選択できるか
第4章 経済学は幸せにどう役立つか
第5章 人間のための経済学
第6章 情報と市場
Part 3 自然、市場、社会
第7章 殺気立った猿と起業家
第8章 経済と社会
第9章 なぜ経済学に魂(ソウル)があるのか

目次を見てもおわかりの通り、本書には「これまでの経済学とは異なる」「ソウルフルな経済学」なんかのっていない。そこにのっているのは、現代の経済学と、そして現在の経済学者たちだ。

本書に書いてあるのは、経済学者たちがなぜ経済学者となったか、その過程で何を見つけたかなのだ。

それを見れば、確かに彼ら経済学者たちがソウルフルな人々で、ソウルフルな研究をソウルフルにしていることが確かにわかる。私のお気に入りは、Krugmanが「ファウンデーション」を読んで経済学を志したというもの。そう。彼はハリ・セルダンの祖先となることを目指したのだ。

専門外の文系には「ソウルがない」といわれ、そして専門外の理系には「科学じゃない」と言われる。本書はそういうった偏見に「ちがうよ、全然違うよ!!」と言い返した一冊なのだ。

もちろん、現代の経済学は、Psychohistoryにはほとどおいレベルではあるし、著者もそれを認めている。魂を科学するレベルにはとても到達していない。物理学にたとえれば、ニュートンどころかコペルニクス以前と言ってもよいだろう。

しかしそれは、アリストテレスやプリニウスが科学者ではないことを意味しない。彼らだって科学者であり、彼らだって業績を上げているのであり、そして彼らにだって魂(ソウル)はあるのだ。

だから、学者ではない我々は彼らの科学を学ぶ必要があり、そして学者たちも魂があるところを見せねばならないのである。

Dan the Economic(al) Animal


この記事へのトラックバックURL

この記事へのトラックバック
Amazonの在庫がやっと復活したので。 アダム・スミス 「道徳感情論」と「国富論」の世界 堂目卓生 アダム・スミスの文(text)だけではなく文脈(context)をも明らかにすることによって、スミスの著作が陳腐化した(obsoleted)古典(classical)ではなく、原点(origin)...
原点 - 書評 - アダム・スミス -「道徳感情論」と「国富論」の世界【404 Blog Not Found】at 2009年03月18日 14:49
早川書房小都様より献本御礼。 世界大不況からの脱出 Paul Krugman / 三上義一 [原著:The Return of Depression Economicsand the Crisis of 2008] あの名著「世界大不況への警告」(The Return of Depression Economics)が、刷新の上お求めやすくなって再登場。...
警告は当たった、脱出はなるか - 書評 - 世界大不況からの脱出【404 Blog Not Found】at 2009年03月19日 21:33
この記事へのコメント
>だから、学者ではない我々は彼らの科学を学ぶ必要があり、そして学者たちも魂があるところを見せねばならないのである。

コレを読んで学者は学者でも「経済学者」だからなぁ、と乾いた笑いしか出ない新自由主義な世の中はすでにどうしようもなく病んでいるのですね。そして彼らの魂に宿る神、それは弁天様であってサラスバティーでは決してないと、そういったあたりがオチでしょうか?

Posted by nya at 2008年12月18日 04:03
>タイトルの誤訳が痛い
わざと意訳してるだけでしょう。
直訳の「ソウルフルな科学」だと「科学本」だと思われてしまう。
その場合副題 What Economists Really Do and Why It Matters まで入れないと。

しかしマーケティング上の判断でシンプルなこの邦訳にしたのでしょう。
「経済学全般が、ソウルフルな科学である」という趣旨とも結果的には矛盾はしない。

>経済学者が二人ともそろいもそろってそれを指摘していない。だからソウルがないっていわれるのよ。

そこまで言う必要はないでしょう。彼らが「指摘する必要は無いと判断した」、というふうには考えなかったのですか?

百歩譲って指摘すべきだったとしても、その場合は「審査・批評能力が劣っている」とは言えても「ソウルがない」こととは無関係かと。

なんか読んでて頭が痛くなったエントリなので。

※誤った書評や誤った批判をするブロガーは大抵はコメント欄にて「警報(シグナル)」を発しています。このようなブロガーの情報をもとに商品を購入してはいけません。情報の信頼性には十分にご注意下さい。
Posted by 消費者よ注意せよ at 2008年12月18日 07:35
経済学は科学か?
反証可能性があるので一応は科学である。しかし、それは、反証されてばかりの科学でもある。
Posted by 風竜胆 at 2008年12月18日 20:51
じゃあ、見るなよ。
Posted by 藤田 at 2009年01月31日 20:15
見たくないものは見なかったことにする、という裁量の余地が自然科学に比べ桁違いに大きい学問だと思う。大学の理工系の現場では「産学協同」にデメリットがあるなどという発想には滅多に辿り着かないが、経済学のあり方を少し観察すれば別の見解が生じる。
Posted by Kei at 2009年01月31日 23:09