|
|
- 2022年05月07日12:00 / カテゴリ:海外の反応
- 外国人「日本に行ってもアニメのような『字幕』が表示されない」海外の反応ツイート
Longjumping_Link_489
ジョセフ・ジョースターはこれが嫌い
「日本に行っても字幕が表示されないとこうなる」
※英語版だとジョセフ・ジョースターの台詞が「I'll never forgive the Japanese(日本人を決して許さない)」と訳されていて、ジョジョ関連ではよくネタされています。本来は以下のようにセリフ付きですが、それを含めないことで「字幕がない」ことを表現しています
Comment by banana_-milk2
Nani?!?!?reddit.com/r/memes/comments/nyrafe/he_hates_them/
reddit.com/r/memes/comments/hvvkvd/weve_been_tricked_weve_been_backstabbed_and_weve/
reddit.com/r/memes/comments/jpjm9t/im_the_first_one_to_make_this_right/
reddit.com/r/memes/comments/qu1gi7/oh_no/
reddit.com/r/meme/comments/tpi16q/my_whole_life_is_a_lie/
reddit.com/r/JojosBizarreMemePage/comments/b41ns5/when_you_go_to_japan_but_there_actually_are_no/reddit.com/r/dankmemes/comments/fn2uab/no_no_it_cant_be/
reddit.com/r/dankmemes/comments/g0igpt/how_do_i_enable_subtitles/
reddit.com/r/memes/comments/c2tnu7/nani/
reddit.com/r/memes/comments/bncqie/whach_ya_sayin_bro/
Comment by George2110 968 ポイント
ズボンのファスナーを下ろして自分のブツにモザイクかかってることに気付くという
Comment by doodlez420 2 ポイント
↑日本でそんなブツ付けてんじゃねーよ
Comment by xxX_AleXifeu-pRo_Xxx 31 ポイント
問題ない。
俺はオーディオ設定を「英語」に変更するだけだから
Comment by 111734 27 ポイント
俺は今日日本に移住する
Comment by fungigamer 17 ポイント
↑何で移住するんだ?
日本って旅行先には素晴らしい場所だと思うけど、日本に住もうなんて絶対思わないが
Comment by 111734 22 ポイント
↑軍の関係で
Comment by Truthgamer2 1 ポイント
日本に行っても字幕が表示されないなら多分吹き替え版ってことだから良いじゃないか
Comment by Realistic_Ad_3469 1 ポイント
ジョセフ・ジョースター「俺は日本人を決して許さない」
Comment by IlliterateEmu 1 ポイント
これの何が最高かって、結局ジョセフ・ジョースターは日本人を許したってこと
Comment by [deleted] 12 ポイント
ジョセフ・ジョースターって「怪奇ゾーン グラビティフォールズ」に出てくるスタンフォード・パインズとやたら似てる気がする
Comment by Luigi10eu 180 ポイント
日本に行ってスタンドを全然見かけないから「あれは嘘だったのか」って思うけど、その直後に自分がスタンド使いじゃなかったことに気付く
Comment by GettysburgerNoMayo 4 ポイント
嘘つき、やろう! :(
※原文のままです
Comment by TheTruthSeeker12 1 ポイント
↑これをグーグル翻訳にかけたら「嘘つき、やるぞ(Liar ,let's do it)」って意味になるって表示された
Comment by BobTheTacoTruckGuy 2 ポイント
Yare yare daze...
Comment by seaninja2 1 ポイント
これを要約するとアニメは俺たちに噓をついていたってこと
関連記事
外国人「アニメを視聴していて学んだこと」海外の反応
Comment by 111734 27 ポイント
俺は今日日本に移住する
Comment by fungigamer 17 ポイント
↑何で移住するんだ?
日本って旅行先には素晴らしい場所だと思うけど、日本に住もうなんて絶対思わないが
Comment by 111734 22 ポイント
↑軍の関係で
Comment by Truthgamer2 1 ポイント
日本に行っても字幕が表示されないなら多分吹き替え版ってことだから良いじゃないか
Comment by Realistic_Ad_3469 1 ポイント
ジョセフ・ジョースター「俺は日本人を決して許さない」
Comment by IlliterateEmu 1 ポイント
これの何が最高かって、結局ジョセフ・ジョースターは日本人を許したってこと
Comment by [deleted] 12 ポイント
ジョセフ・ジョースターって「怪奇ゾーン グラビティフォールズ」に出てくるスタンフォード・パインズとやたら似てる気がする
『怪奇ゾーン グラビティフォールズ』(かいきゾーン グラビティフォールズ、原題:Gravity Falls)は、2012年に放送されたアメリカ合衆国のテレビアニメ。
本作は謎の超常現象が頻発するオレゴン州の架空の田舎町「グラビティフォールズ」を舞台に、双子の姉弟が織りなすひと夏の冒険をシニカルなユーモアや家族愛・友情とともに描いたSFミステリーアドベンチャーである。
スタンフォード・パインズ(Stanford Filbrick "Ford" Pines)
ミステリーハウスの本当の持ち主で、スタン大叔父さんの双子の兄。本物のスタンフォード・パインズで、本名は「スタンフォード・フィルブリック・パインズ」。グラビティフォールズの怪奇現象を記した3冊の日誌を書いた人物である。夏の間は双子のスタンリーと区別するため「フォード大叔父さん(Grunle Ford)」と呼ばれる。
怪奇ゾーン グラビティフォールズ
Comment by Luigi10eu 180 ポイント
日本に行ってスタンドを全然見かけないから「あれは嘘だったのか」って思うけど、その直後に自分がスタンド使いじゃなかったことに気付く
Comment by GettysburgerNoMayo 4 ポイント
嘘つき、やろう! :(
※原文のままです
Comment by TheTruthSeeker12 1 ポイント
↑これをグーグル翻訳にかけたら「嘘つき、やるぞ(Liar ,let's do it)」って意味になるって表示された
Comment by BobTheTacoTruckGuy 2 ポイント
Yare yare daze...
Comment by seaninja2 1 ポイント
これを要約するとアニメは俺たちに噓をついていたってこと
関連記事
外国人「アニメを視聴していて学んだこと」海外の反応
Comment by Frosty783 1 ポイント
日本に行って、筋骨隆々な二人の男性が「Ora」とか「Muda」とか言いながら路上で戦っているのを見かけたりとかね
Comment by GetSlayed 50 ポイント
その上アニメの女の子もいない :'(
Comment by yarrame 6 ポイント
↑俺の希望が無くなってしまった
Comment by KABIRghimire 3 ポイント
↑自殺率は69%まで上昇
Comment by GetSlayed 1 ポイント
↑69%は笑うw
Comment by Jade_Karafuru 1 ポイント
アニメの女の子は?
あとグラフィックがヨーロッパにいた時と変わってないのは何で?
Comment by Bruhtonium_ 129 ポイント
お前らはアニメ字幕派と吹き替え派で争ってるけど、真のアニオタはただ日本語を学ぶだけ
※海外掲示板ではアニメは字幕派か吹き替え派かで争いがあります。大体字幕派の方が優勢です
Comment by howthefuckcan 70 ポイント
↑もしくは一般アニオタにマウント取るために、死んでから日本人に転生するとか
Comment by stoicisti 3 ポイント
日本のトイレには字幕が付いてるって聞いたことがある
Comment by horney12yearold 0 ポイント
(日本語で号泣)
Comment by Cashew227 0 ポイント
僕:(「グーグル翻訳」語で高笑い)
Comment by superslime988Green 0 ポイント
徐々にアニオタ化していってる自分が、将来日本に行く時に懸念しているのがそれ
Comment by momentsofnicole 1 ポイント
↑今から日本語の勉強を始めれば良い。
日本人で英語を話せる人は多くない。日本人は学校で英語を学んでるけど、一般的に話されてはいないから
Comment by MrFudge2005 92 ポイント
「吹き替え」に設定を切り替えればいいだけだろ・・・
Comment by PhantomLordess27 5 ポイント
↑これはIQ1000
Comment by Bharaneshen_Gfan2007 36 ポイント
↑現代的な問題に必要なのは現代的な解決方法(Modern problem require modern solution)
Comment by Geek_X 16 ポイント
↑月額6ドルのサブスク入ってないと吹き替え版に切り替えられないぞ
Comment by Splatcakee 16 ポイント
日本では字幕表示されないってマジ?
航空券キャンセルしてきます・・・
Comment by Ha1rBall 16 ポイント
付き合っていた日本人女性とやろうとした時、彼女が下着を脱いだらそこにモザイクかかってなかった時の衝撃よ
Comment by duoboatify 10 ポイント
全てのテレビ番組は字幕設定に英語、スペイン語、アラビア語、中国語を入れておくべき
これで世界の80%くらいはカバー出来るでしょ
Comment by HyperRag123 7 ポイント
↑誰が翻訳家に金を出すんだよ?
ちゃんとした字幕にするためには翻訳家にかなり金を払わないといけないぞ
特にテレビ番組全てに字幕ってなると翻訳家の需要は一気に上がるからな
Comment by Jedibob212 6 ポイント
それより酷いのはメキシコに行っても色彩がオレンジで統一されていないこと
Comment by not_reznov 4 ポイント
沖縄に配置された初日の俺がそんな感じだった
Comment by RyuKyuGaijin 1 ポイント
↑お前ココイチカレーに行って料理を満喫したんだろ、baka gaijin?
※海外掲示板で日本語に慣れている人の間ではよく「baka gaijin」が使われています
Comment by diskster 2 ポイント
俺なんかサッカーの試合を見に行った時リプレイされなかったわ。
二度と行かん
Comment by horrifiedhamster 1 ポイント
[ガッカリ感強化]
Comment by Ibadvapergrammar 1 ポイント
アメリカ合衆国の学校に行ったら政府が銃を無償配布してくれるよ
Comment by Stopjuststop3424 1 ポイント
この問題を解決できる人間がいるとしたら、それは日本人だろうな
Comment by glizzyMaster108 167 ポイント
とりあえず片っ端から「Baka」って呼ぶんだよ
そうすれば連中は俺の知性と知識の深さに慄き頭を下げてくる
Comment by GiGaBYTEme90 63 ポイント
↑そいつらのファーストネームが「Chu」じゃなければの話
それだとラストネームは「Baka」になるから
チューバッカ (Chewbacca) は、映画『スター・ウォーズシリーズ』に登場する架空の人物である。森林惑星キャッシーク出身のウーキー族で、年齢は約200歳[2]。
チューバッカ
Comment by NaKeepFighting 74 ポイント
俺を乗せた飛行機が日本に到着してもアニメのOPが聞こえなかった時の俺がその状態
Comment by SafetySamurai 20 ポイント
↑電車ならワンチャンある・・・
https://en.wikipedia.org/wiki/Train_melody
Comment by destijeff 32 ポイント
お客様にはご不便をおかけして申し訳ございません
こちらのバグは次のアップデートで修正される予定です
Comment by king_fissh 2 ポイント
字幕が表示されないなら吹き替え版ってことなんだから良かったじゃん
Comment by InterestingWestern38 1 ポイント
英語が母国語の人間がアニメを視聴し過ぎた結果がそれ
Comment by [deleted] 1 ポイント
俺が知ってる日本語は「ONI CHAN YAMETE KUDASAI!!」しかない
Comment by VLT_Genius_Talent_69 1 ポイント
ちゃんと設定を確認してみろよ
字幕表示がオフになってる可能性があるから
Comment by mrbuttersoft 334 ポイント
フランスに行ったとき単語の前に「La」や「Le」を付けても何も伝わらなかった時はそれと同じくらい憤慨したね
Comment by musicman76831 2 ポイント
↑フランス人からは好感持たれたと思うぞw
Comment by Kintarly 1 ポイント
↑ケベック州だったらそれでどうにかなる
Comment by LewisDePatser 157 ポイント
↑「le バス停はどこですか?」
Comment by mrbuttersoft 99 ポイント
↑「La バス」な
Comment by no_name54 9 ポイント
↑「Le バス le 停 le は le どこ le ですか?」
Comment by 148637415963 1 ポイント
「Where is the bus station デス?」って言えば通じるぞ(皮肉)
Comment by CosbyFramedOj 1 ポイント
少なくとも看板はどれも英語で書かれてる
Comment by Ksb2311 1 ポイント
(「リアルタイム音声文字変換」語で爆笑)
Comment by Melodic-Fold9673 1 ポイント
アニメを長期的に視聴していたら簡単な日本語なら理解出来るようになるから問題ない
Comment by tjsfury 1 ポイント
僕がカナダに行ったときは全ての語尾に「Eh」を付けたらそれで大半はどうにかなった
※カナダ人は語尾に「EH」を付けるとよくネタにされています

「カナダ語を話す方法」
Comment by XCV_DRYMMO 1 ポイント
誰か現実世界で字幕を表示するVR技術を生み出してほしい

<お知らせ>
サイト10周年記念に柊りんのグッズを制作しました

既刊同人誌。
文化の逆転 ―幕末・明治期の西洋人が見た日本(絵画篇)―
文化の逆転 ―幕末・明治期の西洋人が見た日本(入浴文化篇)―
<お願い>
コメント欄において記事内容と全く関係ない署名活動、政治活動をすることはお控え下さるようお願いいたします。
<記事について>
・このサイトではすぐ記事にするという事はせずしばらく時間が経って十分にコメントがたまってから記事にするようにしています
そのため速報性のようなものはなく、意図せず他サイトさんとネタが被る場合があります。
・記事が長すぎるという指摘を受けて以来注意するようにしていますが時々長くなりすぎることがあります。
<コメント欄の規制について>
コメント欄がライブドア側によって規制されています。
問題があると判定されたコメントは「このコメントは削除されました」と表示されます。
柊りんのイラスト一覧
柊りんのイラストのリクエスト
暇劇あぷろだ
柊りん&オコジョMMDモデルのダウンロードはこちらから
2012年に更新した記事まとめ
2013年に更新した記事まとめ
2014年に更新した記事まとめ
2015年に更新した記事まとめ
2016年に更新した記事まとめ
2017年に更新した記事まとめ
このサイトについて(アクセス禁止基準など)
翻訳担当:オコジョ
感想担当:柊りん
一回で逝けなくても諦めずに頑張ろう!
ttp://drazuli.com/upimg/file20799.jpg
ttp://drazuli.com/upimg/file20800.jpg
ttp://drazuli.com/upimg/file20801.jpg
本物にはモザイク掛かっていないのに…
モザイクがかかっている環境なら”字幕可能”環境だろw
日本のエロにモザイクがかかっていると言いたいとしても、少なくとも俺には響かないジョークだわ
ときどき見る「日本にはジョークが通じない、皮肉が通じない」はずーっと疑問だなぁ
ジョークやユーモアって受信と発信それぞれの問題なのにね
シーズン12~18以降はBD未発売なんで字幕版しかありません、ご了承ください
もし居たら俺の方が会いてぇよ!!
ttp://drazuli.com/upimg/file20802.jpg
日本に行って現実を見なければ夢を見続けられたんだろうに。
翻訳の精度も上がってるし、ARで字幕付きももうある程度できるんじゃないだろうか。
ソフトウェア的には。
しかし、ずっと英語勉強してるけど、
話せるようになる前にその技術が確立されそうで、うーん。
押してないけどBADを押したい
(ハングルも消せよ!って意味ね)
普段は渋谷で策を練ってるよ
レンズに字幕表記されるARメガネとか出るんだろうな~
金髪や青い目を実生活で見たことがない日本人は、
多かれ少なかれ白人の少女にそんな容姿を期待して幻想を抱いている。
ところが実際に欧米に足を踏み入れてみれば、
アニメ的少女とは似ても似つかないゴっつい白人少女しかいない。
髪色や目の色を除けば、
まだ日本人のほうがいくらかアニメ少女に近い容姿であることを知る。
そのくせ「アニメは白人ばかりなのはなぜ?」などと
真顔で言い出すのだから笑ってしまう。どこがやねんと。
お前には通じなかっただけだしな
さすがに未だにそんな幻想抱いてる奴はいない
ネット見ろ
見たか。来日した外人さん達はこんなに困って嘆いてる。
商機じゃないか。
小さなプレートにスイッチとイヤホンジャックを付けて
「Japan(日本語)/English(英語)」とかって表示をつけた
アートな『お土産』が、きっと高く売れるぞ。
飲み屋街の外れで、外国人の友人とグルになって演技すれば
酔った外国人が買ってくれるぞ。
(売れたら、「暗いからホテルで電池を入れてね。」って言って
すぐに逃げるんだぞ。これ要注意な。)
ttp://drazuli.com/upimg/file20803.png
アメリカに行ったら周り外人しかいないからな
アメリカ行ったけど
腹の出てる女ばっかりで
どうしようもなかったわ。
肥満率が高すぎる。
地デジ化で設定いじれば英語の字幕も出るようになったし
新型コロナ騒ぎ直前に朝のニュース番組で電脳コイルのメガネが本当に完成したのを発表してたニュースを確かに見たんだが
あのメガネ使えばリアルで字幕出すのもそんなに難しくはない
そうか?アメリカに住んでるけど、高校生くらいまでは細い子が多い印象だけどな。成人すると肥満率増えて出産後は半分くらいデブるが。
学年に一人は異世界転生する人がいることや、学校に一人くらいは魔法少女いることがわかるのに
いや、こいつはデブとも肥満とも言ってなくね?
ゴツイとしか言ってない
肩幅が広かったり逞しい体形をしてたり、その辺も含めてのことだろ?
ゴツイと言われて瞬時に「デブ」と捉えるのは、やっぱそういうことなのか?
コウメイと言えば、信濃町だろ、、
若いころのジャッキー・チェンの「その辺に普通にいそうな近所のお兄さん」感は今の目で観てもマジですごい
大暴れしても香港ではこれが日常なんだろうなと疑いもせず納得してしまいそうな雰囲気ができあがってしまう
現実にはえっちな学校も無いしえっちな保健室の先性も居ないしな
立川にブッダとイエスも居なかったな・・・
同意見。
外国語を併記して外国人の観光をサポートするなら、使用者や観光誘致の観点からして、優先度は…
(1) 英語、 (2) スペイン語、 (3) 中国語、 (4) アラビア語
…と思うし、スペイン語やアラビア語をサポートしないと観光誘致にならない。
次点でフランス語、ポルトガル語あたりで、韓国語の優先度はかなり低い。
字幕もまた然り!
日本語を外国に対して教えることは、日本人にとって損失となる。
日本語があるから日本の労働市場を日本人が確保できるし、
日本語があるから日本の教育機関で日本人が得るものが大きくなる。
日本語がなければ日本の労働市場が外国人に奪われるし、
日本語がなければ国内大学の外国人比率が増えてしまい
教育や研究への税金投入が国内投資から海外投資へと切り替わる。
日本に来て、日本に住み、日本語を学び、日本文化を受け入れ、
日本に同化する意思があれば日本に損失はないが、そんな層は少ない。
日本語を覚えた外国人は概ね、
日本で働き稼いだ金銭を持ち帰って自国で消費することで、
日本の国内資産を海外に流出させる。
人手が足りないという理由だけで外国人を雇うことは、
小さい利益のために国を売ることになるから、日本人としては本末転倒だ。
外国人雇用が前提の商売は運用のどこかが間違っているし、
国が外国人雇用が必須な商売を成立させてしまっては、日本にとって有害になる。
本当に裕福な国ならともかく、借金まみれの国は無差別に補助してる場合じゃない。
その負債は全てこれから生まれる日本の子供達に負わせることになる。
日本の子供に負わせる負債を少しでも減らすためにも、
人手確保を目的とした外国人への日本語教育はやめたほうがいい。
つまり「日本の風景」と「字幕」が不可分のものとして認識されるほどアニメ配信の普及が圧倒的だという事だな。
アホな認識と思いたい所だけど、日本人だって「海外」と「アメリカ」を不可分に認識しているような所があるので
「フランスに渡米したら英語が通じなかった」なんて事を言ってしまいそうだけどねw
さすがに釣りだと思うけど
コロナ前までは訪日外国人の数は1位中国2位韓国で他とは桁が違うレベルで圧倒していた
韓国語の表示がなかったら駅や観光地の案内人たちの面倒が増えてすごく困ることになるとマジレス
俺も韓国大嫌いでハングルは吐き気もするくらい見たくもないけど優先度高くてしゃーないぐらいはわかる
黙ってればいいようないらんこと言ってるのはわかってるから不愉快に感じたなら遠慮なくbad押してこのコメ消してくれ
これ、聖女の子が「0」じゃなく「2」だったのが絶妙な数字でおもろかった
あの店でオーナーと話をさせて欲しい。
酒が飲めて三国志トークができるなんて最高じゃないか。
アニメみたいなことを本気でやろうと企んでるし
攻殻機動隊が現実になるのも時間の問題かと
アニメのPSYCHO-PASSのシビュラシステムは現実に稼働してるしな
コロナはただの口実。
ソーシャルディスタンスは盗撮カメラが個人を特定する為の嘘
セリフよけて切り抜かれたレス画像でも
言わんとする所が即座に理解できる君らなら
そして居たら居たでどうみてもヒロインタイプじゃない。
天原は最狂
>そのくせ「アニメは白人ばかりなのはなぜ?」などと
>真顔で言い出すのだから笑ってしまう。どこがやねんと。
アメリカにいる中国人のメイクの影響で、アジア人=ポカホンタスみたいな吊り目
とあっちの人はイメージしてるらしい。
つまり中国人のメイクと、白人のアジア人全部ひとまとめにするいつものアレのせい
アメリカ進出図ってた頃の松田聖子が、「アメリカ人のイメージするアジア女」の顔面になっていたのはなんとも言えないものだった……。
メイクでなんとかなるものなのか、アレのことだから本気で整形したのか……。