コメント
する
このエントリーをはてなブックマークに追加 Tweet

Comment by semprotanbayigonTM

「Spy x Family」の「x」ってどう発音してる?

これは馬鹿げた質問だってことは分かってるし、低評価されるだろうけど気になってしまって。

みんなはどう発音してる?「Spy eks family」?「Spy cross Family」?「Spy Times Family」?もしくは「Hunter x Hunter」のように「x」を発音せず「Spy family」?


Comment by 4nantha

アーニャは間違ってるの?

382bvidapu991


Comment by ozanimefan

「X」が含まれているのにはちゃんと理由がある

kljsfrbv
「これは『Spy Family』だ!」
「何言ってる、『Spy X Family』だろ!」
「『X』は発音しないんだよ!」
「発音しない文字をなんでわざわざ入れるんだ」
「『X』はただの飾り文字だ!」
「『ハイスクールD×D』だって『ハイスクールDD』とは言わないだろ!『Spy X Family』だって同じことだ!」


Comment by Khalnayak2002

次は「ハイスクールD×D」

dyfkn5dkulb91
「kiss×sis」ファン、「HUNTER×HUNTER」ファン、「Spy X Family」ファン「『X』は発音するの?」


Comment by ameenkawaii:sleep:

「Spy X Family」の発音の仕方。こいつらはヤバイ

18voso92g7v81
上「左:『X』を発音する人たち。右:『X』を発音しない人たち」
下「『X』を『クロス』と発音する人たち」


Comment by trap_user

ついに議論に終止符が打たれる

d49f7e820xw91
上「アーニャは『Spy Family』と言ってるんだから、『Spy X Family』じゃなくて『Spy Family』でしょ」
下「これが真実!」


reddit.com/r/Animemes/comments/yh4tqk/finally_the_debate_ends/
reddit.com/r/SpyxFamily/comments/havwsk/how_do_you_pronounce_the_x_part_on_spy_x_family/
reddit.com/r/SpyxFamily/comments/u9x821/spy_x_family_the_x_pronunciation_these_mfs_scares/
reddit.com/r/anime/comments/va65oo/how_do_you_say_spy_x_family/
reddit.com/r/SpyxFamily/comments/odr65i/guys_i_need_to_know_do_you_pronounce_the_x_in_spy/
reddit.com/r/SpyxFamily/comments/qpz2w5/how_do_you_pronounce_the_manga_title/
reddit.com/r/Animemes/comments/vz7gqg/highschool_dxd_is_next/
reddit.com/r/Animemes/comments/vsdvgj/is_anya_wrong/
reddit.com/r/Animemes/comments/umpdf4/guys_do_you_say_the_x_in_spy_x_family_or_nah/
reddit.com/r/Animemes/comments/vxef46/spy_eks_family_spy_family/
reddit.com/r/Animemes/comments/u68z6a/spelling_eks_in_the_title/
reddit.com/r/goodanimemes/comments/yh4sab/and_the_debate_is_over/
reddit.com/r/goodanimemes/comments/y7511y/the_x_is_there_for_a_reason/
reddit.com/r/goodanimemes/comments/y7be44/someone_called_it_spy_cross_family_so_i_felt/
reddit.com/r/goodanimemes/comments/y0cxjl/do_you_say_the_x/
reddit.com/r/goodanimemes/comments/vz7lkk/highschool_dxd_is_next/
reddit.com/r/goodanimemes/comments/vv19lx/lucky_star_vs_spy_x_family/
reddit.com/r/goodanimemes/comments/vp8j7c/am_i_the_only_one/
reddit.com/r/goodanimemes/comments/vjzk4o/spy_eks_family/
reddit.com/r/goodanimemes/comments/ufuwd7/average_x_enjoyer/
reddit.com/r/animememes/comments/upuxak/team_x/



Comment by fuyukochii 15 ポイント

「X」は発音せず「Spy Family」というのが正しいんだろうけど、今でもうっかり「spy eks family」と言ってしまうことがある。


Comment by Sargent_Caboose 14 ポイント

お前は「Hunter X Hunter」の「X」を発音しないのか?


Comment by SkyyeofEmber 4 ポイント

僕はいつも「spy times family」って読んでる。

掛け算の「X」記号のような感じで XD

※例えば「Three times two is six.」だと「3×2=6」となります。


Comment by kewlperfume 2 ポイント

僕は「X」は「AND」という意味で使われてると思ってた。「Spy and Family」みたいな感じで。

コラボでも「X」が使われてるとこ見かけるでしょ。


Comment by neon7oBased SxF Memer 149 ポイント

「『スパイ』に『ファミリー』を掛ける」

 Comment by ameenkawaii[S] 49 ポイント

 ↑悪化の一途を辿ってる(困惑の絶叫)

 Comment by Jejmaze 17 ポイント

 ↑お前のことSSSに通報するわ

国家保安局(STATE SECURITY SERVICE、SSS)

東国の防諜機関。いわゆる秘密警察。国内の治安維持を担い、スパイ狩りや市民の監視を任務とする組織。

ユーリが所属しており、黄昏の行方を追っている。スパイの情報提供者(スティンカー)とみなした者には拷問を加えることも辞さない。



Comment by Britishsweat 74 ポイント

僕は「HUNTER×HUNTER」は「HUNTER HUNTER」って言ってるけど、「Spy x Family」の場合は「X」を発音した方が良いって感じるんだよね。何故かは分からないけど。

 Comment by red_tuna 52 ポイント

 ↑だって「Spy Family」だと家族全員がスパイのようなイメージがあるけど、この家族でスパイなのは一人だけだから


Comment by DrummerCertain6365 10 ポイント

日本語だと「スパイファミリー」だから「Spy Family」が一番理に適ってる。


Comment by KayabaSynthesis 1 ポイント

「X」は発音しないよ。「魔法少女まどか☆マギカ」の「☆」を発音しないのと一緒。

これは単なるタイトルの装飾


Comment by ForkliftCertifiedKat 627 ポイント

「ハイスクールD×D」は「ハイスクールK×K」にするべきだと思う。

大半の女の子の胸のサイズはDDカップ以上だから

 Comment by nxcrosis 20 ポイント

 ↑昨日Netflixで「ハイスクールD×D」を視聴したら悲しいことに検閲されてた。

 「Berserk」映画は検閲されてなかったけど

  Comment by kahty11 1 ポイント

  ↑円盤を買う理由がそれだからな


Comment by Cheeriowenq 440 ポイント

え?みんな「X」を発音してないの?

 Comment by 0Des 8 ポイント

 ↑俺も同じこと思った


Comment by ACertainEmperor 2 ポイント

アーニャが話してるのは日本語なんだから英語でどう言うかってことの参考にはならないでしょ :\


Comment by Shanespeed2000 48 ポイント

この「X」は発音しないものってことは分かってるけど、それだと響きがかなりおかしくなるから僕は「X」を発音してる


Comment by Aric_Haldan 2008 ポイント

僕が「X」を発音してるのは「X」がないと意味が変わってしまうから

「Spy X Family」は家族という概念に向き合う必要があるスパイのことだけど、「Spy Family」はスパイの家族


Comment by Orewaisan 9 ポイント

(XXXHOLiC語で号泣)

<アヤカシ>が見える高校生・四月一日君尋(ワタヌキ キミヒロ)は、<ミセ>の店主・壱原侑子(イチハラ ユウコ)と出会う。「どんな願いでも叶える」という彼女。しかし「それに見合う”対価”」が必要という。<アヤカシ>が見える体質を変えてもらうために<対価>として半強制的に<ミセ>でアルバイトをさせられることになる・・・。



Comment by Vishwanaresh 30 ポイント

「Spy X Family」の「X」を発音しないのは変な感じがするけど、「Hunter X Hunter」の「X」を発音するのも変な感じがする。


Comment by SakamotoSan28 2 ポイント

「Hunter X Hunter」(1999年版)のブラジル語吹き替え版だと「Hunter versus Hunter」と読まれてる。

キャプチャ
https://youtu.be/5rNML9jKnQo?t=60


Comment by mancan71 326 ポイント

僕はずっと「Hunter x Hunter」の「X」を発音してたけど、日本に二週間旅行に行った時「『Hunter x Hunter』はどこですか?」って日本語で質問したら凄く困惑されたことがある。

それからアニメの画像を見せたら理解してもらえた。それ以降「X」は発音してない

 Comment by Pinkgumm 5 ポイント

 ↑僕はずっと「NARUTO」を間違った発音をしてた。マンガを読んでて実際にタイトルが発音されるところを聞いたことがなかったから。

 今でも間違った発音をしてしまうけど、これはもう変えられない

  Comment by DeliverStealMyFood 1 ポイント

  ↑「NARUTO」の発音を間違えるってどういうこと?普通に「Na-ru-to」だろ?

   Comment by Pinkgumm 0 ポイント

   ↑「Nah roo toe」が正しいけど、僕は「Nah raw too」って言ってる。

    Comment by DeliverStealMyFood 1 ポイント

    ↑あー、それなら理解できる。てっきり君は「na-rut-o」とかそんな感じで発音してるのかと思った。


Comment by The_Lord_2 220 ポイント

それは作品による。

「HUNTER×HUNTER」では誰もピーーしてないけど、「kiss×sis」は・・・


Comment by DreamMoe_ 216 ポイント

「彼女×彼女×彼女 〜三姉妹とのドキドキ共同生活〜(Kanojo x Kanojo x Kanojo)」のファンはどうすんのさ?

 Comment by SneaksIntoYourBed 171 ポイント

 ↑KKK

 Comment by [deleted] 1 ポイント

 ↑君も教養人の一人なんだな

『彼女×彼女×彼女 〜三姉妹とのドキドキ共同生活〜』(かのじょ・かのじょ・かのじょ さんしまいとのドキドキきょうどうせいかつ)は、2008年5月30日にCROSSNETのブランドの1つ・ωstarより発売されたアダルトゲーム。



Comment by floofandmemes 31 ポイント

「Kiss x Sis」の「X」は発音する

「Hunter x Hunter」の「X」は発音しない

「Highschool DxD」の「X」は発音する

「SPYxFAMILY」の「X」は発音しない

 Comment by KingKurai 19 ポイント

 ↑公式だと「High School DxD」の「X」は発音してない。

 日本語タイトルに入ってる「X」は発音しないものなんじゃないかな

 キャプチャ
 https://www.youtube.com/watch?v=NAPzXapMZAE&t=40s

  Comment by BoredDao 14 ポイント

  ↑俺が今まで信じていたのは嘘だったのかよ・・・

  俺の「EKS」はどこ?

  Comment by Beast3880 3 ポイント

  ↑禁じられた知識を直視した気分だ


Comment by Figorix 27 ポイント

発音するに決まってるだろ。発音しないならそこに存在する意味ないじゃん。

文章の半分の文字に存在意義がないフランス語じゃないんだぞ


Comment by MudkipOfDespair098 2 ポイント

「High School DxD」は公式的には「Dee bye dee」だと思ってた

 Comment by Peacemkr45 3 ポイント

 ↑OPの一つで「Dee by Dee」って歌ってる

  Comment by MudkipOfDespair098 1 ポイント

  ↑そうそう。

※関連動画
キャプチャ
https://www.youtube.com/watch?v=XZwtQL9egCQ


Comment by Mikballs91 21 ポイント

インターネット放送の0:07で「Spy Family」って言ってる。

キャプチャ
https://www.youtube.com/watch?v=ESwDKA5nXSE

 Comment by nsabrando 3 ポイント

 ↑人に間違った発音をさせたくないならタイトルの中に無意味な「X」を入れなければいい


Comment by glitchii-uwu 6 ポイント

公式的に正しい方がどっちかなんて全く興味ないけど「Spy Family」より「Spy X Family」の方が理に適ってる。

「Spy Family」だと家族全員がスパイという印象を受けるけど、実際はそうじゃなくてスパイはロイド一人。

一方で「Spy X Family」だとスパイとその家族という印象を受けるし、実際この作品はそういう内容。


Comment by Zenketski_2 1 ポイント

「Spy X Family」の「X」は「eks」って読まないと。


Comment by trap_user[S] 26 ポイント

アーニャが「Spy Family」と読んでる証拠がこれ。

キャプチャ
https://www.youtube.com/watch?v=ni-7tEAXKLE

 Comment by Ouaouaron 19 ポイント

 ↑よく分かった。「Spai Fameeree」以外の発音はダメってことか。


Comment by H-connoisseur95 47 ポイント

アーニャが「Spy Family」と言ってたとしても、アーニャは六歳で学校じゃ成績悪いじゃん。

そりゃ作品名を間違って読んで「X」の発音を忘れたりもするさ。

 Comment by Meziskari 13 ポイント

 ↑アーニャはもっと幼いんじゃなかったっけ?

 黄昏が養子を探していた時にアーニャは自分の年齢を偽ってたろ

  Comment by H-connoisseur95 10 ポイント

  ↑確かに君の言う通りだな。アーニャは六歳未満だ。


Comment by ProbablySPTucker 32 ポイント

いや、「HUNTER×HUNTER」の読み方は「HUNTER HUNTER」でしょ。

だからタイトルに含まれている「X」を発音しないのは様式美みたいなものだと思ってたんだけど

 Comment by trap_user[S] 28 ポイント

 ↑「HUNTER×HUNTER」は子供のころから見てた好きなアニメだけど、「HUNTER HUNTER」が公式ってことを知った今でも自分の頭の中では「Hunter eks Hunter」で認識してしまってる。

  Comment by ProbablySPTucker 9 ポイント

  ↑これ。「HUNTER HUNTER」だと変な感じがするわ。


Comment by Freakzeuspiral 4 ポイント

僕は「Spy Family」って読んでるから、お前らも自分の慣れた読み方で読めばいいじゃん。

「X」を発音するのかどうかって議論はもううんざりだわw


Comment by HellInside 4 ポイント

「Spy X Family」>「Spy Family」

論破してみろ。


Comment by Gremlin_Bastard 3 ポイント

いや、「X」は発音するに決まってるだろ。

発音しないならタイトルに含めるべきじゃないんだから


Comment by _MintyFresh_- 3 ポイント

家族の中にスパイが一人しかいないのに「Spy family」じゃ理屈が通らない。他の二人は暗殺者とテレパスなんだから。

「Spy and Family」とかならその点問題ない。だから僕は今後も「Spy X Family」って言う。


Comment by Mathev 90 ポイント

読み方はどうでも良いと思っている僕がこのコメント欄を読んでいる様子がこちら

vN26_GE2NnOPdAPf7g27WknqqRlCOMkJqUZA-4qp2vY

※海外掲示板では荒れるネタ、荒れそうなネタが書き込まれるとき「ポップコーンは持った、ポップコーンを頼む」と書き込まれることがあります。これは荒れているコメント欄をポップコーンを食べながらニヤニヤ眺めるというネタです。
1nocy5
「フェイスブックでレスバが始まったからポップコーンくれ」

Comment by Pathetic_Cards 10 ポイント

なんで皆このことを議論してるのかが分からない

伝統的にアニメのタイトルに入ってる「X」は発音しないものだろうに

例えば、その漫画家はインタビューの中で「Hunter x Hunter」を「Hunter Hunter」って言ってる。


Comment by uh_buh 1 ポイント

自分が間違ってるのに自分が正しいと思い込んでる人間が山ほどいるってことはこのコメント欄が証明してる。


Comment by _bitwright 1 ポイント

アーニャが「Spy Family」と言っていようと俺は「Spy cross Family」って言い続ける。

そうすれば「Spy Family」派と「Spy X Family」派のどっちの連中のことも煽れるから




キャプチャ


<お知らせ>
サイト10周年記念に柊りんのグッズを制作しました
グッズ

既刊同人誌。
文化の逆転 ―幕末・明治期の西洋人が見た日本(絵画篇)―
文化の逆転 ―幕末・明治期の西洋人が見た日本(入浴文化篇)―


<お願い>
コメント欄において記事内容と全く関係ない署名活動、政治活動をすることはお控え下さるようお願いいたします。

<記事について>
・このサイトではすぐ記事にするという事はせずしばらく時間が経って十分にコメントがたまってから記事にするようにしています
そのため速報性のようなものはなく、意図せず他サイトさんとネタが被る場合があります。
・記事が長すぎるという指摘を受けて以来注意するようにしていますが時々長くなりすぎることがあります。

<コメント欄の規制について>
コメント欄がライブドア側によって規制されています。
問題があると判定されたコメントは「このコメントは削除されました」と表示されます。

柊りんのイラスト一覧
柊りんのイラストのリクエスト
暇劇あぷろだ

柊りん&オコジョMMDモデルのダウンロードはこちらから


2012年に更新した記事まとめ
2013年に更新した記事まとめ
2014年に更新した記事まとめ
2015年に更新した記事まとめ
2016年に更新した記事まとめ
2017年に更新した記事まとめ
このサイトについて(アクセス禁止基準など)

翻訳担当:オコジョ
感想担当:柊りん
    コメント 『※』『米』『>>』でアンカー機能が使えます
    (業者の書き込み防止のためhttpを禁止ワードにしました)
    1. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 12:12  ID:KyitrXHX0 このコメントへ返信
    毎日アーニャ飴を有人レジで買ってる勇者のみが相手の読み方を非難しなさい
    2.     2022年11月04日 12:15  ID:YUf.rBWU0 このコメントへ返信
    外人ってホントめんどくさ……
    3. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 12:21  ID:qiCiP.R10 このコメントへ返信
    誰か早く教えてやれよw
    4. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 12:21  ID:56KmNWUh0 このコメントへ返信
    英語でspy familyといったら意味が変わるんだから違和感持つのは当たり前
    5. 名無し   2022年11月04日 12:22  ID:LeGY8A2O0 このコメントへ返信
    タイトルに意味を見いだすなら日本語、もしくは日本文化を基準に考えるべき。じゃあだめなのかな。原作のタイトルが英語だから誤解を招くのか。
    6. ボンド仲介説   2022年11月04日 12:23  ID:Jez4s8mr0 このコメントへ返信
    U´x`U ボフッ!
    7. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 12:23  ID:LeGY8A2O0 このコメントへ返信
    タイトルに意味を見いだすなら日本語、もしくは日本文化を基準に考えるべき。原作が英語だから誤解を招くのかな。
    8. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 12:27  ID:fYw7MxS30 このコメントへ返信
    >いや、「X」は発音するに決まってるだろ。
    >発音しないならタイトルに含めるべきじゃないんだから
    ---
    英語には発音しない文字を含む単語があるじゃん。knot とか、islandとか。
    フランス語にはもっと多いが)
    単語ごとに発音しない文字があるかどうか覚えろよ!w
    ・・以上、まぁ冗談だけど。
    9. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 12:28  ID:4A1LhvB90 このコメントへ返信
    「『X』ではない!『バツ』だ!!」とか主張したら、アルファベット勢一大恐慌にでも陥ってくれるのかな?
    10. 匿名   2022年11月04日 12:31  ID:eGtG2WmG0 このコメントへ返信
    Xを発音するか否かなんて考えもしなかったな……
    11. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 12:33  ID:fhPlaDkz0 このコメントへ返信
    >家族の中にスパイが一人しかいないのに「Spy family」じゃ理屈が通らない。他の二人は暗殺者とテレパスなんだから

    そしてその秘密は確かに存在してはいるけれど共有はされていない
    存在する「×」を発音しないのはそういう関係性のメタファーで云々
    みたいな嘘で押し切れそうな気がする
    12.     2022年11月04日 12:34  ID:2.OJ7q1c0 このコメントへ返信
    ほんとうっさい連中だな
    ほとんどの言語にだって発音しない文字とかあるだろ
    フランス語のHみたいに
    13. 名無し   2022年11月04日 12:36  ID:DG1Znykq0 このコメントへ返信
    >日本語だと「スパイファミリー」だから「Spy Family」が一番理に適ってる。

    ほとんどの外人は自分中心に世界が回ってると思ってるアホだからこういう意見はスルーされるんだよな
    14. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 12:46  ID:ZYjEVpvG0 このコメントへ返信
    おもしろかった
    様式美または作者が込めた思いと実際に読むかどうかは別だわな
    15. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 12:50  ID:7A5o8XHz0 このコメントへ返信
    >読み方はどうでも良いと思っている僕がこのコメント欄を読んでいる様子がこちら
    この人はじゃあ書き込むなって言われたら狼orゾンビに変身しそう

    国が違えば意味が変わるとはいえ、原作の方に合わせれば良かろうに
    16. No name   2022年11月04日 12:51  ID:Phr2HijF0 このコメントへ返信
    In Japan, we ignore ’x’ pronunciation and call ‘Supai Famirii’.
    17. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 12:57  ID:.tLSqf260 このコメントへ返信
    なるほど勉強になるなぁ。
    忍者家族って言われたら家族全員忍者って感じするもんな。
    18.    2022年11月04日 12:59  ID:.2b6uKOw0 このコメントへ返信
    面倒くさい云々じゃなくて会話のネタで盛り上がってるだけ
    そんなんだから日本人はユーモア無いなんて言われんだよ
    19. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 13:00  ID:OP.a8y5y0 このコメントへ返信
    発音しないならその文字はなんで存在するんだって言うけど
    じゃあknowのkとかどうすんだよ
    20. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 13:09  ID:69VIe6Hj0 このコメントへ返信
    ×をバイと読ませるのは三和ホームのテレビCM(カナディアン2×4)で知った
    Youtubeで検索したら1987年……35年も前……
    21. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 13:16  ID:69VIe6Hj0 このコメントへ返信
    ※19
    古代は発音してたけど年月を経てだんだん発音されなくなってアルファベットだけ残ったという説がありますね
    knife、sign、receipt、bomb、often ……
    22. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 13:17  ID:sZsEZtk20 このコメントへ返信
    日本人が×を読まないのは九九の感覚なのかな
    23.    2022年11月04日 13:20  ID:ttWG3I6Y0 このコメントへ返信
    >>11
    そういう言いくるめ方すこ
    24. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 13:20  ID:RTqralC.0 このコメントへ返信
    ここでの「×」は、前後を入れ替えたら戦争になるって意味でしか無いからな…。
    25. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 13:28  ID:Q4UNy.Ax0 このコメントへ返信
    日本人は5音と7音のリズムに安心感を感じる(1余りは大丈夫なようだが)ので短すぎたり長すぎたりする場合はXは発音されない
    ディーバイディーはOKだがスパイファミリーやハンターハンターに余計な音混ぜるとリズムが悪くなる
    26. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 13:29  ID:e9W.OBtg0 このコメントへ返信
    「面倒くさい奴らだなぁ」とは思う
    27.    2022年11月04日 13:32  ID:wS6tD4tX0 このコメントへ返信
    そもそも数学記号の×であって、アルファベットのxではないし
    28.     2022年11月04日 13:34  ID:S2wVqG.H0 このコメントへ返信
    公式よりも自分優先するとかもう付き合ってられんわ
    29. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 13:34  ID:JNDuIO7o0 このコメントへ返信
    そもそも日本人の考えた英語だからな。たかが知れてるだろ。
    逆を考えてみればいい。たとえば英米人が、なにやらあやしげな日本語タイトルをつけたとする。カミカゼとかな。それを発音をあーだこーだ議論してるに等しい。深い考えなんかあるわけないだろう。
    30. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 13:40  ID:QsGNFx8i0 このコメントへ返信
    渡部健が「ガッジーラ」ではなく、「ゴジラ」の発音にこだわった話を思いだした。
    コアなオリジナルのファンだったらゴジラを支持してくれそうだけど、向こうでGODZILLA人気が既に定着していたりするだろうし、そもそも発音通りのGojiraではなく、ガッジーラと読めてしまうスペルを設定したのは日本側なワケで。

    立場を入替えてみると、アップルジャパン株式会社と向こうがカタカナ表記しているのにエポージャペンと発音することを要請されているようなものかもしれないし。(要請はしてないけれども)
    31.    2022年11月04日 14:06  ID:GPTH6A860 このコメントへ返信
    「SPY x FAMILY 」→「スパイファミリー」

    原作には読み仮名が無いけど、アニメのロゴには「スパイファミリー」と言う読み仮名が付いているので、多分「スパイファミリー」で正解。

    Xは謎www
    「僕と彼女のXXX」→「〜ペケみっつ」
    「XXXHOLiC」→「ホリック」
    32.     2022年11月04日 14:06  ID:FUW2O14P0 このコメントへ返信
    その記号の意味はXじゃなくて
    カケルだから日本人的には発音しない
    33. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 14:10  ID:tdsKKR5n0 このコメントへ返信
    更に外国人の議論を複雑にしてみる。

    「それX(エックス)じゃないよ。日本語の☓(バツ)、あるいは×(乗算記号)だよ。」
    34. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 14:15  ID:4qmXh9yJ0 このコメントへ返信
    鳳凰院凶真さんが「特に、意味はない」って言ってたよ
    35. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 14:15  ID:BccVghIT0 このコメントへ返信
    ※12
    見に来なければいいのでは?
    36.     2022年11月04日 14:22  ID:xnuVlcYx0 このコメントへ返信
    >>4
    外国人がサムライ寿司って叫んでても日本人誰も気にせんやろ

    自分達のフォーマットになにが何でも合わせたがるのは
    ナチュラルな人種差別だわ
    無知から生まれるヘイトより余程質が悪い事に気がついて欲しいわ
    37. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 14:25  ID:4A1LhvB90 このコメントへ返信
    ※18
    そのジョークで応じてる日本人コメ見えない病って遺伝子にでも刻まれれるん?

    ナチュラルにストローマン論法やるとか、やっぱ中国とゆかいな下僕どもなん?
    38. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 14:37  ID:9vFtrjwI0 このコメントへ返信
    xは日本語でかけるの意味だから
    もし英語読みするならタイムズでしょ
    ま、発音しないけどね
    39. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 14:42  ID:s0MUQVk60 このコメントへ返信
    ※9
    『ペケ』です。
    40. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 14:43  ID:uMK3epww0 このコメントへ返信
    スパイ バッテン ファミリーが正解
    41.     2022年11月04日 15:21  ID:2mIJwaf60 このコメントへ返信
    xxxHOLiCが出てくるとはw
    ていうかwも発音しないよねwww
    42. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 15:56  ID:Uo58564s0 このコメントへ返信
    Spy,Family Spy-Family Spy/Family
    こういうのいちいち カンマ ハイフン スラッシュ 読むかなあ
    43. 名無し様   2022年11月04日 16:04  ID:detv3hS60 このコメントへ返信
    タイトルデザインの問題だけどな
    発音通りじゃデザイン的に寂しい
    44. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 16:12  ID:rz.xdUln0 このコメントへ返信
    フォーバイフォー(4×4)のノリでスパイバイファミリーと言ってた(;^_^A
    45. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 16:18  ID:.BP2StxY0 このコメントへ返信
    A×B → AB
    的な感覚で省略してた
    46. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 16:23  ID:vDXrZSD50 このコメントへ返信
    英語でなくて未開言語の日本語です
    47. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 16:30  ID:6dtJPbVD0 このコメントへ返信
    それがね、Aliexpressでは“スパイクス ファミリー”って書いてあるんですよ、、、
    48. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 16:47  ID:vp2YYGcp0 このコメントへ返信
    作者 : スパイファミリー
    集英社 : スパイファミリー

    はい、終わり。
    49.     2022年11月04日 16:48  ID:detv3hS60 このコメントへ返信
    >>46
    「月のルーン文字」ですが何か?
    50. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 17:41  ID:6wMUlSZ10 このコメントへ返信
    SPY X FAMILY = ?
    の= ?が省略されてると解釈すると発音してもしなくてもいい
    51. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 17:50  ID:qLJ5eq.10 このコメントへ返信
    日本のファンは「すぱふぁみ」みたいに短くしたりしないの?
    52. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 17:56  ID:.4mpHVNr0 このコメントへ返信
    ホント外人って頭悪い。。
    フィクションのキャラクターの人種を気にしたり、マーク一つで大騒動・・・。
    誰一人、日本人に確認してみよう、調べようってならないわけ?
    53. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 18:06  ID:VBqmElU20 このコメントへ返信
    じゃあ「ゆるキャン△」どうすんだぜ
    54. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 18:08  ID:ovj62grJ0 このコメントへ返信
    逆にxを発音する作品ってどのくらいあるんだろう
    55. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 18:12  ID:4A1LhvB90 このコメントへ返信
    ※46
    自分の国の文字を世界表彰ごっこして、3年たたずに飽きて音沙汰なしにしたミンジョクの方ですか?
    56.    2022年11月04日 18:15  ID:ClkO.M0K0 このコメントへ返信
    単語の間にあるんだからエックスじゃなくかけるに決まってるじゃんってのは日本人だからそう思うのかな…
    57. もじゃもじゃ   2022年11月04日 18:19  ID:4A1LhvB90 このコメントへ返信
    >>53
    あ、何気にコペルニクス登場だw
    58. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 18:33  ID:dVY.RPkf0 このコメントへ返信
    アニメのおかげでこのような日本的表記が海外で定着する可能性があるな
    59.     2022年11月04日 18:34  ID:dzqteCRI0 このコメントへ返信
    >>18
    真に受けて「日本人はー」なんて大真面目に書き込んでるお前さんも余裕が無さすぎだろ
    60. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 19:36  ID:e.vYCbKo0 このコメントへ返信
    ※9
    『掛ける』だろう、日本語的には
    61. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 19:40  ID:YGhQM70E0 このコメントへ返信
    「つのだ☆ひろ」だって「つのだ ほし ひろ」って言わないだろ!
    62. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 19:45  ID:YGhQM70E0 このコメントへ返信
    ※4
    中国人が我孫子の文字を見て「我が孫ww」「孫ってww」
    「私の孫ってどういうことなの?w」と爆笑してたわ
    63. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 19:48  ID:YGhQM70E0 このコメントへ返信
    ※51
    外国人は頭文字で略す感覚
    スターウォーズはSW
    ターミネーターはTとか
    64. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 19:55  ID:fhPlaDkz0 このコメントへ返信
    ※62
    検査者のところに安孫子さんが押したハンコについて問い合わせが来たってネタもあったなぁ
    中国では結構な悪口というか侮蔑の言葉らしい
    65. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 20:00  ID:bonDHGlX0 このコメントへ返信
    ※4
    伏線かも知れないぞ?
    66. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 20:29  ID:DsLv7JS.0 このコメントへ返信
    >>「Kiss x Sis」の「X」は発音する

    そうなの?
    67. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 20:32  ID:mN.O.awS0 このコメントへ返信
    ※2
    めんどくさくはねえよ
    思考し続けてるのが彼らで

    キミは思考をやめた人間というだけのこと
    68. X   2022年11月04日 20:43  ID:NAzWaF4o0 このコメントへ返信
    >>54
    仮面ライダーX
    69. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 20:48  ID:nXODszUr0 このコメントへ返信
    英語的にはXを挟む方が自然ってのは面白いな
    andみたいな感じでx挟むって常用英語として割りと有ることなんだろうか?
    それとも何もないのが不自然だから特に前例はなくてもx入れると自然に感じるのだろうか?
    70. 通りすがりの   2022年11月04日 21:17  ID:zQqV7j4G0 このコメントへ返信
    文法よりも原作を尊重するって考えはねえのか?
    スパイにもいろいろござるが
    作中スパイなのはロイド一人、って言う人はちゃんと作品読んでんのかなあ、と思うが
    アーニャは生まれつきのスパイだし、ヨルさんも先々ロイドにとっては大事なスパイになるぞ
    71. 通りすがりの   2022年11月04日 21:30  ID:zQqV7j4G0 このコメントへ返信
    >>69
    「スパイ一家」ならSpy familyでいい
    Hunter x Hunterはガイジンさんもxを発音しねえもん
    xに「かける」の意味はあっても、英語じゃ「交わる」って意味がねえからなあ
    pyとfが連続だと発音しにくいし
    今回は意味の問題だろうな
    本スレを読む限り、ガイジンさんらは「スパイと家族Spy and family」の意味で受けてるみたいだ
    作品読んだことある人はわかると思うが、家族全員スパイなんだがな
    あとたぶん、作者はxにkissの意味を入れてる
    「ロイドの大事な家族」って
    72. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 21:32  ID:sUhrWQiN0 このコメントへ返信
    ケチの為のケチ付ける外・人ってマジウザだ
    73. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 21:39  ID:7zPdIcgW0 このコメントへ返信
    らんま1/2や三四郎^2(さんしろうのじじょう)みたいに、
    タイトルに数学的表記を入れるって思考が欧米にないのはびっくりだな。
    74. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 21:43  ID:DesJ.hPh0 このコメントへ返信
    スパイものと家族ものを掛け合わせたストーリーなんだから×=かけるだろう
    そんで九九の感覚で行くとかけるは発音しない
    だからスパイファミリーでOK
    75. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 21:57  ID:XorjYaTA0 このコメントへ返信
    日本だとスパイファミリーで7音で収まりも良いんだけど英語だと違うんかね

    あと日本語だと表記と読みが違うのは良くあることだけど海外ではあまりそういうのもないんだろうね
    例えば日本だと小宇宙でコスモとか、本気でマジとか、竜闘気砲呪文でドルオーラとか、
    雰囲気で読ませたりわざと書きと読みをずらして格好よく見せる手法が良く使われるから
    日本人はそういうのに違和感がないのかなと思った
    76. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 22:17  ID:8vJjdQJb0 このコメントへ返信
    プロジェクト
    77. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 22:37  ID:2Ug11kKm0 このコメントへ返信
    「公式が言ってるから正しい」はあまり金科玉条になってほしくない考え方ではあるなぁ

    ジョジョにおける「スタンド」のアクセントや「among us」の日本での読み方については、
    公式の言い分の方が間違ってると思うし
    78. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 23:06  ID:l.v4x2RO0 このコメントへ返信
    固有名詞に文法的に正しいも糞もあるかよアホか
    79. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 23:06  ID:e9eZyWWD0 このコメントへ返信
    ttp://drazuli.com/upimg/file21123.jpg

    内容まったく知らんけど、タイトルの卍の字は読まない
    って事だけ知ってる。「東京リベンジャーズ」でいいのね。
    80. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月04日 23:14  ID:2nxmI0K90 このコメントへ返信
    >>75
    日本語は、漢字と意味と音のうち二つが重なってたらもう一つが全く別物でも通用する、って言う点で良くも悪くも融通性が高いけど、
    表音文字だと同音異義語や外来語を分ける以外の発音とは全く関係ない表記、ってのは無理があるんじゃないかな

    英語だと言葉を文字にする際に、音が同じ記号や数字を使って短縮したりする事があるし、表記されてるモノに音がない、って言う日本語の使い方に違和感を覚えるのも宜なるかなと
    81. 参謀猫   2022年11月05日 00:37  ID:NB65nw8v0 このコメントへ返信
    ヨルに地上の星⭐️を探せって意味で、
    入っているから黙字で、xなのかな?
    82. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月05日 00:48  ID:NktV4oud0 このコメントへ返信
    それXじゃないんで。文字ですらないただの記号なんで。
    君らもハイフンとかいちいち読まないでしょ。じゃ解散。
    83. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月05日 01:05  ID:dW.SwDXp0 このコメントへ返信
    スパイファミリーという日本語タイトルを英訳するとspy x(eks) familyになるってことでいいんじゃないの。
    鬼滅の刃の英訳がdemon slayerになるみたいな。
    なんか知らんが対岸の火事としてポップコーンでも食ってようぜ。
    84. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月05日 03:11  ID:o1gueN3t0 このコメントへ返信
    おそらくスパイのファミリーって意味だけど発音はしないってだけでは
    なんかアスペみたいな食いつき方だな
    85. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月05日 06:20  ID:adf0s3wD0 このコメントへ返信
    どうしても「文字が存在するに事による発音の違い」
    にこだわりたいなら
    spy family なら スパイファミリー
    spy x family なら スパイ ファミリー
    でいいんでは

    外国語では、音の長さ、発音の間の無音の時間の長さ、というのを
    ほとんど意識しない言語が多いので、これはこれでアレなのだが
    86. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月05日 06:31  ID:7xi5E2JH0 このコメントへ返信
    「X」が入ると売れる法則
    87.     2022年11月05日 07:08  ID:LieacEh90 このコメントへ返信
    >>9
    そもそもこれエックスじゃなくてかけるだよね?って思ってたんだけど違うのか
    88. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月05日 07:14  ID:K.akE9wi0 このコメントへ返信
    日本語的にはスパイ稼業と家族生活の「両立=掛け合わせ=相乗効果」というニュアンスなので
    個人的にはtimesが一番しっくりくる
    89. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月05日 07:37  ID:ic2SEgIw0 このコメントへ返信
    >文章の半分の文字に存在意義がないフランス語じゃないんだぞ

    わらた。


    日本のサッカーファンが
    「フリット」か「グーリット」かとか
    「エムバぺ」か「ムバッペ」で悩んでいたのを思い出した。
    90. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月05日 07:37  ID:.gRnGCvO0 このコメントへ返信
    ※77
    公式 スタ↑ンド
    俺  スタ↓ンド

    ジャスティス戦
    正体を見抜いて花京院ノリアキを花京院テンメイと偽名を書いた
    荒木「ボクの中ではノリアキでなくテンメイと読むんです」
    91.    2022年11月05日 07:56  ID:RoO7Zqg40 このコメントへ返信
    アニメ詳しくないけど、そういう時の×ってそもそもアルファベットの「エックス」じゃなくて、数学とかでいう「掛ける」という意味じゃないの?

    HUNTER × HUNTERをハンターエックスハンターと読むなら、数学の問題でX×Zをエックスエックスゼット(エクスエクスズィー)と読むのか?
    92.    2022年11月05日 08:00  ID:RoO7Zqg40 このコメントへ返信
    ちなみに英語で掛けるはTimesと発音する。
    93. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月05日 09:57  ID:CD2g1A9X0 このコメントへ返信
    小学生のオレが、漢字を飛ばして新聞読んでたのと同じか
    94. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月05日 11:04  ID:zu2Bq42Z0 このコメントへ返信
    ※36
    作品のタイトルとその内容の関連性についてを含んだ話をしているのに、寿司の名前がどうたら言い出されてもな
    テキサスバーガーの名前に文句つけられている場面でならともかく…

    「工作員一家」と「工作員と家族/工作員×家族」では意味合いも、受けるイメージも違ってくるでしょう
    英語圏の人には「spy × family」はそのような感じなのでは?
    95. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月05日 11:14  ID:y1cXWtOp0 このコメントへ返信
    スパイ家族は変だなとは思ってたけど、スパイと家族になるのは思いつかなかったw
    96. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月05日 11:57  ID:X3r6QfFR0 このコメントへ返信
    日本の小学校のテストでは「Three times two is six.」(に相当する問題)は「2×3=6」と書かないと不正解にされることがある。
    97.     2022年11月05日 13:57  ID:k12Iw7op0 このコメントへ返信
    こんな風だから、西洋では哲学とか法学とかが発達したんだろな
    98.     2022年11月05日 16:18  ID:GHeDYJVk0 このコメントへ返信
    >>4
    ドラゴンボールは名詞連続しておかしいみたいなのだな
    99.      2022年11月05日 16:20  ID:GHeDYJVk0 このコメントへ返信
    >>41
    なんとかホリックってネタの漫画なんやろなぁと思ったら違ってた
    100.    2022年11月05日 16:51  ID:r41OxZYE0 このコメントへ返信
    Xの発音はゼだろ
    101. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月05日 17:17  ID:aFCypfwO0 このコメントへ返信
    ※92
    「~倍」ってことだよね
    102. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月05日 20:29  ID:idW2tIzc0 このコメントへ返信
    ※67
    勝手に考えるのは良いけど、あちらの方々の思考結果を押し付けてくるのホントに嫌い
    LGBTやらSDGsやらBLMやら
    103. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月05日 22:07  ID:QwlZKuis0 このコメントへ返信
    「意味があるかどうか」と「発音するかどうか」は別々に考えるべきだろう
    発音しないからと言って意味が無くなるという理屈はない
    ハイフンや括弧、ピリオド、カンマなどは意味があるけど普通は読まないわけで
    104. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月06日 07:45  ID:P3TUAUOW0 このコメントへ返信
    >いや、「X」は発音するに決まってるだろ。
    発音しないならタイトルに含めるべきじゃないんだから

    この理屈だと「ゆるキャン△」は「ゆるキャン三角」または「ゆるキャンテント」
    と言ってるんだろうなー?
    105. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月06日 08:16  ID:XO0Glqvj0 このコメントへ返信
    そもそも X(エックス)じゃなくて×(かける:クロス)なんだから
    発音もくそもない・・・
    しかし、西洋圏では英語の文頭のkや、フランス語の文頭のhみたいな、書いてるけど発音しないとかの文字が多いから、逆に発音しないXとして認知されたのか
    おもしろいな・・・
    106. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月06日 08:17  ID:.kP1rEko0 このコメントへ返信
    このXって読まないのか・・・
    ずっとSpy and Familyだと思ってた。
    107. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月06日 11:08  ID:VF506FqZ0 このコメントへ返信
    スパイがタチでファミリーがネコなんだろ?
    108. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月06日 12:13  ID:SYyCc1d20 このコメントへ返信
    Girls und Panzer の発音はどうなっているんだろうか?
    ※77 殿、金科玉条を見ると、東和ホテル?で暗殺された金玉均氏を思いだしてしまう。お題ずれすまぬ。

    ΔΤΔ はデルタタウデルタだった気がする。
    109. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月06日 12:40  ID:.nrclXhn0 このコメントへ返信
    かけるだからxじゃないとかバツだからxじゃないとか言ってる人いるけど向こうだと2かける3は2x3とも書くし、プレステのバツボタンも箱のエックスボタンも両方エックスって言うからややこしいんだよ
    110. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月06日 13:36  ID:8FVBad400 このコメントへ返信
    よくよく考えると、日本語だと「スパイ ファミリー」みたいに空白を入れて発音することで家族全員がスパイっぽさを無くせるけど、英語だとそうもいかないのか...。
    111.    2022年11月06日 16:00  ID:m7uoSq.Z0 このコメントへ返信
    日本でも未読勢はスパイ一家だと勘違いしているしな。タイトルの意味合いとしてはスパイと家族だし。
    112. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月06日 16:04  ID:ePJAIAd70 このコメントへ返信
    そもそもが、完結してない漫画なのでここから先にアーニャとヨルがスパイにならない保証はどこにもないわけで…。
    タイトルの意味って伏線も兼ねてることがあるから完結しないとわからんのよね。
    113. 大母音推移   2022年11月06日 17:27  ID:bgT9LHaw0 このコメントへ返信
    knightとか
    音韻変化して発音しないアルファベット表記ずっと使い続けているお前らがごちゃごちゃ言うな
    114. 無味無臭なきんのたまおじさん   2022年11月06日 18:17  ID:tH80LLou0 このコメントへ返信
    思い出したんだが
    2002年「ゴジラ×メカゴジラ」と、その続編の2003年「ゴジラ×モスラ×メカゴジラ 東京SOS」

    CMとかのナレーションだと「ごじら、めかごじら」で「×」は発音してなかったですねw
    過去作に「ゴジラ対メカゴジラ」「ゴジラvsメカゴジラ」があるから区別のためにこういう表記のタイトルになったのだろうけど
    オタク会話だと「ゴジラvs機龍」とか「東京SOS」とかで通じてますな
    海外版ではどうなってんだろう?と気になって調べたら
    「Godzilla against Mechagodzilla」「Godzilla : Tokyo S.O.S.」
    という表記なんですね
    「ゴジラ対メカゴジラ」「ゴジラvsメカゴジラ」はどちらも海外版では「Godzilla vs. Mechagodzilla」で、あちらでも過去作との区別のために「against」(反する、背く=戦う)を用いるとはおもしろいな
    ttp://drazuli.com/upimg/file21125.jpg
    115. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月06日 20:41  ID:lVJM086d0 このコメントへ返信
    日本だとこういった論争が起きても公式発表が出た時点で収束するよな
    それか、向こうは日本は日本、自分たち(英語圏)は自分たちで別物として考えてるから収束しない感じ?
    116. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月06日 20:41  ID:iqwDNemf0 このコメントへ返信
    ×であってXじゃないから
    117. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月07日 01:25  ID:.10zV4Ga0 このコメントへ返信
    俺「カール・エックス・ガスタブ!!」

    ※Karl X Gustav のXは、10世。
    118. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月07日 02:28  ID:aY785hM10 このコメントへ返信
    ※106
    「&」じゃ意味が変わるからな
    距離の求め方が「速さ×時間」であるようなもんで
    「スパイ×ファミリー=この物語」であることを示しているタイトルなんよ
    119. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月07日 08:39  ID:p9qHA5eP0 このコメントへ返信

    【答え合わせ】

      スパイ アンド ファミリー

    脚本内容(物語)からしても、スパイの顔「と」家族の顔を使い分けてる。

    つーか、センスある人なら普通は&と とる。
    120. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月07日 09:29  ID:PGpN.oSD0 このコメントへ返信
    ※27
    ○○と□□を掛け合わせたら?みたいな意味だからね
    思いつかないが「+」や「÷」や「/」のタイトルもあるんじゃないかな
    121.     2022年11月07日 10:43  ID:yA.Z5nfx0 このコメントへ返信
    スパイでファミリー
    スパイがファミリー

    この辺を公式にしてもらって
    外人共をさらに面倒くさくさせて欲しい
    122. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月07日 11:31  ID:IQUCmp3o0 このコメントへ返信
    読むのか読まないのかもそうだけど、意味があるかないかも議論対象で面白いな
    わざわざ「X」をつけたことの意味を考えると面白い
    123. 名無しさん   2022年11月07日 13:57  ID:3aVgS1Uu0 このコメントへ返信
    kiss×sisって調べたら○ホみたいなHマンガ?アニメだった。海外勢に多数のシンパが居るのか?
    124. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月07日 15:21  ID:BpU2PMj00 このコメントへ返信
    どっちの意味も入ってるだろ。Spy と Family の力学関係を描くし、互いに偽りながら相手を伺いながら生きてる全員Spy のような Family でもあるだろ。文字通りのスパイは一人しかいないけど。
    125. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月07日 16:15  ID:bFjwmD2W0 このコメントへ返信
    ※67
    思考?
    些細なことでも他社の意見を聞き入れず自分の主張を絶対化したいほど自尊心が肥大化してるから自分と違う意見に難癖つけてるだけだろ
    思考できるまっとうな頭があれば公式がこう言ってるからこうなんだで終わる
    それだけのこと
    126. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月07日 17:45  ID:W0uUtf6v0 このコメントへ返信
    ※4
    eiga.com/movie/94984/
    まんまな映画が存在したことを知った
    127. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月09日 15:49  ID:5mTtbOLl0 このコメントへ返信
    まぁ日本人が使ってる英語ですし^^;
    128. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月10日 19:17  ID:oRREAXk.0 このコメントへ返信
    ※73
    Nine and 1/2 weeksっていう映画があったぞよ。
    129. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月10日 19:21  ID:oRREAXk.0 このコメントへ返信
    建築で2x4は「ツーバイフォー」と読むので「スパイ バイ ファミリー」と読む人もいるかと思ったけどいなさそうだね。
    130. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月12日 18:18  ID:1Shv.OX00 このコメントへ返信
    ナイフやナイトのkを取ってから言えよ
    131. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月13日 15:03  ID:H.k611IQ0 このコメントへ返信
    ※73
    タイトルではないが、3/4鎧(火薬兵器が進歩した結果、軽量化のため一部のパーツを省略した鎧)なんて表現もある
    132. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月25日 12:26  ID:Y5TYYM7L0 このコメントへ返信
    そういうので公式に発音されるのは
    「はやて×ブレード」(はやてクロスブレード)しか知らないわ
    133. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月25日 12:36  ID:1NxLzb0J0 このコメントへ返信
    もはやアルファベットは日本語に取り込まれてるから、日本語の「Spy x Family」ってことを理解しないとな。
    134.     2022年11月25日 12:53  ID:gHP.38Kn0 このコメントへ返信
    >>8
    カタカナだけで書いておけばその論理でOKだけど、英語で書いたらそれは通じない
    俺たちがアリアナの七輪指ってタトゥーみて突っ込むのと一緒
    135. 無味無臭なアノニマスさん   2022年11月25日 13:53  ID:ghNo.2k70 このコメントへ返信
    作者に聞いてみたら。おれはどうでもいい
    136. 無味無臭なアノニマスさん   2022年12月07日 02:56  ID:KctEDIQC0 このコメントへ返信
    『SixTONES』を発音してみれば分かるよ^^