コメント
する
このエントリーをはてなブックマークに追加 Tweet

Comment by FruityPebbalz

アメリカ合衆国を分かりやすくまとめると

4okRMOL


<英語の二人称複数代名詞>

数の区別ができないのは不便なので、方言や俗語では二人称複数代名詞が新たに作られた。主なものに、主にアメリカ西部の you guys /ˈjugaɪz/、アメリカ南部および黒人英語の y'all /yɔl/、スコットランド、アイルランドの youse /juz/ などがある。

この内、アメリカでは you guys が最も普通と考えられており、ホワイトハウスで使われたこともある。

名詞の guy はガイ・フォークスに由来し、男性しか指さないが、you guys は女性だけの集団を指すことができ、文法化が進んでいる。

英語の人称代名詞


imgur.com/gallery/4okRMOL
reddit.com/r/funny/comments/21i1wa/just_about_sums_up_the_us/
関連記事
「英語に欠けていると思う概念の単語を外国人が挙げるスレ」海外の反応



Comment by afistfulofchickens 1191 ポイント

「YINZ」って?

 Comment by BlueCord 332 ポイント

 ↑ピッツバーグは他の州と同じような英語を話してねーからな。

 Comment by luckyduck17 2 ポイント

 ↑そういや今日初めて職場でそれ聞いた

 Comment by GLaDOSpotato 1 ポイント

 ↑その地域出身の人間だけどこれが一般的に話されてるってことを請け負う


Comment by FizzleBurger 1 ポイント

jMlYQyC
※「CUNTS」はアメリカ合衆国だと非常に汚い言葉です。


Comment by HammerHead01 1 ポイント

おい、「お前ら(y'all)」の複数形である「お前ら(All Y'all)」のこと忘れんな


Comment by phillsphan7 116 ポイント

お前ら(Youse guys)フィラデルフィアのこと忘れてるだろ。

 Comment by TwoDaysToRetirement 30 ポイント

 ↑そういや俺気づいたんだけど黒人って出身地関係なく「お前ら(y'all)」って言ってるわ。

  Comment by WeenisWrinkle 21 ポイント

  ↑そう言うのがイケてるからだろ。

   Comment by elfdo 2 ポイント

   ↑俺は黒人でも南部の人間でもないけど言ってる。なんつーかノリで


Comment by Javindo 1 ポイント

イギリス「お前ら(You lot)」


Comment by Leonpavo 517 ポイント

「Y'all'd've」:これは「you all would have(君たちは~していたであろう)」を短縮したもの。

一例:「その映画良作だってんならお前ら耳にしたことあるはずじゃん」

 Comment by tifalif 45 ポイント

 ↑うわー、俺こんな感じの物言い何度もしてたわ

 Comment by afistfulofchickens 14 ポイント

 ↑ルームメイトが南部出身だけど普通に仕事のメールで「all y'all'll」って書いてくる

 Comment by USD1 3 ポイント

 ↑「y'all(お前ら)」の複数形が「all y'all(お前ら)」

 Comment by Samiswaytoohotforyou 1 ポイント

 ↑ワシントン州に住んでるけどこれ日常的に使ってる。


Comment by youvegottobekiddingme 16 ポイント

このラインはもうちょっと下に下げてくんない?

シンシナティ(オハイオ州)じゃ「you guys 」て言ってる。

 Comment by waynenewtontouchedme 9 ポイント

 ↑シンシナティ出身だけど半々って感じ。

 Comment by pokerplayingchop 5 ポイント

 ↑ちょっと移動してみ。南部訛りと「y'alls」がここじゃ飛び交ってるぞ。


Comment by thebearmeister 10 ポイント

俺たちは他にもショッピングカートのことを「バギー(Buggy)」って言うし炭酸ソーダのことを「ポップ(Pop)」(でもこれ聞いたことあるのはピッツバーグだけじゃない)って言うし、輪ゴムのことを「ガムバンド(Gumbands)」って言う。

言い出したらキリがない。


Comment by IKnock 6 ポイント

ピッツバーグ。そこはアパラチアにおけるパリ

アパラチアは、ニューヨーク州からミシシッピ州まで伸びるアメリカ合衆国東部の地域(アパラチア山脈周辺地域の田舎と都会と産業化された地域)を表す用語。

アパラチア山脈の一部はメイン州を通ってカナダまで伸びているが、ニューイングランドは通常アパラチアの定義から除外される。

Appalachian_Region_of_US

アパラチア


Comment by Tkaz 2 ポイント

ほとんど「メイソン・ディクソン線」に近似してんな。

メイソン・ディクソン線(Mason-Dixon Line)は、現在のアメリカ合衆国におけるペンシルベニア州、デラウェア州と、メリーランド州、ウェストバージニア州との間の州境の一部を定める境界線である。

1763年から1767年にかけてこの線の測量を行ったチャールズ・メイソンとジェレマイア・ディクソンにちなんで名付けられた。一般に、アメリカ合衆国の北部と南部とを隔てる境界であると認識されている。

Mason-dixon-line

メイソン・ディクソン線


Comment by notme222 1 ポイント

詳細はこっちで

http://www.businessinsider.com/22-maps-that-show-the-deepest-linguistic-conflicts-in-america-2013-6?op=1

this-is-the-deepest


Comment by MrFunkenstuff 271 ポイント

ピッツバーグで生まれ育ったけど、子供のころ母さんに「yinz」ってどういう意味なのか説明してもらわないと理解できなかった。

 Comment by Gnomesworld 1 ポイント

 ↑へー面白いな。

 俺もピッツバーグ出身だけど「yinz」の意味を聞いたりせず普通に使ってた。

 州から外に出るまで普通の単語だとばかり思ってたわ。


Comment by slammer_ 23 ポイント

アップデート版

irmzpUK

 Comment by jurble 2 ポイント

 ↑「Yous」はそれより広範囲に使われてる。

 ニュージャージー州やペンシルバニア州東部や北部とか。

 少なくともペンシルバニア州のスクーカル郡で使われてるのは間違いない。


Comment by SplishSplashTakinABath 509 ポイント

スレ主はニューヨークやニュージャージー州で使われてる「YOUS GUYS」を入れるのを忘れてる。

 Comment by MetalJesus 9 ポイント

 ↑いや、それフィラデルフィアだろ。

 少なくとも俺が住んでた地域で「Youse guys」なんて聞こえるのは滅多になかった。

 Comment by BullbasaurWasBestStarter 3 ポイント

 ↑ニュージャージー州南部だとそれたまに聞いたりするけど、基本的にそれ使ってるのはフィラデルフィア出身の連中

 Comment by plumses 1 ポイント

 ↑ニュージャージー州北部の人間だけど爺ちゃんは「yiz」って言ってる。

 「yous guys」って言うのは今まで聞いたことが無いな。

 Comment by yourInstagramcangobblethesenuts 24 ポイント

 ↑映画やテレビ以外でそんな風に言ってるの俺は聞いたことないぞ。

  Comment by DrMeowingtons 1 ポイント

  ↑ニュージャージー州出身の親父が使ってる

  Comment by TheGifmaker 3 ポイント

  ↑うちの家族はみんな使ってる。

  特に訛りが激しいのは叔父さん。若い世代だと訛りは薄い

   Comment by IWantALLtheAnimals 1 ポイント

   ↑君と一緒だ。僕の叔父さんも訛りがキツイしいつも「yous」って言ってる。

   母親の名前は「Theresa」って言うんだけど叔父さんは「Tree」としか言わないからなw


Comment by kingkazoo 74 ポイント

ピッツバーグの出身だけど正確すぎて驚いた


Comment by ChuckNorrisAteMySock 103 ポイント

「Y'all(お前ら)」って言う場合の人数は1~4人

「all y'all(お前ら)」って言う場合の人数は5人以上

 Comment by merpderpwasalreadytaken 3 ポイント

 ↑これはみんな気づいてないけどマジで重要だから。

 Comment by stormwatch 3 ポイント

 ↑違うだろ。「All y'all」って言うのは「お前ら」を強調してる


Comment by CALL_OF_THE_TURD 236 ポイント

「yinz」ってなんなんだよ?

 Comment by roland19d 233 ポイント

 ↑ピッツバーグ語

  Comment by mikegus15 2 ポイント

  ↑ほんとこれ。俺はピッツバーグ人ね。

 Comment by blowuptheking 1 ポイント

 ↑「yinz」っていうのは「you ones」を短縮したもの。

 「You ones」が「Yuns」になって「Yinz」になった

 Comment by IlookedandIsaw 2 ポイント

 ↑それ元々はアパラチア地方から来たもので「you all young ones」を汚く短縮したもの

 Comment by Zappykablamo 1 ポイント

 ↑それを分解すると「You-uns」にあんる。

 これは多分「you one's」を酔っ払った人間が発音したところからきてるんじゃないかなと。

 Comment by idrinkyour_milkshake 5 ポイント

 ↑ピッツバーグ大学の学生だけど「yinz」って言ってるのを聞いたのは友人が酔っ払った時だけだ。


Comment by americaslacker 1 ポイント

例外:農村都市


Comment by maplesyrup131350 1 ポイント

これ小学校の時の話なんだけど

先生に「yinz」の綴り教えてくださいって言ったら「そんな単語ありません」って返されてね。

てっきり先生が頭おかしくなっちゃったのかと思ったよ。




キャプチャ


<募集>
柊りんのイラストを描いていただける方を募集しています。
稿料は希望額をお支払いいたします。
詳細は「こちら」から

<お願い>
コメント欄において記事内容と全く関係ない署名活動、政治活動をすることはお控え下さるようお願いいたします。

<記事について>
・このサイトではすぐ記事にするという事はせずしばらく時間が経って十分にコメントがたまってから記事にするようにしています
そのため速報性のようなものはなく、意図せず他サイトさんとネタが被る場合があります。
・記事が長すぎるという指摘を受けて以来注意するようにしていますが時々長くなりすぎることがあります。

<コメント欄の規制について>
コメント欄がライブドア側によって規制されています。
問題があると判定されたコメントは「このコメントは削除されました」と表示されます。

柊りんのイラスト一覧
柊りんのイラストのリクエスト
暇劇あぷろだ

柊りん&オコジョMMDモデルのダウンロードはこちらから


2012年に更新した記事まとめ
2013年に更新した記事まとめ
2014年に更新した記事まとめ
2015年に更新した記事まとめ
このサイトについて(アクセス禁止基準など)

翻訳担当:オコジョ
感想担当:柊りん
    コメント 『※』『米』『>>』でアンカー機能が使えます
    (業者の書き込み防止のためhttpを禁止ワードにしました)
    1. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 08:03  ID:kEDQr8Up0 このコメントへ返信
    りんちゃんが読めなくても、オコジョがきちんと読んで翻訳してくれればいいよ。
    2. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 08:05  ID:uSGkvggy0 このコメントへ返信
    「マスコットの柊さん」と言うと婿養子に入ったぼくの事も含まれちゃうので気をつけて下さい(ニッコリ
    3. まとめブログリーダー   2014年04月03日 08:06  ID:.NePkxoQ0 このコメントへ返信
    メリケンの配信者がいつもyou guysって挨拶してるは
    4. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 08:07  ID:HMAoc7Bv0 このコメントへ返信
    方言は結構、通じないみたい。
    日本人旅行者なのにアメリカ人同士の通訳を頼まれた先生がいたり、
    日本でも、山間地に旅行に行ったら、地元の婆さん同士の会話が理解できなかったり。
    5. 名無しさん   2014年04月03日 08:08  ID:OTLqN.7d0 このコメントへ返信
    What's a guy!(なんて奴だ!)
    イギリスだと罵倒、アメリカだと称賛になるらしい。ソースはアシモフ。
    6. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 08:09  ID:fSmVNfgk0 このコメントへ返信
    ^o^)┐Gays? ホモォ・・・・
    7. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 08:09  ID:za0hYttj0 このコメントへ返信
    ボクは空気が読めないので、りんちゃんと二人称状態になりたいです!ブルン
    8. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 08:15  ID:M0gVw7s90 このコメントへ返信
    you 2 guysって普通に使う
    9. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 08:16  ID:KFqvx0LN0 このコメントへ返信
    「お前ら」がゲシュタルト崩壊してきた
    10. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 08:17  ID:7F7GvsR.0 このコメントへ返信
    正直読んでもさっぱり意味がわからん
    11. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 08:22  ID:GT4f5G3Q0 このコメントへ返信
    Yousが一番しっくりくる
    12. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 08:24  ID:nbx8hg290 このコメントへ返信
    逆に日本語は人称代名詞が多すぎる
    13.  無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 08:24  ID:SxNRBOm10 このコメントへ返信
    お前、貴女、貴方、彼方、君、貴君、貴殿、貴公、貴様、あんた、自分、われ、お前さん、お前さま、あんさん、彼方様、御身、御宅、御許、てめえ、おのれ、おんどれ、おどりゃあ、汝、そち、そなた、その方、うぬ、卿、貴官、貴兄、うぬ
    14. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 08:27  ID:HXqJFlaI0 このコメントへ返信
    二人称だけ単複の区別ないってのはなんでなんだろうかとは思ってたが
    不便を感じるのになんでそんな最近までなかったみたいなことになってんだろう
    15. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 08:30  ID:qADULnva0 このコメントへ返信
    非英語圏の白人と話してる時にyou guysを使ったら、guyは男にしか使えないからyou guysはおかしいとそいつに言われてイラついた思い出
    16. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 08:33  ID:fxxv3.HG0 このコメントへ返信
             ____         / ̄ ̄ ̄\
         /___ \      /  ___ ヽ
        /  |´・ω・`|  \     /  |´・ω・`|  \ みんな~
       /     ̄ ̄ ̄    \  / _,    ̄⊂二二)
       |  i          ヽ、_ヽl |        |
      └二二⊃         l ∪  |          |
         |   ,、___,    ノ    |    ,、   |
         ヽ_二コ/   /     ヽ  / \  /
       _____/__/´     __ヽノ____`´
    17. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 08:34  ID:lhDCvNuH0 このコメントへ返信
    Guysが二人称複数だとずっと思ってたわ
    つべのHey guysのオッサンが毎回冒頭言ってるし
    18. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 08:39  ID:PaOA3riS0 このコメントへ返信
    達を機械翻訳したらTatsuだった
    19. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 08:39  ID:K0rxilii0 このコメントへ返信
    中学校で英語習った時
    YOUに複数形がないのって不便だろうし、すごく不思議だったんだけど
    やっぱネイティブの人達も不便に思ってそれに相当する言葉使ってたのね
    20. ななし   2014年04月03日 08:41  ID:ZbTpod1s0 このコメントへ返信
    おまんら!

    これに反応するやつは40代以上
    21. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 08:43  ID:6mKDcryt0 このコメントへ返信
    今日学んだこと:名詞の guy はガイ・フォークスに由来

    つまりこれが正しい you guys ということ
    ttp://drazuli.com/upimg/file2375.jpg
    22. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 08:46  ID:xZixCvq40 このコメントへ返信
    Yousじゃ何がダメなの? と。
    23. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 08:48  ID:T1ZqFNWG0 このコメントへ返信
    わいどん
    24. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 08:48  ID:ubZNGN8n0 このコメントへ返信
    無いもんは仕方ないから日本から借用語とりいれちゃうのはどうですか。
    「harakiri」「kaizen」みたいにさ。

    「onoonogata」とかどう?渋くておすすめだよ。

    25. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 08:49  ID:4rFLKy2g0 このコメントへ返信
    南部との境界辺りに長くいたけど周りも自分もYou guys使ってたな
    若い兄ちゃんはy'allもいた
    26. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 08:57  ID:GEiWaJ8t0 このコメントへ返信
    在日も日本語おかしいからすぐわかるよな
    ここのコメント欄に湧いてくるし
    27. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 09:01  ID:t.Nkci7k0 このコメントへ返信
    おまいら(´・ω・`)
    28. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 09:08  ID:97jrfwXd0 このコメントへ返信
    しょっぱい言語だな英語ってな
    29. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 09:11  ID:cN2nxoht0 このコメントへ返信
    >「お前ら(y'all)」の複数形である「お前ら(All Y'all)」
    複数形の複数形ってなんなんだ?英語はよくわからん
    30. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 09:19  ID:nbx8hg290 このコメントへ返信
    ぐぐってみたらもともとyouは複数の二人称代名詞なんだってさ
    欧州の言語では敬称として二人称単数に対して二人称複数を用いていたので
    英語に置いては敬称の方が一般化して二人称単数の単語が消滅したらしい
    31. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 09:20  ID:d3EjOPDX0 このコメントへ返信
    古英語に無くて不便さに気付いたのが最近だってこと?
    随分おかしいな。
    それとも方言レベルでは二人称複数形は存在し続けていたけどインターネット時代になって統一されつつあるって話題なのか?
    32. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 09:27  ID:TFkDzNKu0 このコメントへ返信
    他の欧州の言語だと二人称複数はちゃんとあるのに、英語って不思議だよね。

    前から気になっていたんだけど「請け負う」って訳すのって何かのオマージュとかネットミームだったりするの?
    ここだけいつも翻訳の仕方に違和感を覚える(大抵日常で使うのは「保証する」みたい言い方だし)んだけど、そういう表現をわざとしているのかどうかわからなくて…
    33. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 09:27  ID:JnxoYZPJ0 このコメントへ返信
    何を述べているのか 内容を全く理解できない。
    34. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 09:28  ID:3ZgdyPuq0 このコメントへ返信
    中学で初めて英語習ったときから、なんで二人称単数も複数もyouなんだろう? と不思議だったけど
    連中もやっぱ不便だったんだな
    35. あああ   2014年04月03日 09:42  ID:u1uG58aO0 このコメントへ返信
    せっかく苦労して英語勉強してんのに
    現在進行形で文法変えてんじゃねえよ!
    36. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 09:47  ID:3rFT9kRy0 このコメントへ返信
    冠詞と複数形を常に考えながら話さないといけない言語はやめろ・・・



    やめろ・・・

    (ついでに名詞の性別もやめろ・・・)
    37. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 09:54  ID:7LAMOzcm0 このコメントへ返信
    ドイツ語のSieも単数でも複数扱いじゃなかったっけ
    丁寧語だから崩して使わないだろうしドイツ人はどうしてるんだろう
    38. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 09:56  ID:dzDfSVcu0 このコメントへ返信
    千葉の方言でお前のことを「にし」と言うけど
    「にしらぁ」と言った時には単数形、複数形どちらの意味にもなる
    39. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 09:58  ID:8MEXRh7K0 このコメントへ返信
    二人称単数形ならthusがあるだろ
    元々の古英語には必要な単語は全部あって文語でなら英国人は使ってる
    米国人に無教養が多いってだけの話
    40. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 10:00  ID:MCwEXwSn0 このコメントへ返信
    テキサスでは y'all はあまり耳にしなかったな。
    といっても皆無ではなく、ときおり使われる。
    folks とか You guys が普通な感じがする。
    41. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 10:08  ID:eGXDHuZi0 このコメントへ返信
    ただ単に欠陥言語って事なのでは?
    ※12
    使わないのと使えないのじゃ全然違うよ
    42. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 10:10  ID:c7ZKeXCo0 このコメントへ返信
    Google先生
    お前ら You guys
    お前らの大半 Most of you guys
    お前らの一部 Some of you guys
    お前ら全員 All you guys
    お前ら全員、外に出ろ All you guys, and coming out of retirement to outside
    「表出ろ」だと「table」とか言われた
    43. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 10:22  ID:abYlM8cz0 このコメントへ返信
    イングランドの先生もguysって学生に言ってたな。
    すんげえ毒舌で面白い先生だったwww
    44. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 10:24  ID:Ose0BR990 このコメントへ返信
    日本語の場合は動詞や名詞そのものが変化するタイプの言語じゃなくて、後ろに助詞をつけて済ましてしまう言語だから単純比較はできない。
    たとえば英語が格変化をI my meと名詞そのもを変えるのに対して
    日本語は格助詞として私「は」、私「の」、私「に」、みたいに格を付与する言葉を後置するだけなので
    あらゆる一人称や二人称に対して同じルールを適用してしまうだけで済む
    45. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 10:25  ID:GT4f5G3Q0 このコメントへ返信
    ※39
    (thouじゃね?)
    46. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 10:38  ID:6mKDcryt0 このコメントへ返信
    ※45
    ああ、thouって二人称単数系だったのか
    ロミオとジュリエットの例の台詞
    O Romeo, Romeo! wherefore art thou Romeo?
    で覚えたけど、てっきり単にyouの古語かと思ってた
    47. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 10:41  ID:FLDGDJ.i0 このコメントへ返信
    ※10
    ゆとり向けのトピックじゃなかったね
    48. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 10:43  ID:.dv8kqWw0 このコメントへ返信
    ほかの言語の方が単語の性別とか乗り越える壁が多い気がするのだが
    49. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 10:47  ID:mJtiIjAw0 このコメントへ返信
    あれば当然活用が1コ増えるわけだから・・・要らんなやっぱり
    50. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 10:55  ID:YrXG5GGm0 このコメントへ返信
    実に興味深い
    thouという単語は慣用的に使われなくなって風化(古語化)してしまったのか。
    同じ文章や単語でも英語と米語で意味が違ってくるのも興味深い。
    51. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 10:56  ID:HtS6whae0 このコメントへ返信
    プリウスもシリーズが出たとき
    複数形が必要になったと騒いでたな
    フツーに
    プリウセスじゃダメなんかいと思ったが
    基本のラテン語に準じなければいかんらしい
    52. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 11:00  ID:hkvItqBO0 このコメントへ返信
    ※20
    その後に「許さんぜよ!」と続くなら残念!三十代真ん中のオレも反応しちゃったw
    53. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 11:02  ID:ZeGT.tHr0 このコメントへ返信
    Y'all, すごく嫌ってるアメリカ人いたな。
    イギリス育ちのアメリカ人だったけど。
    54. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 11:04  ID:Rmwl3psi0 このコメントへ返信
    そこ不便だと思ってたんだww俺もそうじゃないかと思ってたわ。ついでに兄と弟、姉と妹も区別した方がいいんじゃないの?
    55. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 11:12  ID:SDnmp1Cr0 このコメントへ返信
    英語ってシンプルなのはいいけど、深みがないんだよねえ。
    56. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 11:15  ID:GxMFztMa0 このコメントへ返信
    そういうやアメリカの某アニメで、女の子達に呼びかけるのに「you guys」って使ってたな。。。
    二人称では男も女も同じ単語なのかと思ってたが、そういう表現自体が無かったのか。
    57. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 11:27  ID:7V7RH56A0 このコメントへ返信
    ※13
    「うぬ」が2回あるぞw
    「自分」「われ」は本来は一人称だけど、二人称で使うのはガラの悪いイメージだなあ。
    たぶん、もともとそういうイメージでわざと一人称を使うようになったんだろうなあと思うけど。
    58. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 11:34  ID:2qW.hon40 このコメントへ返信
    なるほどこの記事を読んで、アメリカ内でも色々方言みたいなのがあることがわかった
    そしてたくさんわからないことがあるということもわかった
    59. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 11:37  ID:MglSErnt0 このコメントへ返信
    日本語だと「あなたたち」「おまえら」「みなさん」って感じかな?
    日本語はそもそも英語的な意味での二人称とは違うけど。
    60. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 11:43  ID:PNNICtqM0 このコメントへ返信
    you guysは長いし、女に使うとやっぱり変だわ。
    yousとかにしてくれ。
    61. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 11:45  ID:aFg7E.Oe0 このコメントへ返信
    ※51
    priusって副詞だかなんかだけど名詞だとすると第二変化のusタイプ?

    pri プリーとかになるのか?
    62. 暇ニートは激臭   2014年04月03日 12:08  ID:aVgFvHNR0 このコメントへ返信
    人間って目の前の一人だけにしか当てはまらないことでも、ヒートアップすると視野が狭くなって
    厨房は〜女は〜、おまえらは〜、ってなるから、単数か複数かわからんyouは異民族間での会話では無駄な争いを呼ばなくていいのかもしれない。なんてことあるかな。
    63. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 12:08  ID:bV8kHPAx0 このコメントへ返信
    ※50
    無理に例えると、「そこもと」とか「そもじ」を会話文に挟むような違和感があるからね~
    Thou too,Brutus!(ブルータスお前もか!)でも使ってるんだけどね
    64. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 12:11  ID:pRTQh8YR0 このコメントへ返信
    ※13
    「おのれ、おんどれ、おどりゃあ」に何か笑ったw 字面がww
    65. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 12:13  ID:AKz8eKKN0 このコメントへ返信

    2人称複数はラテン語にはあるはずなのになんで英語ではなくなったんだろうね???
    66. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 12:20  ID:v11kqqcO0 このコメントへ返信
    All your base are belong to us!

    何故かこれを思い出した
    67. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 12:21  ID:AKz8eKKN0 このコメントへ返信
    ※57
    「われ」、「吾」は自分のことをさす言葉なので、語源的にものすごーく古い習慣が残ってるんだよね
    あなたなんて言葉よりもっとずっと古い古い言葉なはず
    今となってはガラが悪いと思われているのは寂しいことな気がする
    相手を「自分」って言うのもわれって言う習慣が残ってる地域で派生したと思う
    どっちにしても今の日本語で残ってる古い言葉はほとんど関西方言だけどね
    68. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 12:24  ID:ne.5d4vN0 このコメントへ返信
    ジャニさんに敬意を表して、ユーたち、推奨。
    69. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 12:32  ID:T605.s9A0 このコメントへ返信
    そのへん変な言語だよね英語
    「ふたりとも」とかもないからyou two とか言わなきゃいけない
    「お前ら一人一人が嫌い」とかいう時もI hate every single one of you とか言わなきゃいけない
    めんどくせー
    70. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 12:46  ID:GGGR1.Wy0 このコメントへ返信
    ※20
    10代だが反応した。


    良い作品というものは親の世代から受け継がれていくもので・・
    71. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 13:12  ID:e73AkyQQ0 このコメントへ返信
    良いスレだった。オイラが参加しているコミュニティーだと「all folks!」
    なんだけど、たぶん元ネタは古い米アニメのエンディングだね。ww
    72.    2014年04月03日 13:20  ID:npwFKg4z0 このコメントへ返信
    なんでyousじゃあかんのかね?
    というか今日まで二人称複数形無かったとか信じられんわ
    73. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 13:40  ID:55ZF8LB90 このコメントへ返信
    海外のおまえら
    74. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 13:50  ID:xeJHnhr90 このコメントへ返信
    5
    三人称複数系で二人称複数系を補う事は可能ですか?
    75. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 13:57  ID:J9kjuiEu0 このコメントへ返信
    ぽまいら、もまいら、きまいら
    76. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 14:12  ID:Up3udkK10 このコメントへ返信
    >>72
    言語学的には「必要性がなかったから」というのが答えかと。
    まあ、その必要性というのもあんまり強い拘束力がないみたいだが…

    言語学における例題として有名だが、日本語の「お湯」は英語では対応する単語がない。
    英語で「お湯」に相当するものは「hot water」(熱い水)と二つの単語で構成される言葉となる。

    これは日本では「水」と「お湯」を明確に区別する必要性があったから、とされているらしいが…
    (逆に英語では単語だが、日本語には単語に相当するものがないというものも当然ある)

    上記の理屈で言えば、英語における二人称複数形が無いのは「単語にするまでの必要性がなかったから」かな。
    77. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 14:28  ID:.FNgftk70 このコメントへ返信
    集団の中の複数人にだけ呼びかけるときもallなのか?
    78. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 14:31  ID:.FNgftk70 このコメントへ返信
    ※76
    日本に比べて英語圏の文化がそんなに湯を必要としないとは思えんのだが
    その辺はどういう説明があるんだ?
    79. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 14:34  ID:xxRZADzD0 このコメントへ返信
    『有害』(ゆうがい / YOU GUY!)は、聖飢魔IIの第七教典でB.D.9年(1990年)9月9日に発布された。
    これしか思いうかばねえや
    80. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 14:39  ID:4X0RKMXV0 このコメントへ返信
    おまいら(´・ω・`)
    おまエラ<=( ´∀`)
    81. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 15:09  ID:3rFT9kRy0 このコメントへ返信
    ※30
    それ英語の授業で習ったけど、たまたま先生が話しただけだとここでわかった
    82. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 15:12  ID:dAjR7dl30 このコメントへ返信
    「複数形がない」
    マジかよ。are とセットで使うから(相手が一人でも)
    「単数の時もare 使用とか、基本複数かよ!」って常々思ってたのに…
    83. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 15:21  ID:cgzqwh9T0 このコメントへ返信
    アラビア語には単数複数の他に、双数形(2つ)ってのがあるよ

    al-walad yaabaniy. (その男の子は日本人だ。)
    al-waladaan yaabaniyaan. (その二人の男の子は[二人の]日本人だ。)

    みたいな感じ
    84. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 15:22  ID:cgzqwh9T0 このコメントへ返信
    ※82
    正確には複数形しかない
    85. NANASHI   2014年04月03日 15:31  ID:NOQ.j9yuO このコメントへ返信
    ※67
    バ韓頭方言に『てめえ』とゆう穢土の流れからくる無品性極まりない言葉が今でも残ってが、あれが一人称でありながら他を指す言葉になってるイミフさ。それを差し置いて『自分』や『吾』をなじるバ韓頭人のあの横柄さは一体何様かと。
    小中華並みの醜悪さを3日3晩ライト当て続けて問い詰めたいわ
    86. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 15:45  ID:6mKDcryt0 このコメントへ返信
    ※78
    湯を必要としないのではなく
    「湯」と「冷水」の区別をそれほど必要としないってことじゃないかな

    というか日本語の「水」と「湯」の違いって温度だけではない気がするがね
    温水プールを「お湯プール」とか「ぬるま湯プール」なんて呼ばないわけで
    「湯」は風呂、温泉、あるいは飲み物に限定された使われ方な気がするよ
    87. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 16:04  ID:kX5FqY870 このコメントへ返信
    とあるアニメの北米版で、(日本語では)丁寧な言葉遣いの女性キャラが
    男女二人に向かって"Hello you guys!"って挨拶してて、
    guyって女性に使って違和感無いし荒い言葉でもないのかと理解してた
    You guysで1語なのね
    88. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 16:43  ID:e4DkiOUo0 このコメントへ返信
    ※80
    ん、輸出してきてくれ。
    89. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 16:46  ID:phOzXfBF0 このコメントへ返信
    ※14
    あったんですよ、ちょー昔には。
    youはそもそも複数形で、単数形は thou 。
    なんで複数形であるyouだけになっちゃったのかは知らんけど。
    90. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 17:04  ID:rlJxSsv20 このコメントへ返信
    ※87
    修飾語とか補語とか詳しいことは知らないけど
    you guysはyou allと同じようにyouを補っているんじゃないの?
    元々の意味からかなり変わってるんだろうけど。

    you all:君たち全員
    you two :君たち二人
    you guys:君たち男ども
    91. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 17:38  ID:7GYjVU4K0 このコメントへ返信
    複数形がないんじゃなくて、複数形しか使わなくなったんじゃなかったっけ?
    thouとかtheeとか古い英語には単数形があったはず。
    92. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 18:31  ID:hvw14gHX0 このコメントへ返信
    ※38
    93. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 18:33  ID:itA.l2Mz0 このコメントへ返信
    日本語でも大昔は「木ども」「文ども」みたいに物の複数形もあったんだけど、なぜかそういう区別なくして全部単数形で言うようになったしね
    英語も妙なところで単数複数の区別をオミットしちゃったのな
    94. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 18:41  ID:hvw14gHX0 このコメントへ返信
    ※38
    にしはお主がなまっただけ
    にしらはお主らがなまっただけ
    95.     2014年04月03日 18:59  ID:gCBeyrcA0 このコメントへ返信
    you guysの所有格はどうなるの? you guys'?
    ググるとyour guys'sとか言うのもでてくるんだが。

    you guysの同義語はwiktionaryによると、
    y'all (Southern, US, colloquial)
    you's, youse (New York, Australian, New Zealand; colloquial)
    you-uns (Rural, Midwestern or Appalachian; colloquial)
    you lot (UK; colloquial)
    があるらしい。
    you galsとかもあるらしいが。
    96. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 18:59  ID:OeHOnDg.0 このコメントへ返信
    ※20
    ♪そう 少しずつ 消えてゆく さよならのめまいも
    97. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 19:17  ID:EUXxHV9I0 このコメントへ返信
    フランス語でもベルギー人は複数形のvous使うってほんとかどうか知らんけど、
    逆ならともかく単数形が消える(優先されなくなる)ってのはなんなんだろうね。英語に限らず
    人称の話するなら、あなたと私の「私たち」と、あなた以外の「私たち」を区別するのに4つの人称があったほうが絶対便利なのに
    ほとんどの言語で区別されないのは理不尽な気がする
    例えば「俺たちには関係ないよな」って言われた時、言われた俺自身には関係あるのかないのかわかんないじゃん

    ※38
    仙台弁だと「にさ」って「貴様」みたいに罵るニュアンスがあるんだよね
    もともとは敬称なんだろうけど、言葉って不思議だ
    98. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 19:21  ID:Q.YFrD3g0 このコメントへ返信
    何言ってるかわかんねーよ
    日本語でおk
    99. 名無し   2014年04月03日 19:30  ID:GLv48jV10 このコメントへ返信
    複数形の方が丁寧な感じがするんだろうね。単数形だと「お前だよ、おまえ!」って感じだけど、複数形だと名指ししてる感じが薄まるじゃん。英語とフランス語は二人称複数を、ドイツ語はさらに遠い三人称複数を代用したという訳か。
    100. まとめブログリーダー   2014年04月03日 20:09  ID:58nEaYnq0 このコメントへ返信
    GODは一人称が複数形のときあるよね
    101. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 20:27  ID:5OiHLuTs0 このコメントへ返信
    ラップ音楽の決まり文句、「チェケラッチョ」は Check it out y'all
    102. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 20:27  ID:k0ZnoHCB0 このコメントへ返信
    2年ほどピッツバーグに住んでたけどYINZは聞いたこと無いや
    103. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 21:07  ID:lzFQmR1u0 このコメントへ返信
    Y'ALLの方が単語として完成度が上な気がするなぁ
    104.    2014年04月03日 21:27  ID:TVd5RoPz0 このコメントへ返信
    ドイツ語はこういうの理にかなってるな…
    105. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 21:55  ID:3.lzUq540 このコメントへ返信
    ※54
    逆パターンで英語のsiblingのこなれた和訳が分からないのが俺だ

    つーか英語人は「兄弟姉妹」を一単語で同時に表す必要性を感じながら、
    「上の兄弟」「下の兄弟」って単語を作らなかったのはなんでなんだろう
    106.    2014年04月03日 22:43  ID:R8BKjk..0 このコメントへ返信


    アンチ英語帝国主義!


    107. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月03日 23:25  ID:zNwkZwHz0 このコメントへ返信
    Yous じゃ駄目なの?
    男女の区別しないと死ぬの?
    「等」と「ども」をあげよう
    108. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月04日 01:53  ID:6zgTDEBf0 このコメントへ返信
    超寝ぼけていて間違えてた…恥ずかしいデース
    ※105
    アングロサクソンには兄弟間での上下関係がないとか
    支配層だったノルマンにいたっては元々は末子相続だったとかその辺の影響らしい
    109. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月04日 02:02  ID:fgyLnJvp0 このコメントへ返信
    >>105
    siblingはややカタめの単語だし、同胞(はらから)がピッタリくるかも
    こなれてるかは分からないが
    110. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月04日 02:06  ID:8W3p4Vlz0 このコメントへ返信
    you guysは「有害ズ」脳内変換されるからなんか嫌
    111. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月04日 05:24  ID:6M7Utt8K0 このコメントへ返信
    カナダの先生もソーリーユーガーイズって言ってた
    ソーリーは言ってなかったかもしれない
    112. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月04日 06:57  ID:IarW18nf0 このコメントへ返信
    yousが一番しっくりくるな
    y'allは何だか黒人英語みたいな言い方だ
    113. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月04日 07:54  ID:zav.dcaZ0 このコメントへ返信
    ジャニー喜多川「YOUたち外来語とりいれちゃいなYO」
    114. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月04日 07:56  ID:zav.dcaZ0 このコメントへ返信
    外人がおまえらっていうときに「You!You!You!」って一人ずつ指さして言ってるイメージが
    115. なな   2014年04月04日 08:42  ID:OJxxJ.HVO このコメントへ返信
    ※93
    ○○どもって言い方が廃れ気味だからね
    どちらかというと日本語は個数に関して後になにかを付ける文化じゃないと思うよ
    先につける文化かなと思う
    数が多い少ないをさす言葉はたくさんあるしね
    古文でも後になにかをつけるより数多のとかを先につける方がポピュラーなイメージ
    116. まとめブログリーダー   2014年04月04日 11:51  ID:Dt8ybXb.0 このコメントへ返信
    日本語って便利だな
    117. 日本人   2014年04月04日 12:55  ID:sQ80Uhqg0 このコメントへ返信
    日本語の語彙って言うのかな?豊富だし便利過ぎて他言語は不便に感じるよ
    118. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月04日 13:29  ID:5.eGSSXr0 このコメントへ返信
    前に昔は複数形もあったって聞いたな
    何で使わなくなったんだろ
    119. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月04日 14:32  ID:ckO6B5Kv0 このコメントへ返信
    「thou、thy、thee」を復活させたらええやんw

    ※118
    前にも出てるけど、「you」自体が複数形。
    ドイツ語でもそうだけど、親称二人称と敬称二人称があって、thouが単数形で、複数形のyouは、敬称としても使われてた。
    俺が読んだ本では、「親称と敬称が別れていると、話者にとってのストレスになるので、いつの間にかyou一本になった」と書いてあった。
    120. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月04日 14:38  ID:VME7uzgr0 このコメントへ返信
    ※57
    関西人は関東の「てめぇ」から受ける感情と一緒だね。元々は「手前」で一人称だけど汚い二人称。

    「貴様」も慇懃無礼な二人称だね
    121. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月04日 15:03  ID:cSAtYbLD0 このコメントへ返信
    双数(両数)は古英語にもあった。
    二人称代名詞 thou なんてものがあった頃。
    122. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月04日 15:26  ID:YLluJ2zS0 このコメントへ返信
    ※49
    you と I で(見た目の)活用が変わらないように必ずしもそれはただしくない
    123. すをみ   2014年04月04日 16:11  ID:K.yQH07I0 このコメントへ返信
    ※83
    ギリシャ語にもヘブライ語にもあるでよ。
    ついでに男性複数、女性複数とかもあるらしい。
    124. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月04日 16:14  ID:YLluJ2zS0 このコメントへ返信
    世の中には双数のほか両数などという概念もあるらしい
    「言語の複数表現の多様性と対象認識について」でぐぐって出てくる pdf にいろいろ書いてあって面白い
    125. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月04日 16:29  ID:em9AlGEK0 このコメントへ返信
    英語はそろそろ「日本語」と「日本人」の区別をつけてくれませんかね?
    126. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月04日 17:50  ID:uzh7P0Im0 このコメントへ返信
    ※119
    thou thy thee を復活させると、今度はbe動詞や二単現のst変化が増えて
    さらに中学生に英語嫌いが増えそうだな
    You are/were -> Thou art/wert
    You play -> Thou playst
    Do you ? -> Doest thou ?
    You can/could -> Thou canst/couldst
    You will/may/have -> Thou wilt/mayst/hast
    俺はゲームで慣れちゃったけど
    127. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月04日 18:18  ID:YFl0gOU50 このコメントへ返信
    ※126
    そこまでする必然性なくね?
    Thou areとかで何の問題が?
    128. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月04日 21:50  ID:Qf3GO2cX0 このコメントへ返信
    ドイツ語のduやフランス語のtuは家族とか恋人同士なら使われるみたいだけど、
    英語のthouは聖書やシェークスピアくらいでしか見かけない言葉になってしまった。

    日本語でも「あなた」というのは本来「あっちのほう」という意味で、目の前の人を
    「遠くの方」と表現するのもおかしな話だけど、ドイツ語のSieが英語のtheyに当たるsieが
    元になっているのと似ているかも。

    ちなみに「~様」の「さま」は「俺ら東京さ行ぐだ」の「さ」と語源は同じで本来は
    方角を示す言葉。「~さま」というのは「~の方角におられる方」というような遠回しな言い方。
    129. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月05日 09:14  ID:1g1KMkFY0 このコメントへ返信
    ※13
    二人称「複数」がないって話だから、
    お前「ら」とか、君「たち」とか、貴方「がた」とかのことじゃない?
    130.    2014年04月05日 09:27  ID:JEWYcunE0 このコメントへ返信
    このコメントは削除されました。
    131. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月05日 19:24  ID:VrDFxfZw0 このコメントへ返信
    thouとかthyとか、メタルの歌詞で見た気がする。
    悪魔崇拝系みたいな。
    132. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月05日 20:41  ID:.gBveauE0 このコメントへ返信
    必要だと思うなら単語を作れよって思う
    133. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月05日 20:56  ID:GOTYQlaG0 このコメントへ返信
    y'all まずこの読み方がわかりません
    エビバデじゃだめなの?
    134. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月05日 21:00  ID:dOaKvbYq0 このコメントへ返信
    ※117
    日本語には例えば雨を表すのに雨、小雨、霧雨、豪雨、小糠雨、雷雨とかいろいろ単語があるけど
    ラクダを表すのには「ラクダ」って言葉しかないじゃん。
    これがアラビア語か何かだと「オスのラクダ」「メスのラクダ」「妊娠したメスのラクダ」とかで
    それぞれ別の独立した単語になってるらしいのよ。
    語彙が豊富ってのは別に日本語だけに限った話じゃないんだよね。
    135. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月05日 21:16  ID:chXn7TJd0 このコメントへ返信
    オーストラリアの田舎じゃ
    複数人に別れ言うとき
    see yous !! 
    て言ってたな
    136. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月06日 01:24  ID:ggyuLVWa0 このコメントへ返信
    ※134
    イギリスには罵詈雑言辞典があるという

    一説には、麻生太郎副総理も、口喧嘩する時は英語でするらしい
    英語の方がそちらのボキャブラリーがずっと多いから
    137.    2014年04月06日 14:55  ID:O8OIBNqs0 このコメントへ返信
    方言のレベルの話だよね?
    とりあえず、丁寧な、失礼にならない言い方教えてください…英語、米語あたりで大別してさ。
    138. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月06日 15:02  ID:N2s5dNNk0 このコメントへ返信
    ※128
    あなたは聞き手に近い側で、両者から遠い場合はかなたじゃないか?
    古語のいいまわしだとあやしいけど
    139. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月06日 15:22  ID:1HZLkjPa0 このコメントへ返信
    男女混合だけれどもほとんどが女性の集団に"彼ら"を使うとき、文法的に正しいと分かってても微妙に違和感を覚えるのは自分だけ?
    いや、いいとか悪いとかの話じゃなくて。
    140. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月07日 09:42  ID:SBF5.PXT0 このコメントへ返信
    請け負う歯「請け合う」ってことかな。
    141. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月08日 02:05  ID:HaM.3Mvk0 このコメントへ返信
    二語だと単語扱い出来ないじゃん?
    現地の人にはグラマーとか関係ないんだろうか。
    142. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月08日 06:20  ID:7y6snmQk0 このコメントへ返信
    ※20
    そういえば西脇さん役の人(蟹江敬三氏)が、ついこの間亡くなったな……

    昭和は遠くなりにけり
    143. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月09日 18:31  ID:8oLfYgQy0 このコメントへ返信
    「All y'all」ってお前ら全員って意味なんかな
    144. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月11日 11:05  ID:fkoSsRUJ0 このコメントへ返信
    もともとなかったけど、不便だから作ったってのがおもしろいな。
    145. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月14日 07:36  ID:l2dp40nD0 このコメントへ返信
    ※134
    魚の種類も日本じゃ豊富すぎて英語に訳せないものも。
    逆に牛の肉の部位とか日本語にはないからそのまま英語を使うしかない。
    中国じゃいとこを表すのに父方か母方か、性別と年齢の上下まで区別した上でそれぞれ単語があるので
    単に「いとこです」って言っても訳せないらしい。
    sisterが姉なのか妹なのかそれだけでは訳せないのと似てる。
    146. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月16日 08:52  ID:wyRFibue0 このコメントへ返信
    よくguysとは言われるけど
    guysを主語にして話すことはあまりないような
    147. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月24日 18:14  ID:FLEpvlgX0 このコメントへ返信
    ※30
    それ中学校で習うだろ
    148. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月28日 23:47  ID:n84gvfQR0 このコメントへ返信
    guyはあんま品がある感じに聞こえないし
    女なのにguy扱いされたくないし変な感じ
    ※139
    昔の日本語に「彼女」という言葉はなかった。「彼」で男女共に指してた
    で、「こぶな釣りし彼の川」(歌:ふるさと)みたいに「あの」みたいな意味で
    男どうこうという意味も付いていなかった。
    西洋文化が入ってきて女用の言葉を作った。
    だから額田王も女。日本語はあまり男女区別のない言葉だったみたいだよ
    149. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月30日 03:11  ID:rYF2b5K80 このコメントへ返信
    ピッツバーグの訛りのある人をyinzerと言う。わしそこで生まれた。
    150. 無味無臭なアノニマスさん   2014年04月30日 09:14  ID:lYeI0CbT0 このコメントへ返信
    米国の大衆伝統の源流を見るには、アパラチアの山の中だろうな。
    音楽も言葉も。
    151. 無味無臭なアノニマスさん   2014年05月05日 21:32  ID:.CGGOvXC0 このコメントへ返信
    当方、マルチリンガル

    ベトナム語の人称システムは日本語そっくり
    「僕」「自分」みたいに12人称兼用もある
    マジで適当だし、男女差や年齢差もあったり

    世界でも日本語とベトナム語だけだわ、超例外的
    152. 無味無臭なアノニマスさん   2014年05月06日 03:01  ID:SBpobxyI0 このコメントへ返信
    女性だけの集団に対して実際にguysを使うのかと言えば、使えるみたい。
    プリティ・リーグ: A League of Their Ownという、戦時中の女子プロ野球を
    題材にした映画で、現役時代キャプテン役だった女性が同窓会みたいな場面で
    かつての同僚(当然が全員女性)にguys(みんな)とよびがけていたから。
    153. 無味無臭なアノニマスさん   2014年05月07日 18:17  ID:jYItX3m40 このコメントへ返信
    You guysは女性に対しても使えるよ。
    あとは、You lot, You people, Ladsかな(当方イングランド)
    154. 名無し   2014年05月08日 15:27  ID:CPgWUrR40 このコメントへ返信
    アメリカ人の男友達の英語を真似して英会話覚えたのでyou guys,y'all,you twoを使う
    アメリカ人でも皆出身地バラバラだし地域によって言い方や発音も違うんで面白い
    155.    2014年05月18日 11:25  ID:o9phbaEq0 このコメントへ返信
    ヤルドヴって、デンマーク語みたいだな。
    イギリスは近いから違和感ないのかな。
    156. 無味無臭なアノニマスさん   2014年06月23日 15:12  ID:CJe9y94I0 このコメントへ返信
    日本語だと「~たち」とか「~ら」ではなく「皆」とか「各々」とかか。
    「~等」とか「~々」が便利すぎてな
    157. 無味無臭なアノニマスさん   2014年07月10日 12:21  ID:Q7mpPc5.0 このコメントへ返信
    you guysが一番しっくりくる


    画像投稿(アップローダーを開きます)