|
|
|
- 2016年07月06日12:00 / カテゴリ:海外の反応
- ベルギー人「アメリカに行くまで数か国語を話せるのは当たり前だと思ってた」海外の反応ツイート
Comment by icejadedfluce
アメリカ合衆国で勉強してるベルギー人だけど・・・複数ヵ国語を話せるのは普通のことだと思ってた。
「クラスメートに自分が四か国語を話せるって言ったらまるで天才かのような目で見られた」
9gag.com/gag/aRAxxAG
Comment by knghtbrd 789 ポイント
スレ主が話せる言語は英語、フランス語、オランダ語までは分かるんだけど四か国語目が分からん。
それってドイツ語?スペイン語?イタリア語?ロシア語?中国語?日本語(senpai!)?
Comment by icejadedfluceOP 1407 ポイント
↑ドイツ語。
ここじゃドイツ語は第三公用語になってて、ベルギーのごくごく一部ではドイツ語が話されてる。
Comment by onicadanielpet 29 ポイント
↑君はオランダ語や英語、ドイツ語を簡単に話せるのか。
僕もベルギーに住んでて四か国語を話すことが出来るけど君と同じ言語ではないな。
Comment by icejadedfluceOP 32 ポイント
↑ドイツ語が一番習うのが難しいと思った。そんなに大変だというわけではないけど四か国語の中では一番難しい。
※海外掲示板ではなにかと「senpai」が使われています。

Comment by redfoilist 16 ポイント
アメリカ合衆国じゃ一か国語しか話されていないってのは結構残念。
スペイン語を勉強していたことがあるけどここの外国語授業はそんなに良くないし、歳をとってしまうと第二外国語を勉強するのが難しくなる。
Comment by prarabhda 61 ポイント
↑スペイン語を勉強したいのなら近くにあるクリーニング屋にでも行けばいい。
Comment by terramariecoop 1 ポイント
↑確かに。スペイン語を独学しようとしたけど歳をとってると難し過ぎる。
子供にはいつの日かスペイン語か中国語の授業を受けさせようと思ってる。若い頃の方が簡単に学べるから。
自分にもそんな機会があったら良かったのにって思う。
Comment by safteytrash
これは自分もそうだった。
大半のドイツ人ですら1-2ヵ国語しか話せないってことを知って驚いたことがある。
Comment by katherineel
スロベニアでは小学校で三ヵ国語を勉強しないといけないし、高校ではそれ以上(三ヵ国語が任意選択)学ばないといけない。
ただ一般的に言って子供たちはみんな会話をする程度には十分英語を理解してる。
Comment by adderblack
平均的アメリカ人の中だと平均的ベルギー人は天才だよ。
ソースはトランプ。
Comment by sverigeskung
アメリカ合衆国で暮らしてた時にメキシコ人からこんなことを言われたことがある。
「三ヶ国語を話せる人のことは何というか?それはトリリンガル。二か国語を話せる人のことは何というか?それはバイリンガル。一か国語を話せる人のことは何というか?それはアメリカ人」って。
Comment by donford81 4323 ポイント
アメリカ人の大半は一か国語を話すことが出来るかどうかも怪しいんだけど。
Comment by niwo92 10 ポイント
↑ウィキペディアの言語で「シンプル英語」を見た時は笑った。
Comment by i_demand_pizza 2385 ポイント
↑俺の経験から(speaking from experiment.)言うと0.8ヵ国語。
Comment by mr_anoonymous 5 ポイント
↑その証拠はお前だな。
Comment by pc_rexbrotaa 1 ポイント
↑実験(experiment)?
Comment by i_demand_pizza 8 ポイント
↑冗談だよ・・・「experience」の代わりに「experiment」って言ったの。
シンプル英語版ウィキペディア(シンプルえいごばんウィキペディア、Simple English Wikipedia)は、フリー百科事典「ウィキペディア」の英語版であり、基本的にベーシック英語とスペシャル・イングリッシュで執筆されている。
このサイトは、「学生や子供、学習障害にある成人など通常とは違うニーズを持った人々、または英語を学習中の人」向けの百科事典たることを目的としている。
シンプル英語版ウィキペディア
Comment by danielrecruptd 302 ポイント
自画自賛が文章から滲んでんぞ(Sneaky self flattery.)
Comment by icejadedfluceOP 177 ポイント
↑まあ僕は自慢するの好きだし。
Comment by b_cuppens 2 ポイント
↑君ひょっとしたらアントワープ出身なんじゃない?
Comment by icejadedfluceOP 2 ポイント
↑いや幸運なことにそうじゃない :)
Comment by malta_ball82 ポイント
英語を母国語にしてて何が問題かって英語があまりにも広範囲で使用されてるって事。
そのせいで英語圏の人間は二ヵ国語目を勉強する必要性があると感じない・・・三ヵ国語目なんて尚更そう。
Comment by aeonduty 39 ポイント
↑自分の母国語が世界で最も重要な言語だったら別の言語を学ぶメリットなんてないだろ?
Comment by xv104 2 ポイント
↑お前の国じゃ複数ヵ国語の智識があることは雇用者から評価されないことなのか?
Comment by very_high_doge 1 ポイント
↑ここしばらく読んだコメントの中でも最高に馬鹿。
Comment by ericnordwasgren 490 ポイント
これは確かに。俺は七か国語話せるけどアメリカ合衆国にいた時周りからまるで新たなダ・ヴィンチかのように思われてた・・・
Comment by gagawutt 263 ポイント
↑何処の国出身であろうと七か国語を話せるのは凄いよ。
Comment by tgirlmadeleine 26 ポイント
↑四か国語以降は新しい言語はかなり簡単になるからね^^
Comment by skuzy 13 ポイント
↑自分の名前を言えるからといって言語を流暢に話せるって事にはならんぞ。
Comment by lonesome_caesar 71 ポイント
スレ主は気にする必要ない。僕だって2-3ヵ国語話せるのは普通のことだと確信してる。
ただもっと知的な人を友人にするようにした方が良い。
Comment by strayaball_1901
↑オーストラリアだと普通なのは1-2ヵ国語。
ヨーロッパで色んな言語を知ってる必要があるのは色んな言語があって複数の言語を知ってる必要があるからだろ。
ここだと全員英語で話してるから英語だけ話せればそれでいい。
Comment by 69inchespain 140 ポイント
15歳だけど4-5ヵ国語(フィンランド語、スウェーデン語、英語、フランス語それに日本語をちょっぴり)話せる
Comment by icejadedfluceOP 78 ポイント
↑スウェーデン語を勉強しようかなって今考えてる。結構簡単って聞いたから。
Comment by 69inchespain 25 ポイント
↑確かにスウェーデン語と英語は単語が結構似てるから少し簡単。でも文法は結構クセがあるから頑張って!
Comment by icejadedfluceOP 22 ポイント
↑スウェーデン語はオランダ語(僕の母国語)のようなゲルマン系言語だからね。
スウェーデン語には動詞の活用系が無いって言うのは本当?あとありがとう!
Comment by 69inchespain 7 ポイント
↑活用形ならあるけど数はそんなに多くない。
Comment by gagawutt 5 ポイント
↑いや、それはない。簡単なのはこの国に生まれていればの話。
ドイツ語よりも例外が多いし、綴りは同じだけど意味が違うって単語が山のようにある。
Comment by stupidsexy 4 ポイント
↑君間違いなくフィンランド人だろ。フィンランド語を学ぶなんて不可能だからな。
Comment by zymp 170 ポイント
スレ主の気持ちわかる!
自分はオランダ語、フランス語、英語、ドイツ語を学校で習ってイタリア語を自力で勉強したベルギー人。
たまに言語的に天才(genious)だって言われることもあるけど最近じゃ殆どのフラマン人は四か国語を話せる。
まあ残念なことにベルギーの南部やブリュッセルの連中はフランス語しか話せないけどな、馬鹿だから。
Comment by cobaiye 20 ポイント
↑おいこら。リエージュ出身だけど俺だって四か国語話せるぞ。
Comment by drpixelosoul 6 ポイント
↑これは爆笑。数時間使ってイタリア語の基礎単語を勉強したからと言ってイタリア語を話せるって事にはならないって。
それはフランス語でもドイツ語でも同じ事で・・・
Comment by sjrona 40 ポイント
↑俺はブリュッセル在住だけどフラマン語話せるし当然フランス語だって話せる。
賭けても良いけどお前アントワープかルーヴェンの出身で選挙だと新フラームス同盟に入れる他文化を嫌ってるやつだろ。
もっと良いブリュッセルを見せるために喜んで招いても良いだろうけどお前多分クソ野郎だろうしな。
Comment by involvedmaple 2 ポイント
↑お前そんなに沢山の言語を話せるのに「天才(genius)」も正確に書けないのか・・・
フラマン人(オランダ語: de Vlamingen)は、北フランスやベルギーに起源をもつ、オランダ語を話すゲルマン民族である。主にフランデレン地域(フランドル)の北部にみられる。ベルギーの二つの主要民族の一つであり、もう一方はフランス語を話すワロン人である。
フラマン人
リエージュは、ベルギー東部ワロン地域のリエージュ州にある工業都市で、同州の州都である。ベルギー第5の都市。表記はフランス語で Liege(1946年以前はLiege)、ワロン語でLidje、オランダ語でLuik、ドイツ語でLuttich。
日本人がベルギーワッフルと呼ぶリエージュ式ワッフル発祥の地でもある。
リエージュ
ルーヴェン(オランダ語:Leuven [ˈl̪oːvə(n̪)] ( 聞く) 発音例(ルーフェ(ン)、レーヴェ(ン)など)、フランス語:Louvain [luvɛ̃] 発音例(ルーヴァンまたはルヴァン))は、ベルギーのフラームス=ブラバント州の州都である。
ルーヴェン
新フラームス同盟(しんフラームスどうめい、オランダ語: Nieuw-Vlaamse Alliantie、略称:N-VA)は、ベルギーの政党。オランダ語系のフラマン語圏であるフランデレン地域を基盤とする中道右派の地域主義政党である。
2001年にフランデレンの地域政党である人民同盟(オランダ語: Volksunie)が左右両派に分裂したことにより、その右派が結成したもの(左派は社会自由主義を掲げるスピリット(英語版、オランダ語版)となった)。地域主義といっても、そのスタンスは穏健であり、フラームス・ベランフのような極右的な主張は一切掲げていない。ベルギーの王政には批判的であり、党首のバルト・デウェーフェルは王宮での会見にノーネクタイで現れた上で、「私は民主主義者なので、共和制主義者だ。出自のおかげで権力を持つ人物は信用しない」と述べている。
新フラームス同盟
Comment by bub_Pro 1866 ポイント
ヨーロッパだと違う言語を話す国に周囲を囲まれているけど
アメリカ合衆国の場合は千マイルかそれ以上行かないと違う言語を母国語にしてる国に出会わないからな。
Comment by robertkoetsier2 315 ポイント
↑インターネットにアクセスしたら違う言語を母国語にしてる連中を一分もかからず見つけ出せるよ。
Comment by KaiserApfel 28 ポイント
↑そうする必要性が無い。
ヨーロッパの場合は数か国語話すことが出来るとかなり役に立つけど、アメリカ合衆国の場合は数か国語話せたとしても金を沢山使ってヨーロッパかどこかに行こうとでも思わなければ直接人と話すような機会はない。
Comment by anna__24__ 3 ポイント
フランス語教えて。
Comment by icejadedfluceOP 13 ポイント
↑Bien sur(もちろん)
Comment by anna__24__ 1 ポイント
↑メルシー :)
Comment by icejadedfluceOP 7 ポイント
↑ちなみに有名な「omelette du fromage」という文章は間違ってる。正しくは「omelette au fromage」
Comment by colboltPro 1 ポイント
スレ主に聞きたい。新しい言語を勉強したいと思ってるんだけど簡単に勉強できる言語ってなに?
Comment by idanoren13 2 ポイント
↑ロマンス言語は西欧人からするとかなり簡単に勉強できるよ。
Comment by moinduaffe 1 ポイント
↑それ自分の母国語がロマンス言語であればの話ね。
ドイツ人の自分はフランス語を学ぶのはかなり骨が折れたけど、イタリア人の友人はフランス語ではAしか取ってなかった。
でもそいつは英語を勉強するのはかなり大変そうだった。そっちは僕からすると簡単だったわ。
Comment by icejadedfluceOP 3 ポイント
↑君の母国語が何なのかにもよる。
Comment by colboltPro 1 ポイント
↑英語。
Comment by icejadedfluceOP 3 ポイント
↑英語はゲルマン系言語だからドイツ語やオランダ語が結構近い。
ただオランダ語(自分の母国語)は勉強するのが難しいし、ドイツ語は自分は勉強しててそれなりに難しかった。
スウェーデン語は英語と結構似てるしかなり簡単そう。
フランス語を勉強してみるってのも良い。これは自分は簡単に勉強できた。ただ他の人はフランス語を難しいとも言ってる。
Comment by colboltPro 1 ポイント
↑個人的にはロシア語に結構興味があるんだけど身体が拒絶反応起こしそう。
Comment by icejadedfluceOP 1 ポイント
↑ロシア語勉強しようとして見たことあるけど文法に入って諦めた。
Comment by markasbravo 3 ポイント
7-30歳の東欧の人間は英語、ロシア語、それに母国語を知っておかないといけない。
Comment by hail_hydra98 3 ポイント
↑東欧出身だけどロシア語を全く話すことが出来ない東欧人なんかいくらでもいるぞ。
Comment by moinduaffe
↑なんでポーランドやチェコ共和国、クロアチアに住んでる人間がロシア語を話せているべきなんだよ?
Comment by adyn_aton
↑多分そいつはロシアが将来その国々をまた併呑するもしくは併呑するべきだってことを言ってるんだろう・・・
Comment by patricijaz95 6 ポイント
それどこ?私も四か国語(フランス語、英語、ロシア語、リトアニア語)を話せるけど別に大学じゃそれ特別なことだと見なされてない。
それに他の人も少なくとも2-3ヵ国語は話せる(大体フランス語かスペイン語)し、外国人生徒も複数ヵ国語話せる。
Comment by savage_ali
↑同じく。四か国語流暢に話せるけど多いとは思ってない。せめて七か国語は話せるようになりたいと思ってる。
Comment by muchroom 3 ポイント
スレ主はその四か国語全部流暢に話すことが出来るの?
Comment by icejadedfluceOP 19 ポイント
↑オランダ語とフランス語と英語は流暢に話せる。
ドイツ人によると僕のドイツ語はまあまあらしい。
自分が何かを話そうとする時に時間が無いとドイツ語の前置詞(その機能や性によって16くらいある)を時々間違える。
ただドイツ人から会話のときは前置詞はそんなに重要なものじゃないって言われた。
Comment by mrchutney 9 ポイント
個人的には別にみんながみんな外国語を2-3ヵ国語知ってる必要なんかないと思うけどね。
ただ僕はドイツの大きな国際ホテルで働いてるけど「ダンケ」とか「グーテンモルゲン」といった簡単な言葉すら使おうとすらしないアメリカ人観光客のことは嫌い。
たまにもごもごとドイツ語を喋ろうとするアメリカ人がいるとすごく嬉しい。敬意を払ってくれてるって感じるから。
おそらく世界の半数くらいは英語を話したり理解することが出来るんだろうってことは知ってるけど・・・
それでも僕が外国に行くときには最低でもいくつかの礼儀正しいフレーズは覚えてから行くようにしてる・・・
Comment by jgardiner0492 13 ポイント
いやいやアメリカ合衆国の連中は英語だって正しく使えてないからw
連中が喋ってるのは「アメーリカ語('murican)」
アメリカ合衆国よりもヨーロッパの方が教育制度がずっと良いんだよ。ここカナダですら二か国語しか話してないし。
Comment by babbler
↑ケベック州とニューブランズウィック州以外じゃ大半のカナダ人は英語しか話せないだろ。
バイリンガル率はかなり低いぞ。
Comment by whosdatboi 7 ポイント
英語が話せていたら他の言語を学ぶのは時間を無駄にしてるようなもんだから。
Comment by justawolf
↑自分が何をしたいかにもよるよ。
例えば中国語やドイツ語はビジネスには凄く良いし、スペイン語やフランス語、ポルトガル語は旅行するには凄く良い。とか。
Comment by whosdatboi
↑今更ドイツでビジネスするような奴なんかいないだろ。
Comment by stromtroper 7 ポイント
アメリカ合衆国じゃ外国語を知ってることは不可欠なことじゃないから。
ヨーロッパとアメリカ合衆国は同じ場所じゃないんだからヨーロッパで当然だとされてる生活様式をこっちに持って来てそれに当てはまらない俺達のことを馬鹿呼ばわりするのは止めろ。
お前らが複数ヵ国語知ってるのはそれを使える環境にいるからで、だから学ぶんだろ。
アメリカ人の大半は基礎的なスペイン語を知ってるけどそれはここでも使える場所が一部存在してるから。言語ってのはそういうもの。
Comment by jockco 4 ポイント
↑連中はそんなこと気にしないって。連中はただ叩くためにここにいるんだから。
Comment by adyn_aton 1 ポイント
↑いやいやヨーロッパでも不可欠じゃないから・・・
君が完全に見当違いをしてるのはそこ。うちらだって一か国語しか知らないで快適に生活を送ることは出来るけど、それをうちらがしないのは自分でそう選択してるから
その方が良いし、頭脳を冴えさせられるし、心を広くできるから。
お前らアメリカ人(特にアメリカ人観光客)のことを好きな奴が一人もいないのにはちゃんと理由があるんだよ・・・
「俺達は外国語を学ぶ必要なんかない。馬鹿じゃないのなら英語を話せ」みたいな傲慢な態度のせいでな。
Comment by lolo0500
オランダ語?それともフラマン語?
Comment by icejadedfluceOP 2 ポイント
↑それ基本的に同じもの。
Comment by lolo0500
↑それはない。自分の中ではオランダ語は役立たずのドイツ語で、フラマン語は役立たずのオランダ語もしくは劣化版のオランダ語。
Comment by ruffian_muffin 1 ポイント
↑それは視野が狭すぎる。
オランダ語は言語で、フラマン語はベルギー型のオランダ語。そう言うのならオランダやフランドルでその「便利な」ドイツ語を使ってみろよ。
Comment by nikolar007 1 ポイント
僕の国(モンテネグロ)の言語はセルビアやクロアチア、ボスニア・ヘルツェゴビナの言語とほとんど同じだからその時点で四か国語話すことが出来るということになる。
それに英語、イタリア語、ドイツ語も多少知ってるし高校ではラテン語を勉強することになる(自分は15歳)
Comment by shady_lady 2 ポイント
アメリカ合衆国でバイリンガルなのは普通のことだけど主要な言語が英語とスペイン語の二か国語だから第三ヵ国語、第四か国語を知ってる人は珍しい。みんなが凄いって思うのはそのせい。
Comment by snuijtPro 5 ポイント
いやスレ主は天才じゃないしお前ちょっと見せびらかしてる。
それに賭けてもいいけどお前その四か国語を流暢に話すことは出来ないだろ。
Comment by icejadedfluceOP 3 ポイント
↑自分が天才じゃないってことは知ってるし、確かに見せびらかすところはある。
あとその賭けは君の負けだよ :)
Comment by thefrogdies 2 ポイント
アメリカ人の大半がパスポート持ってないし海外にも行かないのに何で第二外国語を知っていろと言うのか。
Comment by skuzy 5 ポイント
↑そりゃメキシコ人庭師にもっとテキパキと仕事をしろって言うためだろ?
Comment by blendtec
スレ主に答えてもらいたいことがある。
昔ベルギー人が何人かこの国に来たことがあるんだけど十日くらいシャワー浴びずに過ごしてた。お前ら何考えてんの?
君の国ではそうじゃないかもしれないけどここブラジルじゃシャワーを浴びないと汗かいて臭うぞ。
それに連中は同じ下着を何日も履いてた。
Comment by icejadedfluceOP
↑いや、それベルギーじゃぜんっぜん普通のことじゃないから。
Comment by fuhkaaf
もうなんかアメリカ人以外の人間はデフォで二か国語以上話せるんじゃないかって気がしてきた。
Comment by eykoo 1 ポイント
↑フランスじゃ二か国語以上話せると神だぞ。
Comment by i_use_my_brain 1 ポイント
あとスレ主は料理の仕方を連中に見せてみると良いよ、連中はそれを見ても愕然とするだろうから。
Comment by minute_man23 1 ポイント
アメリカ人だけどそれは英語以外は別に必要じゃないからだって。
スペイン語が役に立つのなんか南部の州くらいだし。
Comment by mangamaniac87
自分は厳密に言えば五か国語を話せるけど自分のことを多言語話者だとは思ってない。
スウェーデン語、ノルウェー語、デンマーク語(これらの言語はかなり似てるから一言語として数えてる)、英語(ただこれはみんな普通に話してるから数に入れてない)、それにフランス語。
Comment by aoimidorikame
スペシャルなスノーフレークですね
※原文のままです。
※英語圏には「特別な雪花症候群(special snowflake syndrome)」というフレーズがありますが、これは「自分は特別な人間であって悪いのは自分ではなく、周りの人間」だと考えているやっかいな人のことを指す言葉です。
具体的な例としては、規則破りをした自分の子供が悪いのではなく教師が悪いと主張するモンスターペアレンツの例が挙げられており、名称の由来は自分の子供に「あなたは『雪花』のように『特別』な人間」と言ってることからだとのことです。
ソース:http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Special+Snowflake+Syndrome
http://ja.urbandictionary.com/define.php?term=special+snowflake

<お知らせ>
サイト10周年記念に柊りんのグッズを制作しました
既刊同人誌。
文化の逆転 ―幕末・明治期の西洋人が見た日本(絵画篇)―
文化の逆転 ―幕末・明治期の西洋人が見た日本(入浴文化篇)―
<お願い>
コメント欄において記事内容と全く関係ない署名活動、政治活動をすることはお控え下さるようお願いいたします。
<記事について>
・このサイトではすぐ記事にするという事はせずしばらく時間が経って十分にコメントがたまってから記事にするようにしています
そのため速報性のようなものはなく、意図せず他サイトさんとネタが被る場合があります。
・記事が長すぎるという指摘を受けて以来注意するようにしていますが時々長くなりすぎることがあります。
<コメント欄の規制について>
コメント欄がライブドア側によって規制されています。
問題があると判定されたコメントは「このコメントは削除されました」と表示されます。
柊りんのイラスト一覧
柊りんのイラストのリクエスト
暇劇あぷろだ
柊りん&オコジョMMDモデルのダウンロードはこちらから
2012年に更新した記事まとめ
2013年に更新した記事まとめ
2014年に更新した記事まとめ
2015年に更新した記事まとめ
2016年に更新した記事まとめ
2017年に更新した記事まとめ
このサイトについて(アクセス禁止基準など)
翻訳担当:オコジョ
感想担当:柊りん













正直英語喋れる人はカッコいいと思うし尊敬してる
たとえ見た目がオコジョでも
ttp://drazuli.com/upimg/file11263.jpg
見た目がオゴジョ(中身は陰獣)
自国内でも第二第三公用語とか
なんとなく釈然としない
英語もしくは日本語が通じる宿って書いてる所に電話しても、
一切英語も日本語も通じなくて泣きそうになったな、、、
クリンゴン語を話せてもオタクとしか思われないという不思議
ごっちゃごちゃになりそうだけど
せめて中国語学んでからじゃね自慢できるのは
江戸時代の勤番侍がお国言葉と武家言葉を使い分けてる感覚かな?と思ったんだけど違うかなぁ?
英語だけで事足りる。
なんかこう納得できない。
大学の研究室入ったら英語の論文読めないとにっちもさっちも行かなかったりするし
アメリカ「」
さすがにもうちょい遠いだろうとおもうが
スレ主の言語のうち英語とドイツ語(挫折)しか学んだことが無いので分からぬ
※11
マルチリンガル同士の会話は本当にごちゃごちゃ
英語で話しかける相手に日本語で返してたり突然違う言語になったまま会話してたり
それどこの慣用句だよみたいなのを日本語で言ったり
英語で喋る時は英語で考えてそのまま喋り、日本語を喋る時は日本語のまま考えるらしい
私の仕事で英語は話さないけど、インボイスを読み解いたりと
読解力はそこそこ求められるのですが
イタリア・ドイツ・フランスからのインボイスって
英語併記が無いのもけっこうあって
荷主に商品を確認しつつも、金額を扱うため
気になる文章はネットで単語を調べて翻訳して。。。
この記事どおりマルチリンガルが多いのであれば、英語併記もしてあると
助かるな、なんて。。。けっして荷主様にも言えませんが。。。
それでも英語併記がされていないとお仕事をしながら勉強になるから
俄然やる気が出るんですけどね!それがマイナーな言語だと余計興味が沸きます。
お昼休みに興味深い記事をありがとうございました
言語習得楽そうでいいなーって思ってしまう
それってホントすごいし、実際頭もいいだろうね、かっこいい。
たとえ見た目がオコジョでも。
※4
君のコメントを見て今気づいたのだが、俺の夢の中でたまに出てくる外国人(知らない人)はいつも片言の日本語で喋っていたw
当たり前といえばそれまでだけど
文化圏も2つ(以上)に分かれるという話を聞いた時点で、日本人の頭は破裂します。
ブリュッセルとフランダースの犬とチョコレートぐらいしかわからない日本人を間接的にイジメるのはやめるんだ!
アメリカ人の「英語だけで十分」という考えをますますのさばらせて
グローバル化という名のアメリカ化にますます与することになるから
その発言にはあまり同意できないな。
考えてみれば中国広いもんな~。
近所で中国人同士がたどたどしい日本語で言い合いしててなんぞ?と思ったけど
北京の人と福建省の人では言葉通じないらしいわ。
まぁ俺だってキツイ方言でしゃべられたら同じ日本語でも全くわかんないもんな。
方言喋れるのバイリンガルみたいでちょっと羨ましいわ。
でもロシア語なんかだと、変化のややこしさはともかく、
基本的骨組みは英語と近いし、他の欧州言語もそんな風な関係なのかな。
だとしたら、日本語等の基本的構造が異なる言語学ぶのよりはまだ易しいのかもね。
複数の言語でも覚えやすそうだけど
中国語の文字を取り入れたとはいえ
日本語は基本的に独立言語だから応用が効かない
うらやまc
ttp://drazuli.com/upimg/file11264.jpg
キーワードはゲルマン語派。英語、ドイツ語、オランダ語などは同じゲルマン語派だから
習得が比較的容易なんだよ。フランス語やイタリア語などのラテン系はゲルマン語派ではないから、フランス人が英語力が低いってのは、これに起因してる。逆に英国人がフランス語を話せないのも同様(お互い国力があった国だから、話さなくても良かったという理由もあるが)
だから、小国のオランダ人もオランダ語は当然として、英語、ドイツ語などを喋れる人が多い
ちなみに、スペイン語とポルトガル語は方言レベルの近さだから、お互いが母国語で話しても通じるレベルにあるらしい。フランス語とイタリア語、スペイン語はそれよりちょっとだけ遠いから、会話は通じなくても「文字を見たら」7割くらいは理解出来るとか
(日本人が中国語の文章を見て、短いものなら何となく分かるのに近い)
なので、もし義務教育が始まったときに日本国内の方言を10個くらいの言語として分けてしまえば、3つや4つの言語を話せるのは普通となってたはず。
しかし、無理やり日本には日本語ひとつであるとしたため、日本全国で年寄りを除けば意思の疎通が可能であり、地域間差別がこの程度で済んでいるのは、大変喜ばしいことではないかと思う。
英 語 ― 影響力大 人気 興味 興味
丁抹語 不明 ― 興味 不明 不明
独逸語 不明 親しみ ― 興味 不明
仏 語 不明 親しみ 人気 ― 不明
日本語 不明 不明 不明 不明 ―
アメリカに文化勝利は無理っぽいな
日本語通じねーぞ
作者の気持t(rk は大事なのじゃ!
中国ですらちょっと頭がよければ3か国語は余裕
江戸時代は、藩が違えば隣の藩でも言葉が通じないことはざらだったりする。
ちなみに自分の地元の富山県下新川郡では、雪に足が沈み込むことを川を渡るごとに、ごぼる、がぼる、ぎゃぼる、と変化したりする。
こうやってデマは広まっていくんだなー。
発音も単語も文法も何もかも違う仏独語と
発音の違いでしかない日本の方言が同じレベルとか。
少し考えたらおかしいとわかるだろうに。
すぐ残りの言語も習得出来そうだな。全く別の文化圏の言語(日本語、アラビア語、ハウサ語)などを複数話せるのであれば天才かもしれん。
国力がもっと増せば、外国人の方が勝手に覚えてくれるからw
日本語習得もあっという間でビビった。
知り合いのネパール人も来日1年目でかなりペラペラ。
4か国語話せると言ってた。
3か国語以上話せる人は、それ以上の言語を覚えるのもやたら早い印象。
言語ネタも好きだけど、
もうちょい理系ネタ(生物、農業、工業、建築、都市計画etc)を増やして欲しいなぁ。
日本人→流暢に話せない=話せない
外人→片言で話せる=話せる
の違いだと思うけど
ちなみに、バイリンガルはどうしても広く浅く言語を覚えてしまうので、子供のころは母国語のみ覚えた方がいいという研究もある
A:よう(日本語)今日は(英語)暑いな(スペイン語)
B:蒸し暑い(日本語)気温(スペイン語)32度(英語)だとさ(スペイン語)
前職のスペインと日本のハーフでアメリカ生まれの人Aと両親がスペインのアメリカ人で奥さんが日本人の人Bの会話
日本語・英語・スペイン語をしゃべってるのはなんとなくわかるけど何言ってるかは分からん
ただ慣れるとジェスチャーでなんとなく予想がつく
使いやすい使い慣れた単語を無意識に使うそうな
日本人が無意志に外国語を使ってしまうのと大差ないらしいよ
ベルギー語が存在しない時点で存在感の無い空気国家だと感じる
英語と中国語で地球上の大半の人と話せるんだもんなー
そのうち時代が追い付いてくれるのを待つのみ
アルファベット圏という言い方は語弊があると思うよ。
ヨーロッパ以外でアルファベット(ラテン文字)を採用している国なんていくらでもあるし、
しかも、そのヨーロッパ内でだってざっと北欧系、西欧系、東欧系、ケルト系を比べてもずいぶん違うし。
>>44
ゲルマン系のドイツ語とロマンス系のフランス語を同カテゴリーにするのはさすがに有り得ない。
せめて同じ語派内で比較してあげて。
横から。
青森は単語も発音も違う気がするw
コピペ↓
A:コノ クァシ タゲメ(この菓子すごく美味しい
B:ンダガ、ワサモ ワンツカ ケ(本当?私にも少しちょうだい。)
ワイ、メジャ!! (わあ美味しい!!)
ナンボ メンダバ!! (なんて美味しいんだろう!!)
A:ンダベ、モット ケ(そうでしょ、もっと食べて
単語は違うだろう、たとえば
「おかん」と、「おかあさん」はヨーロッパの言語を考えれば十分別の単語になるし、「べこ」と「うし」にいたってはどこにつながりがあるのかさえ分からない。
文法に関しても、音便や、活用は別物と考えても良いんではないかな。
だいたい、訛りがきつい年寄りも義務教育を受けて標準語に近づけられていてあれなんだから。
専門書や論文を翻訳できればいいの
下手に「実践的」な教育してペラペーラにしちゃうと頭のいいのが外国へ逃げちゃうでしょって誰か言ってた
今でも大勢逃げてそうだけどね、ずっと昔にアメリカ国籍でノーベル賞とったなんとか博士とかいたし
いやくそ田舎住の秋田のばっちゃんの話はかーちゃんの翻訳なしじゃ聞き取るのも困難だよ
ばっちゃんはかわいいけどな
英語の方がまだ簡単に思える
えさけ(家に来い)
えさける(家に帰る)
こぇけ(これ食べれ)
こぇける(これあげる)
こぇけれ(これちょうだい)
こぇごど(疲れた)
うめけどはらつえくてけね(美味しいけどお腹一杯で食べれない)
ままざめさねばね(ご飯のしたくしなきゃいけない)
とぜね(寂しい)
イタリア語がわかるのでスペイン語、ポルトガル語は理解できるけど、レスポンスはイタリア語、それで会話は成立する
英語は学校でやった程度なので、旅行先でなんとか目的が果たせるくらいの力しかない
意思の疎通は、その意思の強さだから、文法だのなんだのにこだわると会話は大変かも
それにしても英語のイレギュラー多すぎる
6変化、過去現在未来のラテン語派生は1つ覚えれば最強
イギリスに2年留学して自称バイリンガルな友人が
怖い;horrifyingとかfrighteningとかscaryが分からなかった。
そんなに難しいか?ってweblioで検索したら
scaryは学校レベル:大学以上の水準/大学入試:最難関大対策レベル/英検:準1級以上合格に覚えておきたい単語/TOEICスコア:730以上取得に覚えておきたい単語
horrifyingにいたっては学校レベル:大学院以上の水準/英検:1級以上合格に覚えておきたい単語
マジで?普通に高校で覚えさせられたのだが。
英語語できると自慢する頭悪そうなアジアの国みたいだな
イギリス「だから英語=アメリカじゃないと何度(ry
やだカッコいいw
あそこオーストリアを通じてドイツ語圏と昔から繋がり持ってるし
主にアルプス音楽系のスロベニア人歌手でドイツ語バージョン歌ってる人もけっこう見るし。
日本人が言語的にオラオラできるかもしれないのに……
まず取り敢えず両方とも日本から遠いわ
某北欧女子は、
英語話者の友人と日本の飲食店に来て英語で話してる時に、
ウェイターから日本語で注文を聞かれると同時に
スウェーデンの友人から電話がかかってきて、
その時受け答えに使う言語を全部間違ってたなw
えろいんぴつ(新潟弁で色鉛筆)エッチだんけつ(新潟弁で一致団結)
ただし縦に長い県+山部落もあるので全域ではない 下越側
で、びっくりするほど日本語が通じた。
欧州の場合はその通りだと思うよ
自国後のルーツや系統がわかるから
ドイツ語といえどもラテン語とは無縁じゃないし
自分は母国語である日本語ですら怪しいぜ……
無理に文字にそのまま起こそうとすればそうでしょ。
実際には「家」と発音してるのに、聞き慣れてないから「へ」に聞こえるだけで
それは「へ」だから別単語だっていうのは無理がある。
というか、日本語に限らず英語だって地域毎にそれぐらいの発音変化はある。
もちろん、別単語扱いにはならないけどね。
その地方独自の単語というのはもちろんあるけど、でも別言語と言うほどあるのか?って話。
英語でもオーストラリアでしか使われない単語があるけど、別言語と見てもいいぐらいの差があるのか?
大体、ヨーロッパの言語間の学習コストがいくら低いっていっても、学校なりでの教育の話。
いくら方言と言語と境界が曖昧だと行っても、仏独と日本の方言とは話が違いすぎるでしょ。
あとは世界はだいたい類似語になって楽そうだな
(とサヘルさんを見てて思ったw)
スペインやイタリアから自転車の部品を個人輸入してるけど、
彼らの英語はかなり目茶苦茶だぞ。特に文法。
まぁ細かいことを気にしない国民性というか、彼ららしいと言えばらしいけど。
FKK行くためだけにドイツ語を覚えた先輩は偉いwwwwww
大学にいたネパール人がそんな感じだったなあ
元々英語日本語ペラペラだったんだけど、
留学生間の公用語?が中国語だったので習得してた
最初全く知らないって言ってたのに完璧に中国語喋ってた
英語だって地域によってスペル違うものね
centreとcenter、colourとcolorあたりは有名か
でも過去分詞とか考えたらやっぱりcenteredよりcentredのほうが綺麗だよね
ttp://drazuli.com/upimg/file11267.jpg
ダバイ!ダバイ! ニエット! イーディーカムニェ… ウラァア-! これで日常会話できる日々は来てほしくない
(特に軍隊では同じ命令が言葉の違いで違う意味にとられるってのは致命的だから、急速に画一化する必要があった)
もともとの各地の方言だってかなり差異があるんだから、日本国内の複数方言が話せる人だって十分マルチリンガルを名乗れると思う。
英語通じる国も多いし実際別に困らないんだろうね。
>「俺達は外国語を学ぶ必要なんかない。馬鹿じゃないのなら英語を話せ」みたいな傲慢な態度のせいでな。
まあこれは日本に来る外国人にも見受けられるけど。
日本の母語&公用語は日本語なのにこんな感じの人多い。
ヨーロッパの人は母語以外を使う機会も多いんだろうけど何カ国もペラペラ話せるみたいでホントに凄いよね。
みんな日本語もあっと言う間に覚えるみたいだし。
日本人の場合はそんなに欲張らず先ずは二ヵ国語目で学ぶ英語だな。
日本の英語教育は元々海外の論文を読みこなすためだったと聞いた
※4
人間椅子的には「陰獣」と言うより「芋虫」のような
確か日本語は、法律上では公用語と規定されてなかったんじゃなかったっけか
まあ実質的には公用語だけど
観光旅行や道案内によく使うフレーズを初級にしてほしいよね。
自分は中越出身、県内の大学卒で県内各所の友人がいるが、下越の連中に誰一人そんな発音してる奴はいないんだが。村上、胎内、新発田、旧白根、新潟市、どこにも。
糸魚川(富山県境)と佐渡出身者のイントネーションは少し関西弁っぽい感じではあったが、そのような母音の逆転は聞いたことない。
まあ、実際に聞いた事ないからといって存在しないというわけじゃないのだが。
外国語を学ぶというのは相対的に母国語を学ぶことでもある
というか、日本の英語教育ってそういう点を重視しすぎてるんじゃないかと言う気がする
道具ではなく研究対象って感じ
「薄さ大きさの追及はもういいから
とっとと言語学習の必要のない技術を完成させろ。
俺も禅の師匠である日本の僧侶と会話するのに互いに苦労した。」
単語を繋げただけのカタコト英語でも、十分理解してくれる
やっぱり話す環境があるかどうかが言語習得に対して一番影響あると思う。
出身地の方言+敬語も含めて標準語+話せないけど、なぜか理解できる関西弁
こんな感じかな?
英語を公用語の一つにしなかったのは
韓国を併合したことよりもミステーク
大学入って第二外国語にドイツ語を選び
第三外国語も単位として認められたんでロシア語選択してみた
ラテン・ゲルマン・スラブと三系統やっとけば色々大丈夫かなと思ったけど
どれも結局中途半端な上に、ドイツ語ロシア語の格変化が交じって凄いことになってる自分の頭の中w
でもたぶん挨拶とか簡単な受け答えくらいなら単語並べてなんとかなると思うレベルw
たかがWikipediaでも、言語変えたら情報量が倍だったこともあるし
日本人は英語の読み書きならできるっていう人いるけど、海外の掲示板では日本人の英語は酷いって評価だぞ。
つまり読み書きができるつもりになってるだけ。
翻訳版が出るにきまってるでしょ
ttp://drazuli.com/upimg/file11270.png
早く、完璧な自動翻訳機ができますように、早く、完璧な自動翻訳機ができますように、
あああああああああああ~~~~~~~~はやくゥ~、はやく~~~っっっ!
米国で本屋やってる現地のおっちゃんは「日本人観光客の大半は英語を話せないしこちらの言ってることも全然通じないんだけど、何故か紙に書くと理解する」って言ってたから、読みだけに限れば日常生活で使う程度ならそれなりと言っても過言ではなさそう。
ビジネスレベルになると、日本人が書く文は酷いのが多いと話す米国人は確かにいた。
うちの大学の教授(中国人)がものを頼む時北京語でsi4(四)っていったら、その地方でshi(十)と聞こえたらしく十人前のご飯が・・・
英語圏に一人で長期滞在すると言語全部英語(TV,新聞、看板、読書含む)で語彙力と聴く力話す力が格段に上がるけど帰国したらその環境が維持できずあっという間に衰えるのよ
意識してBBC見ても日常言語が日本語だとすぐ錆びつく
英 キャット cat ラテン口語 カットゥス cattus
ゲール語 カーツィ cat ラテン語 フェーレース feles
仏 シャ chat ヌビア語 カディス kadis
独 カッツェ Katze ベルベル語 カディスカ kadiska
オランダ語 カットゥ KAT 古代エジプト語 マウ mjw
フィン語 キッサ Kissa
アラビア語 キット قط
伊 ガット gatto ヘブライ語 ハトゥール חתול
西 ガート gato 古代ギリシャ アイルーロス αἴλουρος
葡 ガト gato ペルシャ語 ゴルベ گربه
露 コット кот タジク語 ゴルバ урба
ブル語 コートカ Kotka クルド語 イシーク Pisîk
チェコ語 コチカ kočka
トルコ語 ケディ kedi
ヒンディー語 ディリ बिल्ली (billii)
ゾンカ語 ジリー
テルグ語 ビリ పిల్లి
日 ねこ 猫
アイヌ語 メェコッ 猫
沖縄 マヤ 猫 呉語 呉越語 メエ 猫
中国語 マオ 猫 広東語 マウ 猫
ベトナム コン メオ Con meo
タイ語 メーウ แมว
韓 コヤァンイ 고양이
カンボジア語 チュマー ឆ្មា
マレー語 クチン kucing
インドネシア クチン Kucing
フィリピン語 プーサ Pusa
スリランカ語 プーザ Pusa
スワヒリ語 パカ paka
ハワイ語 ポーポキ pōpoki
共通言語としての英語外すと正直イギリス人以外も結構不便じゃないかなーと思う
なお喋れない
アーヴ語の練習帳もってたけどどっかいってしまった
表現できないか書き出してみた。
確かに欧州は相関性のある言語だからラテン口語から取り入れていて、同じか似ている。
ヘブライ語と古代ギリシャ語はコレを見る限り欧州と系統が違う言語と言えそう。
東アジアは中国の影響が強いね。
呉語と本州とアイヌ語、広東語と沖縄とベトナムに関連性がある。
フィリピンとスリランカは古代に交易があったのかな。
ハワイ見たく孤立していると言語も関連性のないものになるんだね。
SSSについてはこのサイトぐらいしか繰り返し取り上げているところがない。
自分が理解できないことをシンドロームで片付ける考え方は脳の許容量が乏しい人の
感情の処理上、便利なんでしょうが、日本人はそこまで馬鹿じゃないと信じたい。
世界で一つだけの花とか海外じゃ作る能力も無いし、売れないんだろうな。
ソースが掲示板ってのは洋の東西を問わず恥ずかしいよ
先に知性を磨いた方がいいんじゃないかな
日本語は格助詞(特に「の」)が汎用性高すぎるせいで格を主体的に意識するような場面に乏しく、
その感覚で英語も組み立てるからやたら冗長で過修飾な英文になってることが多い、という話は聞いたことがある
日本語だと「秋の田の仮庵の庵の」「あしびきの山鳥の尾のしだり尾の」「東海の小島の磯の」みたいに
「の」を連発して単語同士を接続する文章が簡単に書けるけど
英語でも同じような感覚で"...'s"や"of"を連発して文章組み立てようとすると明らかに変な文章になる
文章の格に注目した場合に、
格そのものではなく単語と格助詞の接続を中心に組み立てていく日本語と、
動詞やそれに付随する分詞の格自体を中心に組み立てていく印欧言語との違いをちゃんと意識しないと
日本語話者がネイディブが見て違和感のない英文をマスターするのは難しいんだとか
(まあ英語はその中でも極端に孤立語化した言語だけれど)
と言うよりベネルクス3国は英独仏と言う大国に挟まれてバランサーになっているから3・4か国語は話せるんだよ。
だからNATOやEUの本部がベルギーに有る。
特にベルギー人の英語は綺麗。オランダ人の英語はVideoがフィデオになったり訛っているけどね。
オランダ語ってのはドイツ人から見ればドイツ語の一方言だ。
大阪で修行したと言う日系ブラジル人がヴェニスで寿司屋をしているが、ポルトガル語が出来たからイタリア語は易しかったと言っていた。
実際、スペイン語・ポルトガル語・イタリア語・フランス語は互いに機械翻訳すると大体何を言っているか判る。
自分で勉強するのも大事ですが、時には専門家に任せるのも一つの手ですぜ
餅は餅屋っていいますし
カス虫乙
勉強はできるんだよなー
4ヶ国語も話せる人がいたら自分も天才扱いしちゃうわ
日本は何でこんなに英語すら駄目なのかね…
少なくとも印欧語とシナ・チベット諸語とか、二つ以上の言語体系を話せて、初めて"バイリンガル"を名乗ってよい。
動詞は滅多に吸収できないけど、名詞ならほとんど無制限に吸収できる。日本語には無い"概念"を名づけた言葉でさえ。
動詞で最近吸収できた外来語は「ググる」かな。それでも「ウ段でおわる」ってところでラ行五段活用、日本語の動詞の原則を守ってるからこそ吸収できたんだろうけど。
その「外来語」に代える事での吸収能力の高さの弊害で「外国語」の能力は非常に低くなってしまった。
日本語は、日本語の範囲で、ほぼあらゆる概念を言語化できる。既存でない概念を「外来語」として新設できる。だから、「誰でもが」と言う意味では本質的に外国語を学ぶ必要が無い。一部の優秀な人物が外国の概念を日本語に輸入すれば、それだけで全日本語民が一歩前に進める。
完成した時には既に新造語(含む:ネットスラング)ができまくって万全には機能しなくなる悪寒
日本語の方言は、英国とオーストラリアの英語の違いよりドイツ語の方言なんかの関係に近いんじゃないかな?
実は低地ドイツ語とオランダ語の差の方が、低地ドイツ語と高地ドイツ語との差より小さいらしい。
従って「ドイツ語」とくくるより「低地ドイツ語・オランダ語」と「高地ドイツ語・オーストリアドイツ語」で別ける方が理にかなっているとのこと。
でも、普通は「ドイツ語」「オランダ語」と国家ベースで考えてしまう。
だから、ハノーファーあたりのドイツ人がオランダ語を話せば「バイリンガル」。
日本語も東日本と西日本では若干音韻も違う。
※85の「実際には「家」と発音してるのに、聞き慣れてないから「へ」に聞こえる」のは認識が違うから聞き取れていない例でしょ? これがLとRの例(つまり本人がLのつもりでもRと聞こえる)だったら、日本語の特徴扱いになるレベルの話ではないのかな?
これ以外でも、西と東では母音の無声化とか鼻濁音の認識もかなり違う。
それに沖縄の言葉は、最近は「琉球語」と別言語扱いする人すらいる(これは多分に政治的な臭いもするけど)。
ところが関東人が関西弁や津軽弁を話しても「同じ日本語」だからバイリンガルとは普通言われない。
仏独と日本の方言とではちょっと違うかも知れないけど、特に北部ドイツとオランダ、南東部フランスと北西部イタリア、スペインとポルトガルよりは日本語の方言の差の方が大きいと思うよ。
言語をあくまでも国境で考えていると、◯言語話せるという場合はヨーロッパが有利になるのは当然のこと。しかも、殆どが同じ語族で発音や文法が似ている言語同士なのだから。
むしろ、個人的にはしっかりとした学習システムが構築されていない(されにくい)方言をいくつか習得している人を尊敬する。
たとえそれがすべて日本語とかドイツ語とか、1つの国家の言葉の「方言」だったとしてもね。
散々言われている事だが、
・日本語が他の言語との違いが大きく、他言語を学ぶハードルが高い
・日常生活で日本語以外に触れ合う機会も日本語以外を使う必要も皆無
と、他言語を会得するのは面倒かつ利益も低めなのだから、そりゃ英語すら使おうとも思いませんわ
それらロマンシュ系言語の単語はラテン語の影響がみられるが、 文法的にはかなりかけ離れてしまっていて、 かえって系統が違うゲルマン語系のドイツ語の方がよほど文法的にはラテン語にかなり近い
日本と仲が悪くなくて関わるメリットがあって日本語に近い言語を使う国が
すぐ近くにあれば話は別なんだろうけどねぇ
まあなっ AVは世界の共通語だもんなっ!
アメリカも英語を公用語とはしていなかったはず
おそらく、国内に複数の言語圏がある場合、 法的にその国での公用語を何にするか定めてあるだけじゃないかな
でも専門家みたいになりたいという渇望を抱いてしまう。彼らのようなマルチリンガルになれれば!
三ヶ国語を話せるのはトリリンガル。
一ヶ国語しか話せないのはアメリカン。
って冗談をヨーロッパ住んでた時よくきいたけど、このベルギー人今さら?
(複数の民族が統合できず共存してることだし、自国語で満足な教育が出来ないという意味もあるし)
ベルギーのゲントで船のガイドが英語、フランス語、フラマン語で同じ内容説明してくれた時は感動したわ。
イタリア、スペイン、フランスとかラテン系はやっぱり英語はゲルマン系言語だから覚えるの大変で、そんなに上手じゃない人多いから下手くそな日本人とはシンパシー感じる部分はある。あと、40代以上はラテン系の国だと第1外国語英語をやってないから話せないんであって、日本人の勉強したけど英語話せないってのとはわけが違う。古い世代はラテン系の別の言語割と話せる。
スウェーデン人の友達いるけどスウェーデン語もノルウェー語もデンマーク語もアイスランド語も似てて綴りは英語に似てるもんも結構あるけど発音は難しいよ。
フィンランド語はエストニア語に似てるからフィンランド人はエストニア語わかる。
ホステル泊まっててもゲルマン系言語のオランダ、北欧、ドイツ人は英語上手いけど、バルカン諸国、旧ユーゴスラビアのマケドニアやモンテネグロとかあのへんやギリシャ、コソボとか小学生でも会話は問題ないよ。
時々SNSでメッセージ英語でくれるし
書いてある事には同意。
ただ、ポルトガル人は他のラテン系の国に比べて圧倒的に英語通じたのと、スペイン語、ポルトガル語似てるけど個人的にはイタリア語とスペイン語、ポルトガル語とフランス語の方が似てる気がする。
南米旅行した時、イタリア語話せる日本人はその応用でスペイン語話してたし、イタリア人のにーちゃんと4日間一緒だった時も、現地ではイタリア語でどうにかしてた(イタリア人英語話せるけどアルゼンチン人英語話せない人多いから。パタゴニア除く)
あと、ベルギーで自転車盗まれて警察行ったのにオランダ語もフランス語も話せないなら英語話せる鉄道警察に行けってたらい回しにされたけどね。ブリュッセルで。
ブリュッセルは本当にフランス語ばっかり聞こえてくるよ。
日本にあるベルギー政府観光局も中できっちりフランダース観光局とワロン観光局と分かれてて別扱い。言語論争ハンパないよ。
フランスの友達とその友達のベルギー人2人と日光行った時はフレンドリーで英語話せないベルギー人と、愛想ない英語話せるベルギー人でコミュニケーションとれなくて困った。
ゲール語系列でもアイルランド語だとCatの発音は「ケト」でした
大人になってから英語や外国語を勉強しようとしても限界があるよね
ドイツ語とスペイン語の単位取ったけどどっちも話すとなるとサッパリだわ
日常生活では日本語オンリーだから年々劣化するだけだしな
コンゴ自由国とルワンダについてググればベルギーの本質は見えてくる。
響きだけで言うとスペイン語とイタリア語(ベラベラ系)、ポルトガル語とフランス語(モソモソ系)が近いよね。
ブラジルのポルトガル語はまた全然別だけど。
ベルギーのスポーツ選手とか、インタビューではフランス語を喋ってる印象が強いけどね。
仲が悪いからこそ「敵国」研究のために話者を増やすってやり方もあるけど、嫌いな国の言葉を口にするって、なんつーか汚物を口に入れるような嫌悪感があるんだよな
ついでに言うと、嫌いな国の文字をそこらに書かれるのも嫌
自分の生まれ育った町がすごく穢された感じがする
>とぜね(寂しい)
これってぱっと見せられると謎だけど漢字で書くと「徒然ね」だよね。
自分の住んでる福岡県南部でも同じ表現があって「徒然なか」(「なか」は「ない」の九州弁ね)。
暇でぽっかりしてる感じの寂しさ、退屈で寂しいみたいなニュアンスだよね。
吉田兼好の徒然草からつながる表現が蝸牛考の通り日本の南北に残ってるってことで、不思議な感じだわ。
自分は東京より北へは行ったことないが、秋田に行ったら意外に意思疎通ができるかもしれないw
黒幕は欧米企業か!?
日本人が英語使えないのってデメリットもあるけど、当然だけど仮に英語使えてたら今の日本はないよ
この先はそういう分けには行かないのかもしれないけど、少なくとも今日本語だけで暮らせる国を作ってくれたご先祖様に感謝だわ
まあヨーロッパの言葉って結構似たりよったりだし、東京生まれがごりごりの津軽弁覚える程度の苦労で済むのかもだけど
自国の言語とほとんど同じ言語があるって感覚のこと
想像はするけどやっぱりうまくイメージできない気がする
スペイン語話者からするとイタリア語は幼稚に聞こえるとか聞いたけど、不思議な感覚だよなあ
1カ国しか言語を話せない僻み(妬み)にしか聴こえない。自分のような外国籍でも
遠州弁・ポルトガル語・英語の3つは話せるぜ。
しょうがないじゃんか。
日本語は外国語、外来語はカタカナで処理するから、
多言語を覚える必要があまりないんだよ。
いずれAIが発達すれば多言語話者の能力を誰もが使えるようになって
世界って滅茶苦茶だなって気がつくと思うよ。
浜松の開放感は好きだな。
東から走っていって浜名湖見えてくるとウキウキするよ。
おかげで両親が来日当時の職場の上司が英語もしゃべれないのが分かって
バカバカしくて、言うことなんか聞かなくなったんだよね。こんな知能の
低い人間に上から目線で指図されなきゃいけないのか、納得行かなかったみたいだよ。
それはお前が勝手に妬みだと思ってるんだろ
その返しがまさに証明してくれてるよ。
1つの言語しか話せないなんて、ブラジルならジャングルの未開民族だけだわ(笑)
逆だよw
外国語をかみ砕いて受容することにせよ高等教育にせよ日本では一つの言語でまかなえるんだから。
一つの言語しか話せないんでなく、一つの言語しか話す必要がないのだよ。
「ヨーロッパ言語は似ているからヨーロッパ言語のマルチリンガルはノーカン」とか過小評価する不思議
ヨーロッパ内で英語と似ているのはゲルマン系・ラテン系ぐらいであとは全然違うんだけど
あと、印欧語というさらに大きなくくりで見ている人もいるけど、
その人たちはヒンディー語やサンスクリットとかのインド系言語と
ヨーロッパ系言語を比較したことがあるのだろうか
もしも少しでも比較したら「印欧語同士は楽でいいよな」なんて発言は出てこないはず
>>172
話せる言語の数で人の優劣が決まるとでも言いたげだけど、
語学能力だけで人の知能を判断するのはさすがにないわ
あれは印欧語話者でも習得無理w
沖縄の言葉を「琉球語」として別に立てるのは政治的どころかむしろ学問的
あれを日本語の方言と分類するほうが「国」という単位を前提とした政治的分類なんだよ
琉球の言葉を日本語の方言というのは、英語はフランス語やイタリア語の方言って言ってるようなもんで、
同じ祖語からでたものには違いないが、かなり古い時代に分岐し、それぞれに形成されてきたものなんだ
日本語は孤立した言語だけど、厳密には日本語と琉球語で日本語族を形成していると考えられている
まあそれでも実質的に孤立した言語であることには変わりないけどね
マイネームイズ◯◯と思いっきり日本語訛りで言ってるのに、、奴らにとっては話せるに入るんだぜ。
究極の言い訳だなw
おかげで両親は苦労したわけだし。
せっかく3か国語も話せる能力持っているのに、 そういう風にしか思えないとか残念だねえ
日英独語できるけど、 母国語しか話せないからといってそれで見下す気はないし、 自分にとって必要だからに英独語覚えただけであって、語学も知識・能力の単なる一つに過ぎないわけで、 自分にない能力・技能持っている人などいくらでもいる
あいさつ程度の片言のフランス語しかできない自分がフランス語圏行って日英独語が通じないとか非難する気はない
本来なら、そこでは自分の方がフランス語覚えないといけない立場なのだから
アマゾンの未開民族は西洋文明に背を向けて自分たちの文化を守り続けてる。
それは素晴らしいことだし、リスペクトすべきだよ。でも、彼らは西洋文明を
受け入れてないから素晴らしいわけで、同じ単一言語しか話せない日本人は
非英語圏の先進国中最長の英語教育時間なんだよね。それだけ勉強した人間が
話せない読めないというのはけして誉められたものではないと思うよ。
アマゾンの民のように単一言語で充分と言うなら、西洋文明を全て放棄して
ジャングルに帰るようにすべきではないかな?偉そうなことを言うのなら、
それからでも遅くないよ。
でも自分の意思や都合なのだから、そこの国の人に八つ当たりは傲慢
嫌なら自分の国に帰ればいいだけ
コミュニケーション能力って言葉だけじゃないよ
態度や性格悪いと受け入れてもらえない
きっと、たぶん、ひょっとしたら
学校で習ったからと言って、 使わないと忘れる
漢文も古文も数学もならったけど、 もうどのくらい頭に残っているかなんて怪しいわw
その学問・知識を広げて、生かせている人は生かせているんだろうけどね
日本人が今すべきことは西洋文明つまりこうしたネットも含めて全てを放棄して
ジャングルに還ることを選択することだね。長時間の英語教育でも身に付かない
英会話能力は、どう見ても日本人の知能に問題があるとしか思えない。
拙いながらも、ブラジル人である自分でさえこうして日本語の読み書きは出来るが、
日本人にその逆は不可能だろうからね。
どこで育って教育受けたの?
ブラジル人?嘘つけ
いつものアノ国だろ
話せる言語の数、言語の運用能力と人間としての出来が比例しないことだけはわかった
(アマゾンの先住民を尊重するとか言いながら、当人は無意識なのか上から目線だし)
あたかも自分がブラジル人の総意であるかのように語っているけど、
あなたがブラジル人代表だとは思いたくないからもう黙っていてほしい
白人に植民地にされた国では、同じ国民の間でも白人の言葉を話せる人はそうでない人を見下して、格差と対立を生んでいるとはよく聞く話だけど、あなたのコメントを読むとリアリティを感じるよ。
ブラジルではあなたやあなたのご両親のような考え方は普通なの?つまり英語を話せないような「知能の低いもの」の言うことは職務上の指示であっても従えない、という意味だけど。
だったらいまブラジルで起きていると伝えられる状況も合点がいくし、日本はそうじゃなくて良かったと改めて思う。
もし返信があるようなら、あなたの得意な英語とポルトガル語でお願いします(外国語だけだとコメント反映されないかもしれないけど、その場合は適当に日本語を混ぜてくれればたぶん大丈夫)
O japonês para não saber pensa que só uma língua é uma criação baixa,obrigado XD
Você também louco XD
あなたが日本について感じていることは、育ってきた環境の影響が多いと思う。
先進国が「安価な労働力」を外国に求めた結果、移民の子供達が育った国に馴染めない、
疎外感を感じるという問題と同じだと思うよ。
ご両親の育ってきた環境では英語がしゃべれればある程度上の職種に付けれるという
意識があったんじゃないかな。
当時は今みたくネットもないし、日本も同じだろうと思ってきてみたら違った社会で
機械的に働く日本人の文化に馴染めなかったのかもしれない。
特に自動車工場の労働者としてきた人が浜松には多いから、上司の日本人がそんなに
頭が良くなくて、性格もぶっきらぼうな人がいてもおかしくないよ。
東京や名古屋みたく、エリートの人たちが集まっている地域ではないから。
人間関係に苦労したんじゃないかな。
日本は「日本人的」じゃないと認めてもらえない社会だよ。
日本人だけれど、頭の悪るさを性格の悪さでカバーしている人達がいて、
困っているよ。
自分も人間関係には凄く苦労してきているし、江戸時代みたくぶっ殺せない分
我慢して、我慢して、生きていかなきゃいけない。
切り捨て御免を止めてから昔は殺せてた人間が生きてるから、日本人の性格も
随分悪くなってきていると感じているよ。
自分が日本人的な人間になれそうなら田舎でもいいけれど、難しそうなら
大都会に出たほうがいいよ。
自分が楽しく生活できる地域で生活していければいいんじゃないかな。
ポルトガル語ちょっとわかるけど※192の文の構造がよくわからないので英語でもお願いします
民主主義国家である個人の自由が制限されていく方向が強まるので
外国語を習得して海外脱出できる準備をする必要性があると思う。
外国語を学んで日本脱出…ほほう、気宇壮大で結構ですなあ。どうぞどうぞ、まずは何より貴殿からお始めくだされい。
すげーわかる。たとえば基本の中国語に加えて、
ちょっと特徴的な言い回しを覚えれば「俺、中国語と広東語と台湾語と四川語しゃべれるぜ」って
言っちゃえるのと同じだよな、ヨーロッパの場合。
外国語学んで海外のことをいろいろ知ると、「日本最高だな」って
思うはずなんだよなぁ。
外国語を学ぶ一番の理由は自分の中の舶来珍重を是正することにある。
とはいえ、英語、フランス語、ドイツ語やったけれどもはや覚えていない。
ttp://drazuli.com/upimg/file11300.jpg
ひょっとしてあなた、英語は書けないの?
ところであなたのいわゆる「ジャングルの未開民族」以外は複数の言語を話せる優秀なブラジル人の都市が、ジャングルより危険な場所になっているのは何故なの?
(参考記事:Cansado de ver assaltos no centro do Rio, empresário liga câmera e faz vários flagrantes)
論調にパターンは見覚えあるしな
まぁ皆判っててイイ人を演じて対応してるんだろうけど
だがそんな紳士的な対応が必要な相手では無いだろうに
広東語と北京語ってほぼ別言語だよ。漢字で書けば通じるけど、読み方は全く違う。文法や語順が似てても日本語と韓国語くらいは違うんじゃないか。
ベルギーは公用語は
オランダ語(フラマン語60%)フランス語(39%)ドイツ語(1%)だってさ それプラス英語になるのか?
自分もマグリット好きだけど探してる作品のタイトルが翻訳されてなくて解読に手間がかかったよ(フランス語だった)
思った事は「ネット翻訳があって良かった…」だった
日本にいると基本、日本語で事足りるから読めない・文字も入力できないとハードル高い!って思ってしまうね
ぶっちゃけ英語だけで大抵はなんとかなるのが世界の現状。
あとは行く国や話す相手次第でプラスアルファあれば。
中東ならアラビア語だし、華僑中心に相手にするなら中国語(官話)だし、
場合によっては日本語のテキストすらないマイナー言語だって話せれば有利になることはありえる。
ただ、↑のほうでも言われているけど、話せる言語の数や言語の運用能力が高いからって
頭がいいことに直結するわけではないし、すぐに世界で活躍できる人間になれるわけでもない。
語学力以前にまずは人間性を磨かなければならないことを、
ここのコメント欄を反面教師に学び取ってくれれば幸いです。
人間性を学ぶには、文化や思想とか学ばないといけないかも・・。
英語でLRの発音の区別そんなに大事か? 外人の日本語発音なんてめっちゃテキトーなのに
日本語の単語が出てこなくなる
「え~と、 日本語でなんだっけ?」みたいなことがよくおこるし、 外国語単語とのチャンポンになる
日本語でも、 地元離れて長くなると、 地元の方言が結構理解できなくなっていたり、 聞く分は理解できてもまともに方言で話せなくなってしまう
ちょっと元に戻る、慣れるまで時間がかかる
薩摩、土佐、標準日本語は3言語に数えてもいいよな。
津田塾大学をつくった津田梅子は
6歳のときに渡米して英語ペラペラになって帰ってきたけど
本来の母語の日本語はほとんど忘れてしまったってのは有名な話ですね。
ただ、彼女のように子供のときに24時間外国語漬けになったら母語を忘れることはありえるけど
学校で習う程度の学習時間だったら全く心配ないです。
あと、アフリカーンス語は名前から誤解されがちだけど
南アフリカの一部地域でしか使われないローカル言語でしかないんです。
(しかも面白いことにアフリカ原産の言語じゃなくてオランダ語がベース)
アフリカでもやっぱり英語が話せると強いんです。
あえて他のも選ぶなら、フランス語、アラビア語、スワヒリ語あたりが有力候補かな。
それを「数か国語」って言っちゃうって、どんだけ高慢なんだよ?
それでもこのベルギー人が言う「数か国語」ってのが、フランス語 アラビア語 ロシア語 中国語 日本語 ヒンズー語 みたいにアルファベットも文法もアクセントも音域も書くときの右からとか上からとかまで全然違う言語について言ってるんなら尊敬はするがな
全部ラテン語のアルファベットで文法もSVОなんだとしたら勘違い男としか言えん
日本に当てはめると、京都弁、大阪弁、奈良弁、でフランス語だけラテン語系だから名古屋弁みたいな感じだ
となるとベルギーは日本で言う岐阜wかな?
これで自慢たらたらとかw
笑える
職を求めて他国に行く必要上、数か国語が出来ないといけない
だからヨーロッパで自国語しかできない人間が多い国ほど、自国で職が見つかりやすい国である、ということなんだよ
日本人の外国語が苦手というのも、それだけ日本はまだまだ国民が自国内で食っていける豊かな国だっていうことだ
まーだからこそ飢えた中国人が日本に涎を垂らしているんだが
フランス人の友人は、スペイン語もイタリア語もポルトガル語も、勉強したことなくても、何を話してるか理解できるし、会話が成立するって言ってたぞ
要するに方言レベルの違いだ
もう一方はアラビア人(パレスチナではない)だが、イスラエル人のヘブライ語の会話を聞いててほとんど理解できた、とも言っていた
アラビア語とヘブライ語は兄弟言語だから当然と言えば当然なんだが
日本の中学卒業程度の英語力があれば海外で日常生活に支障は無い
よって日本の英語教育は間違ってはいない(ゆとりの教育状況は知らん)
だが多少単語や言い回しが古いのは否めないんだが…
たまに、古典英語級の単語や言葉を教えるから、英語圏で笑われたりすることもある
英語にもトレンドがあるので教える言葉も多少トレンドを取り入れる必要があるだろう
日本人でも今60年代70年代の話し方をする若者はいないだろ?
それと同じだ
問題は、会話の慣れ、だ
これはただ現地で相手のアクセントとか言い回しに慣れるしかない
そのためには現地で多くの人とコミュニケーションとるしかないんだよ
当然、大学や院に行くとか専門分野を極めるとなると、覚えなければならない単語ももっと増えるんだが
同意
白人以外の国は全部一緒くたにされている
日本語しかり(ハンチントンは大きく分けて8つの言語で成り立っていると言っていた)
中国語しかり
アラビア語しかり
インド(複数で、アルファベットもそれぞれ違う)
パキスタン(大きく分けて4つ、しかもアルファベットもそれぞれ違う)
ヨーロッパ人の自称マルチリンガルを見下すのは勝手だけど、
そう言う人たちは当然日本語の方言を複数使いこなせるんだよね?
もちろん、生まれ育った地域の方言だけじゃなくて、成人後に習得する複数地域の方言を。
日本の言語が本来多様なのは同意だけど、
言語学者じゃないハンチントンを直接のソースにするのは抵抗がある。
何カ国語も話せるのは特に凄くもないんだよ。
英語と日本語とインドネシア語とアラビア語とか
それぞれまったく違う系統の言語をいくつも話せるなら凄いがな。
ヨーロッパ各国の言語は学校の授業や会話教室があります
日本語の方言の授業や会話教室があるなら教えてください
ある程度の期間を現地に滞在するか引っ越す以外に方言を習得する方法があるなら書き込んでください
方言講座ってせいぜい町おこし活動でアマチュアの人が開講しているぐらいしか聞かないね
しかも共通語との単語の違いを教えてくれる程度で音韻の法則や文法とかには踏み込まない
方言が社会的に格下に見られているってのも一因なんだろうけど
だけどわざわざ習得のために意図的に学習しているのなら
「ヨーロッパ言語は方言程度の違い」だとしても
ヨーロッパ人の多言語学習者のことは尊敬できる
※255は前出のコメが欧州の多言語学習者を見下してるように感じたのかもしれないけど、オレは別に、より多くの言語を学習する意欲があって、修得している人達を見下してるわけじゃない。
ただ、日・英ほど離れてない欧州各国語と日本人が英語苦手なことを比べて褒めあげるのも違うんじゃないかな。
学習機会が少ない方言を複数できるか、なんて比較できないものを持ち出すのは、もっと違うと思っただけだよ。
やはり英語は万能なんだな。まるで寄生虫みたいに広がっていってる・・・。
でも消滅危機言語が増える可能性がある。
これ豆な
いや、ぜんぜん違うよ
ヨーロッパの同一言語の中でも、方言のせいで意思疎通が困難なことは普通にある
イタリア語に方言が豊富なのは有名だし、ドイツ語でも北と南で相当違うと聞いた
とか主張している人は、実際にヨーロッパ内の言語同士を比べてみたことあるのかな?
語族が同じってことは文法や語彙や発音に共通点があるってこと
文法や語彙や発音が母国語と共通点の多い外国語を学ぶのと、共通点がない外国語を学ぶのと、どっちが簡単かと考えたら比べるまでもなくわかると思うんだが
いや、だからさ、そう思うなら実際にロシア語と英語でも比較してごらんよ。
文法も発音も全然違うから。
語彙の一部が似ているのはラテン語・ギリシャ語からの共通の借用語があるだけ。
日本語の漢字の音読みが中国語・朝鮮語に似ているようなもの。
語族と語派の認識がごっちゃになってるよ。
英語以外の墺・仏・独は自国内で使われている
居住地域によっては馴染み有る無しに差はあるとはいっても所詮自国語じゃないか
比較的に近い地域でリアルライブ体験学習可能なメリットも無視できない
N entendi porra nenhuma do q vc escreveu.
※206
ぶっちゃけブラジル人の大半ってポルトガル語しか知らないと思うよ?
リオについてはあそこが特別物騒なだけな気がする。
少なくとも俺はサンベルナルドに住んでたけど全然問題なかったし。
問題は教育方法ではなく、外国語を話す機会のなさだと思う
移民を推進しろって意味じゃないぞ
この国には良質な日本語コンテンツで溢れている
映画もネットも音楽もゲームも小説も漫画も。
しかも海外作品も、すぐに翻訳されて出版される。
アメリカ人の傲慢さとは別の意味で、
日本人にも第二言語習得の動機が少ない。
かっこいいとか、旅行に便利とか、
そんなんで学習が続くわけがないんだよ。
絶対音感も5歳くらいまでと言われてるし幼児期海外いて外国語もまれてる人は
帰国して忘れても習う時writingは同程度なのにリスニングは優れてるそうで。
ある音に対しての聞き分け職人も7年かかったと言っていた(大人になってから会得したので)
幼児期の触れ合いなく、日本語化した外来カタカナ語聞いて過ごすと難しい。
親も親なら‥ってヤツやね。子供なのかな?
※222
イタリア移住するんでイタリア語勉強したあと、スペイン語とフランス語にも手つけようとしたら、確かに似通った部分多かったよ。
だから方言レベルってのは凄い納得できたよ。