|
|
|
- 2017年01月10日12:00 / カテゴリ:海外の反応
- 「北アイルランドでは400年前に変更された都市名が未だに物議を醸してる」海外の反応ツイート
Comment by ahsurethatsgrand
1613年、アイルランドのデリーがイギリス人の入植者によってロンドンデリーに改称された。
それから500年経つけどその名称は未だに受け入れられてない。
<ロンドンデリー>
デリー (英語: Derry、[ˈdɛrɪ])、公式にはロンドンデリー (英語: Londonderry、[ˈlʌndənˌdɛrɪ])とは北アイルランドで2番目に大きい都市(英語版)かつ、アイルランド島において4番目に大きい都市でもある。
1613年、ジェームズ1世の勅許状により都市になることが承認され、デリーの前に「ロンドン」を付ける形で市名がロンドンデリーに変更された。デリーという都市名がより一般的に知られているが、ロンドンデリーという都市名も一般的に使用されていて、法的名称として残っている。
ロンドンデリー
reddit.com/r/europe/comments/2ijstf/in_1613_derry_ireland_had_its_name_changed_to/
Comment by [deleted] 2 ポイント
ニュースとかそういうのでその都市が「Derry-Londonderry」って表記されてる理由がそれ。
Comment by calty82 1 ポイント
これ思ったのは自分だけじゃないかもしれないけど、1613 + 500って2113じゃ?
あー、未来なのか。
Comment by Facetious-One 1 ポイント
デリーとかいう無声文字が六文字も入ってる世界で唯一の都市。
Comment by midnightrambulador 19 ポイント
(オランダ)
その都市はもうロンドンって呼べばいいんじゃないか。
そりゃアイルランドの人間は最初そう呼ばれることを嫌がるだろうけど勘違いした観光客や金融業者によって金が一気に流れ込んでくるのを見れば語調も変わってくるはず。
Comment by thenevillewearsprada 3 ポイント
↑流れ込んでくるのは金だけじゃなさそうで怖い。
Comment by [deleted] 1 ポイント
↑ウェストロンドンって呼ぶようにして南アフリカ共和国のイーストロンドンと姉妹都市になれば良い。
イースト・ロンドン(英語: East London)は、南アフリカ共和国東ケープ州アマトーレ郡バッファローシティーにある地区。
イースト・ロンドン
Comment by atred 1 ポイント
(アメリカ合衆国)
アメリカ合衆国には(少なくとも)ロンドンデリーが二都市存在してる。
一つはニューハンプシャー州でもう一つがバーモント州(これはニューハンプシャーのやつにちなんで命名された)
Comment by KDizzleYo 2 ポイント
そこの人の感情を逆なでしないように公式でも「Derry~Londonderry」って呼ばれることが多い。
このサイトにあるその都市の板ですら「デリー/ロンドンデリー板」ってなってるくらい。
Comment by Ashtherogue 21 ポイント
(アイルランド)
デリー(またの名をLondonderry/Maiden City/Stroke City/Walled City/Doire)出身で「デリー/ロンドンデリー板」の管理をしてる者だけど
一応言っておくと主要施設や地元のサービスには「デリー」という名称が冠せられることがほとんど。
例えば「Derry City Council」「City of Derry Airport」「Derry City Football Club」「City of Derry Rugby Club」あとこれは言うまでもないけど「」
確か港はロンドンデリー港って呼ばれてたと思うけどこれは些細な事だし。
別に他の人がこの都市の事をどっちの名称で呼ぼうと大した問題ではないと思う。
ただ何がウザいかってこの都市の出身じゃない人間(おいベルファスト、お前らの事だぞ)がこの都市の人間である僕に対してその名称や発音は間違ってるって訂正しようとしてくること。
これマジでイライラする。
自分がどっちの名称で呼ぶ人間かってことにかかわらず相手がどういう名称で呼んでるかってことは受け入れるべきだしそれを訂正するべきじゃない。自分がその都市の人間じゃないのならなおさらそう。
※「Apprentice Boys of Derry」はデリーを本拠にするプロテスタントの組織だとのことです。
https://en.wikipedia.org/wiki/Apprentice_Boys_of_Derry
ベルファスト(Belfast)は、北アイルランドの首府。 2015年の人口は33万8907人[1]で、都市圏の人口は61万4260人の、北アイルランド最大の都市である。
ベルファストの名前は、アイルランド語のBéal Feirsteが由来である。これは、「ファーセットの口」という意味で、ベルファストがファーセット川のほとりに建設されたことから来ている。ファーセット川は、最も重要な川としてはラガン川に取って代わられ忘れ去られている。
ベルファスト
Comment by matthiasgh 2 ポイント
何故イギリス人の移民は自分たちに名称を変更する権利があり変更した名称を人々が受け入れることを期待するのか。
Comment by Littlemightyrabbit 17 ポイント
(アイルランド)
これ観光客にとっては結構厄介な問題。
そこの人間がどういう名称で呼んでいるかで自分が「間違った名称」でその都市を呼ぶと機嫌が悪くなったりする可能性もある。
バスの運転手を苛立たせてしまうことほど最悪なことはないだろ。
自分も無意識のうちにそういうことをしてしまってる。自分はアイルランド出身だけど基本デリーって呼んでるから。
Comment by AtomicKoala 0 ポイント
↑何で俺たちは都市の事をデリーと呼んで州の事をロンドンデリーと呼ぶようにしないのかが理解できない。
妥当な落とし所がこれでしょ。
Comment by sigma914 3 ポイント
↑それ結構一般的にされてるじゃん。
Comment by Xarvas 22 ポイント
(ポーランド)
↑イギリス人ってアイルランドの都市が強制的に英国風にされた名称を維持しようとしないことに本気で腹を立てたりすんの?
こっちからするとかなりくだらない事だと思うんだけど。
Comment by [deleted] 44 ポイント
↑それ北アイルランド人のことを言ってるんだと思う。イングランド人やウェールズ人、スコットランド人はそんなこと気にしない。今までそんな人間に会ったことが無い。
ロンドンデリーは北アイルランドにあるからデリーって呼ばれると一部の北アイルランド人が怒って、ロンドンデリーって呼ばれると一部のアイルランド(共和国の)人間が怒るって事なんだと思う。
Comment by rufusadams 4 ポイント
(アメリカ合衆国)
ここニューハンプシャー州(アメリカ合衆国)にはオリジナルの都市出身のスコットランド系アイルランド人が作り上げたデリーとロンドンデリーが隣接してる。
多分昔はここでも名称を巡って見解の相違があったんじゃないかなぁ・・・
Comment by Seannypoland 3 ポイント
何で外国人の意見で都市の名称を変えないといけないんだよ。
そこは昔からデリーだし、俺達アイルランド人や声のデカいイギリス人以外の人間にとっては昔からデリー。
Comment by Liambp 3 ポイント
(アイルランド)
名称論争は別にすると観光客が訪れる街としては強く推したい。
個人的にはベルファストよりも明るくて人を惹きつける場所だし、有名な包囲戦や最近のボグサイドの戦いやら歴史が豊かな場所でもある。
過去の問題はあるけど観光客として僕が訪れたとき(ロンドン)デリーが北アイルランドの他のどの都市よりも発展してて色んな文化を吸収してることに感銘を受けた。
名誉革命では、1688年11月にデリーとエニスキレンにのみプロテスタントが駐屯、第3代アントリム伯爵アレクサンダー・マクドネルの指揮によるほとんどが「レッドシャンクス」(ハイランダー)である約1200人の男性で構成される軍が時間を掛けて編成された(ウィリアム・オブ・オレンジがイングランドに上陸している一週間の間に着手した)。1688年12月7日に軍はデリーに到着、門は閉められデリー包囲戦が勃発した。1689年4月、ジェームズ王が都市を訪れ、降伏を促したが拒絶され、包囲自体も7月終わりに救援の船が到着するまで続いた。
1968年に北アイルランド公民権協会(英語版)が公民権デモを起こしたが、政府に許可されず、王立アルスター警察隊(英語版)に抑えられた。それでもこの運動は1969年のデリー徒弟少年団による行進に受け継がれたが、ボグサイドの戦い(英語版)に発展してしまい、カトリック教徒の暴徒が警察と衝突したことにより、市民暴動が北アイルランド中に拡大した。
ロンドンデリー
Comment by JohndogJenkins 3 ポイント
これはその通り。
それ基本的には宗教と関係してる。カトリック教徒は子供にその都市をデリーと呼ぶように教育するのが普通だけど、プロテスタントの場合は子供にロンドンデリーと呼ぶように教育するのが一般的。
公式名称なのにラジオ局も含めてどこもその都市の事を「Derry/Londonderry」と表記してる。
これは馬鹿馬鹿しいように思うかもしれないけどそうすることで両方に配慮してるんだよ。
Comment by [deleted] 155 ポイント
これは個人の意見だけどロンドンデリーっていう響きがクソダサい。
Comment by cbfw86 51 ポイント
(イギリス)
↑確かにそうなんだけどだからといって名称をデリーに戻したらあの「ロンドンデリーの歌」が「デリーの歌」になっちゃうだろ。
そうなると多分お高くとまった連中が発狂することになる。
Comment by carlmango11 27 ポイント
(アイルランド)
↑そうそう。僕がこの名称に反感を覚えてるのは気が狂った共和国の人間だからじゃなくて単純に名称が馬鹿馬鹿しいから。
「英国風にするためにこの都市の名称に俺達の国の首都の名称をくっつけるか」とかもうね。
「ロンドンデリーの歌」(Londonderry Air)は、アイルランドの民謡である。イギリス領北アイルランドでは事実上の国歌としての扱いを受け、アイルランド移民の間でも人気が高い。世界で最も広く親しまれるアイルランド民謡の一つである。様々な歌詞によって歌われ、特に「ダニー・ボーイ」のタイトルのものが有名である。
ロンドンデリーの歌
https://www.youtube.com/watch?v=bJEW19kS2_4
Comment by thenevillewearsprada 8 ポイント
何で俺達がその名称を受け入れないといけない?
俺はデリーの出身であってロンドンデリーの出身ではない。
Comment by Plecboy 12 ポイント
(アイルランド)
↑いやデリーという名称も受け入れるべきじゃないでしょ。
自分が真のアイルランド人だというのなら「Doire」と呼ぶべき :P
Comment by Thyrotoxic 10 ポイント
(イギリス)
デリーに住んでるアイルランドの友人がいる。
その都市の事をロンドンデリーって呼んで彼女のことをからかうのが楽し過ぎて仕方ない。
デリーのカトリック教の人間はロンドンデリーって名称を本気で嫌ってるから。
Comment by RomanCatholic 8 ポイント
(アイルランド)
↑プロテスタント組織の「the Apprentice boys of Derry」はこの都市の事をロンドンデリーって呼ばないしあいつらプロテスタントだぞ。
Comment by Buckfost 1 ポイント
(ニュージーランド)
↑都市の名称が変更される前にその組織が誕生したんじゃないの。
Comment by RomanCatholic 5 ポイント
(アイルランド)
↑それはない。「Apprentice Boys of Derry」が誕生したのは1814年で都市の名称が変更されてから201年経ってからの事。
Comment by myrpou 29 ポイント
(スウェーデン)
このスレ見てヨルダン川西岸地区の住人がアラビア語排除のために道路標識をよく荒らしてることを思い出した。

Comment by [deleted] 51 ポイント
↑まあアイルランド人の場合は侵略された側であって侵略側じゃないという違いはあるけどね。
Comment by GoldenMew 20 ポイント
(スウェーデン)
↑スカンジナビアもこの件に関して免れてるってわけじゃない。
北部じゃサーミ語で書かれた道路標識が荒らされるのはよく起こってる。
http://sverigesradio.se/sida/artikel.aspx?programid=78&artikel=4797280
Comment by [deleted] 6 ポイント
↑それコルシカ島でもそう。

それにこれと同じ事は他の多くの国でも起こってるんじゃないかな。
Comment by jbmass 2 ポイント
(フランス)
↑時々塗り潰される以上の事がされたりもする :p

Comment by Hoblinator 118 ポイント
(イギリス)
うちの家族はデリーの近くの出身なんだけど我が家では「LegenDerry」って呼ぶようにしてる。
※「legend」は「伝説」という意味です。
Comment by Vasconium 19 ポイント
↑>>「LegenDerry」
これ良いと思う。
Comment by kennensie 0 ポイント
(アメリカ合衆国)
↑かつてデリーと呼ばれていたという伝説があるのか。
Comment by Hoblinator 4 ポイント
(イギリス)
↑今でもそうだよ。BBCとかが政治的見解を出す場合なんかは別だけど。
Comment by GobshiteExtra 7 ポイント
豆知識:ロンドンデリー(Londonderry)は最初の六文字が無声文字である英語で唯一の単語。
Comment by EwanWhoseArmy 44 ポイント
(イギリス)
それ「slash city」として知られてる。
僕はイギリス人だけどデリーと呼んだせいで何人かの気分を害してしまったことがある。速攻で訂正喰らった・・・
Comment by Sasta 26 ポイント
(アイルランド)
↑僕は「slash city」じゃなくて「stroke city」だって聞くけど。
そっちの方が暴力感が増してるな!
※ここでの「slash」や「stroke」は「Londonderry/Derry」の「/」を指します。
https://en.wiktionary.org/wiki/Stroke_City
Comment by gavmcg92 16 ポイント
(アイルランド)
↑この都市を呼ぶにはその方法が一番良いと思う。
「Londonderry/Derry」って表記する方がどっちに対しても逆鱗に触れる事がない。
Comment by [deleted] 6 ポイント
↑「(London)Derry」じゃいかんの?こっちの方が効率的じゃん。
Comment by [deleted] 2 ポイント
↑それだと舌がもつれるから基本的に「Derry/Londonderry」って表記になってる。
Comment by BigCacahuete 106 ポイント
(スペイン)
正直に言うけど誰かがそこをロンドンデリーと呼んでるのを聞いた事がない。
昔からそこはデリーだという認識だった。
Comment by IchBinDienVater 273 ポイント
(イギリス)
↑「ロンドン」の部分は無声文字だから。
Comment by jtalin 27 ポイント
↑同じく。ロンドンデリーって呼ばれてるのを聞くのは非公式の会話でわざと相手を煽ろうとしてる時くらい。
Comment by ObeisanceProse 0 ポイント
(アイルランド)
↑無意識にデリーと呼ぶかロンドンデリーと呼ぶかってことが自分の政治的見解を表す合言葉になってる。
北部の東の方ではロンドンデリーって呼ばれてるのを僕は聞くことが多い。
Comment by Mulligan_ 3 ポイント
(アイルランド)
今まで他人がこの都市を指してロンドンデリーと呼んでるのは聞いたことないんだけど・・・
Comment by ctes 23 ポイント *
アイルランドはこうすればいい。
ステップ1:ロンドンを征服
ステップ2:ロンドンの名称をデリーロンドンに変更
ステップ3:強迫性障害(OCD)が落ち着いたので安眠する
Comment by [deleted] 73 ポイント
ノルウェー人だけどこの件に関してはアイルランド人の気持ちがよく分かる。
「クリスチャンサン(Kristiansand)」から「Kristian」を削れ!
「rød pølse」を削れ!
最悪のソーセージだわこれ。
※「rød pølse」はノルウェー語で「赤ソーセージ」という意味があるそうです。
Comment by No1Reddit 3 ポイント
(イギリス)
↑ロンドンクリスチャンサンって響きはなかなか良いな・・・
ノルウェーを植民地にする時のために心のメモに書いておこう。
クリスチャンサン (Kristiansand [ˈkrɪstjɑnˈsɑn] ( 聞く) )は、ノルウェー・ヴェスト・アグデル県の都市。1838年に市となった。1965年にオッデーネスとランドサン、Tveitと合併した。
クリスチャンサンは1641年にデンマーク王クリスチャン4世によってつくられた。
クリスチャンサン

<お知らせ>
サイト10周年記念に柊りんのグッズを制作しました
既刊同人誌。
文化の逆転 ―幕末・明治期の西洋人が見た日本(絵画篇)―
文化の逆転 ―幕末・明治期の西洋人が見た日本(入浴文化篇)―
<お願い>
コメント欄において記事内容と全く関係ない署名活動、政治活動をすることはお控え下さるようお願いいたします。
<記事について>
・このサイトではすぐ記事にするという事はせずしばらく時間が経って十分にコメントがたまってから記事にするようにしています
そのため速報性のようなものはなく、意図せず他サイトさんとネタが被る場合があります。
・記事が長すぎるという指摘を受けて以来注意するようにしていますが時々長くなりすぎることがあります。
<コメント欄の規制について>
コメント欄がライブドア側によって規制されています。
問題があると判定されたコメントは「このコメントは削除されました」と表示されます。
柊りんのイラスト一覧
柊りんのイラストのリクエスト
暇劇あぷろだ
柊りん&オコジョMMDモデルのダウンロードはこちらから
2012年に更新した記事まとめ
2013年に更新した記事まとめ
2014年に更新した記事まとめ
2015年に更新した記事まとめ
2016年に更新した記事まとめ
2017年に更新した記事まとめ
このサイトについて(アクセス禁止基準など)
翻訳担当:オコジョ
感想担当:柊りん












そりゃスモッグで日が射さない事の皮肉かな?
今のチャイナがまさに。
日本でも少し前にナンバープレートの地名で揉めてたな
向こうでの/は、いわゆる「攻×受」の×と同義だそうな
つまり…
ttp://drazuli.com/upimg/file12939.jpg
明治に入って県庁所在地の名前を福岡市にするか元々の博多市にするかもめたあげく
結局、市の名前は福岡市、駅の名前は博多駅になったのを思い出した
故郷の武生市を越前市に改名したのは今でも根に持ってる
「武生」ってすごくいい名称だと思うんだがね…
まあ、rødは赤、pølseはソーセージだからね。昔ノルウェーで、休憩(pause:パウセ)とpølseをよく聞き間違えて、休憩にしようと言われてるのに、ソーセージにしようって言ってんのかと混乱した事がある。
New Delhi
Londonderry
なお与野市は単独で中央区になったが、中央という響きが良かったのか、大した反対は無かった模様・・・
19世紀以降北アイルランドを巡って未だに抗争続いてるの知らないのか。
デリーは「やっかいごと」の中心地とも言われているのに。
SASを一躍有名にしたIRAとの血みどろの争いが起きたのはたった40年前だぞ。
ロンドンデリー支持者はどうでもいい感じが強いように見て取れる。
物凄く第三者的な意見だが、こういう場合はデリーに名前戻せば?と素直に思うな。
そもそも元はデリーだったし正統性の見地からも問題ないじゃん。
京田辺市? 知らんなぁ!
あと、コラだと信じたいが、銃で撃つなw
北海道で入植者が自分の名前や故郷を地名にしたことしか思い浮かばなかった。
そういえばロンドンデリーは英語+アイルランド語なんだろうけど
北海道の地名で日本語+アイヌ語の複合語ってない気がする。
揉めてるうちに入らんよ。
そもそも「埼玉」という地名は「武蔵国埼玉郡埼玉(さきたま)村」、現在の行田市大字埼玉に由来し、そこから「埼玉県」という地名が生まれた。「埼玉」という地名は、1500年前、日本書紀にまでさかのぼれる非常に由緒正しいもの。
だから、大宮浦和が合併して新市名を付ける時に「おまえら「埼玉」とは縁もゆかりもないだろ!!」と行田市がツッコんだ。
2005年、埼玉郡の一角を占めた岩槻市がさいたま市と合併して、晴れてさいたま市は埼玉(の一部を含む)となった。
そりゃあ地元産ではないかもしれんが、ヨーロッパから渡ってきて2000年くらいたってるんだからもう自分の国だろ。
イングランドと違ってローマにも征服されてないしヴァイキングも退けたし。
イングランドに負けて支配下におかれてからも延々と反抗し続け、
800年くらいたってやっと自治を獲得したっていう根性ある民族だぞ。
アイルランドが大英帝国にキレたのだって1914年に成立したアイルランド自治権がWW1終わっても大英帝国に無視され続けたからだし。
悪いのは大体大英帝国。
アラビア半島もそうだが民族紛争の原因って大体大英帝国が関わってるよな。
その都市の事をロンドンデリーって呼んで彼女のことをからかうのが楽し過ぎて仕方ない。
ttp://drazuli.com/upimg/file12940.jpg
トランプ「台湾の事はチャイニーズタイペイじゃなくて台湾と呼ぼう」
蔡英文「もっと呼んでほしい」
テロリズムって言葉が出来たのは、IRAが初とも言われてるね。
昔読んだ本に書いてあった。
そのうちいくつかは20世紀後半までにじわじわと原語復帰したが、定着しちまったものはしかたないかという風潮もあって結局そのままかスラッシュ共存してるな。
アイルランド、北アイルランドと比べると、征服された意識レベルが違うようだ。ウェールズは。
日本語の表示時間が短かくなってしまったし、一度読み損なうと英語→中国語→韓国語が一巡して日本語になるまで時間がかかってイライラすることこの上ない。外国人観光客が増えてるのはわかるが日本語と英語だけでいいんじゃないですかね。それ以上表示したいなら外国語専用表示板を作ってそっちでやってほしいです西鉄さん。
ttp://drazuli.com/upimg/file12941.jpg
「漢陽郡にある都」で「漢城」って変か?
由緒云々を言うなら
氷川神社の名を活かせなかったのかな
と思う
一宮だから合併領域をすべてカバーしている上に
宮中から遥拝される数少ない社という特色をアピール出来て
関東内での印象の薄さも補えるのに
北海道の標識じゃロシア語も入るぜ!めんどくせえ!
モニターもう一個設置して片方は日本語を表示し続けよう(予算無視)
大野さんのおっぱいが嫌いな男子はいません
そんなこといい出したら日本という国名は言わずもがな「太陽の昇る国」という意味だけど
これ「誰から見て」太陽の昇る方向にある国かといえば中国なんだよ
日本って国名自体が「中国が世界の中心にある」という前提のもとに名付けられてる
古く神話では「中つ国」と号した国土なのにねぇ
大日本帝国がやった水準点の測量の杭は日帝残滓として気前よく抜かれているが、大韓民国はその後水準点の測量はやってないらしいな
あと下水道は日帝残滓と言われないし掘り返されることも無いらしい
今は首爾(普通話でshour)にしたんじゃなかったか?
自分聴覚障害者(九州出身)だけど、西鉄さんだけでなく東京も同じだよ。
日本語の表示時間が短くて、中国語と韓国語が長いのも東京と同じ。
特にアナウンスが聞き取れない地下鉄はなんとかならないかなと思ってる。
年に何回か都営地下鉄の意見交換懇談会があるみたいなので、参加して意見を言ってみるよ。
ケーニヒスベルク「うむ」
ボルネオ カリマンタン
フィンランド スオミ
北アイルランド問題だのIRAだの爆弾テロだのって、90年代くらいまでは日本のニュース番組でもちょくちょくやってたよ
今回紹介されてるのは地名の話だけど、北アイルランドの話は北アイルランド紛争とまで言われてたくらいで「揉めてるうちにはいらん」なんて言えるようなことじゃないよ
そういえば「鷲は舞い降りた」でドイツ軍部隊に協力してた工作員は元IRAって設定だったな
せめて高校世界史ぐらいの知識は身に付けてほしい。
江戸は使われなかった
朝廷はどんだけ幕府を恨んでいたかわかる
ソッチのほうがわだかまり無くて良いんかもしれないな
くだんのデリーもまったく新しい名称にしちゃったほうがいいんじゃまいか
世論調査の結果は、近江県に改名するよりも現在のままでいいという意見が大半を占めたらしい。
知名度上げる目的なら琵琶湖県が一番いいと思うんだが、実際の滋賀県民的にはどうなのかな?
どっちでもいい程度に思ってるのは、主としてブリテン島(イングランド・スコットランド・ウェールズ)の住民だろうね。
「デリー」に戻すということは、英国政府が北アイルランドの(プロテスタント)入植者をあたかも「切り捨てる」ようなカタチになってしまうからできないんだろう。
あと「元の名称はデリーなんだからそれに戻す」ということは、「元はアイルランド人の土地なのだから彼らに戻す」という論理につながりかねないということでもある。
「日本語+アイヌ語の複合語」をどう捉えるかにもよるけど、あると思うよ。
Derry自体も純粋なケルト語というより英語化されているみたいだし、Londonderryクラスの日本語+アイヌ語はあり得ると思う。
厳密にアイヌ語のままの地名というのは殆どない(アイヌ語は文字を持たなかったのも一因だろうけど)から、相当に日本語化されてはいるけどアイヌ語に語源を求められる地名に純日本語が付加された地名は、市町村名だけでも次のようなものがある。
・中標津町:日本語「中」+アイヌ語「シ・ペッ」(大きい川または本流の意味=標津川のことらしい)
・中頓別町:日本語「中」+アイヌ語「トー・ウン・ペッ」(湖から出る川)
・浜頓別町:日本語「浜」+アイヌ語「トー・ウン・ペッ」(湖から出る川)
・利尻富士町:アイヌ語「リー・シリ」(高い島)+日本語「富士」=利尻山の通称
・西興部村:日本語「西」+アイヌ語「オウコッペ」(川尻の合流しているところ)
比較的アイヌ語の発音を残している地名だけでも上記くらいはあるし、富良野=「フラヌイ」(臭・もつ・所)みたいにちょっと変化の大きいものも含めると数は増える(上富良野町・南富良野町)。
駅名ならば伊達紋別駅(「伊達」+「モベッ(静かである・川)」)とかもある。
wikipediaによれば、「伊達の名は亘理伊達氏当主・伊達邦成とその家臣団が1870年(明治3年)に入植したことから付けられた。」とあるから、これなどはロンドンデリー的な命名だと思うけどね。
都市名なんて半永久的に固定されるわけではなく、結構コロコロ変わるもんだし。
大坂が大阪になったのは新政府が坂の字を「士が反する」と読めるため忌み嫌った
なんて説もあるみたいね
まあ真実は闇の中だけど
未だに統一や独立を求める運動が続いてるのに、デリーの都市名変更なんて火に油を注ぐだけだろ。
じゃがいも飢饉とか考えたら、まぁ、ね・・・
なんか色々深そうだなーとは思うよ
魔女にしても昔は赤毛は忌み嫌われてたけどアイルランドはまさに赤毛率高いしね
白人にも入れてもらえなかったし
女性「あなたも大阪都構想に反対でしょ。今までの愛着ある地名が変わるなんて許せませんよね」
雀の涙「大阪の住民じゃないんですけど」
女性「お住まいはどちらですか?自分の住む場所の名前が変わるのは許せませんよね」
雀の涙「大阪の人はピンと来ないかもしれませんが、数年前には平成の大合併で全国で地名の変更だらけですよ。実家の自治体名称変わりましたけど」
女性「そうなんですか許せませんね」
雀の涙「そもそもここだって元はといえば大阪じゃなくて摂津でしょ。摂津の西半分は兵庫になっちゃったし、東側のこの辺だって周辺地域と一緒になってからの大阪じゃないですか。隣の奈良県なんてまるごと堺県に飲み込まれて消失してた時期があったし、奈良県が分離独立した後は堺県の方が大阪に飲み込まれちゃって無くなりましたよね」
~~ イロイロ話したが、かなり長くなるので割愛 ~~
雀の涙「大阪の住民投票がどうなるのか注目してますけど、判断するのは大阪の人自身ですよ」
女性「・・・」
最初に声をかけてきた時の女性の態度があまりにも高圧的でウザかったので、こちらも言い返してしまった。少し反省している。
こういう意見を見ていつも思うんだけど
多数・少数の原理で言ったら、中国人・韓国人の数よりも
数十秒間日本語の情報が読めないだけであせるほど
分刻みのスケジュールに追われている人のほうがよほど少数なんじゃないかって。
(そもそもハングルはともかく中国語なんて漢字から普通に類推できるし)
余計な理屈をつけずに「英語以外の外国語は気持ち悪いからやめろ」と言った方がよほど意見通りやすいんじゃない?
禿同。
看板の朝鮮語中国語は本当に迷惑だが、電光掲示板での朝鮮語中国語は本当に迷惑。本当に迷惑。
何で特定の民族に配慮するために大多数の人間が数十秒間も立ち止まらないといけないのか。邪魔だろ。
普通の看板より電光掲示板の方が不快度は数十倍も高い。何故なら不便しているから。
どの言語が普通なのか国語なのかはその国内だけの問題な。
自分の東にある海の名前を世界中に押し付けようとしているvacationレベル。
日本の公用語は何ですかと聞かれて国語ですって答える馬鹿いないだろ、日本には。
そのあとに「日没する国」って続くんだけどね。「日没する国」ってのは中国のことで、どこから見てるかといえば日本なんだよ。「日出處天子致書日沒處天子無恙云云」(日出ずる処の天子、書を日没する処の天子に致す。恙無しや、云々)って歴史の授業で習わなかった?
※40はマジで※66のことを知らんかったのかな…
いや日本が日本を名乗る(変な言い方だけど)のは隋書の時代より後だよ
「日本」の国号が最初に用いられたのは702年の遣唐使で、
「日出処〜」で知られる最初の遣隋使から100年もあとのこと
この時に中国(唐)を「日没国」と呼んでるかというとそういうことは全くなく、
「日本」の国号が定められた時には「日没処〜」の要素は失われ
一方的に「(中国から見て)日の本にある国」という意味で「日本」と号している
むしろ無知を晒しているのは遣隋使と日本号の採用の時代の隔絶を知らない君たちの方だろうね
「邪推」と言う言葉をあなたに
2段にして日本語と外国語を併記して、外国語のほうだけパタパタ変えてもいいな
面積2倍でどこに吊るすのかは知らんけど
話の論点はソコではない
論点をずらしても、※40は正解にはならない
色白好きなんで赤毛ダイスキー(能天気)
ttp://drazuli.com/upimg/file12942.jpg
いいアイデアじゃないか! なんでもっと早く言わないんだ!
住み慣れた街の電光掲示板で行き先が読めなくて困ったことなんてないし、
行き慣れない所は普通にスマホで経路検索してから行くから
電光掲示板に表示される外国語にそこまでこだわる理由がわからない。
じゃがいも飢饉で思ったが、最近過激なIRAの話を聞かないのはUKのGDP追い越してしばらくたつからってのもあるのかねぇ。
金持ち喧嘩せずってやつか。
でも北アイルランド問題はまだまだ続くんじゃないか?
日本だって北方領土諦めてないんだから、地続きの北アイルランドなんかもっと燻ってるだろ。
ttp://drazuli.com/upimg/file12943.png
イギリスネタだからこれかと思った。
ロンドンデリーって、ロンドンとパリよりもずっと遠く離れている感じがする(インド的な)
論点を明確にせず「論点ずらしだ!」というだけでは話をひっかきまわしたいだけにしか見えんぞ
というか俺には※40~※68は一貫した内容についての議論に見えるんだけど
君が主張するこの話題の論点って何よ?
日本語と違って表示時間長いのよね
外国語複数表記に反対ではないけど、駅名くらいなら中国人も韓国人も英語と日本語だけでわかるんじゃないかな?とは思う
だよなあ。漢字だけだと読み方がわからないケースもあるので、英語は消されたら日本人も困る。
これほどろくでもない由来だったと知って、残念さが増す一方だ。しかし、「ダニー・ボーイ」の歌詞は今一つ好きになれないんだよなあ。
地名の話が抉れるのはさておき、民謡の題名ぐらいは頼むから何とかしてくれ、と言いたい。
まあ撤去されることが決まってるらしいけど。
赤毛でそばかすとか最高
青葉山駅ってところでじいちゃんばあちゃんが車内ディスプレイを見て
「葉っぱって字、中国語では叶うって書くんだ」
みたいな会話を方言でやっていて和んだ
>>86
北海道だって日本語地名がたくさんあるし
台湾も日本語ゆかりの地名がたくさん残されているよ
「気持ち悪いから」とかいう感情論で実社会で意見が通るかいな。
国民情緒法が最高位にあるどこぞの国じゃあるまいし。
ほんとそう思う
感情的に受け入れられないからこそ手続き的正義を踏むべきなんだよ
新しく正当性を得られるからねこれ大事。
でも看板っていう公共物を壊してたんじゃあ第三者にそっぽ向かれるマイナス要因にしかならない
そら配慮されますわ
しかし、このことに思いを致す度テレビの外国人にインタビューしてみた系番組の偏向ぶりが気になる
来日外国人の大多数を成す中国台湾韓国タイ人でなく少数派の欧米人ばっかとりあげるのだもの
そのわりにWW2では独軍が反英工作と対独協力を唆した際にはきっぱり断って
せこせこと英国の支援に励んでるんだよな
ナポレオン戦争でのフランスのスコットランドでの工作は
「イングランドはクソだが、大陸はそれ以上にクソだね!」って意識を芽生えさせ
かえって連合王国の結束を強める結果になったらしいが
アイルランド人も同じような心境だったんだろうか
電車で旅行中あるあるw
電車内の電光掲示板で「次は〇〇です」と日本語の漢字で駅名を見て「ほう、次は××という名前の駅か」と思っていたら、その後の英語のローマ字表記を見たらぜんぜん読み方が違っていてズコー!な気分になる
ぶっちゃけ俺もあの英語表記はありがたい
※5
「武生」を「たけふ」と読むのは上記のことがあって知りましたw
武生市のことは本や地図などで知っていたけど、「武生」という漢字2文字で覚えているだけで読み方まではなぜか気がまわらなかったなあ
最近になって「越前市」になったとは聞いていたけど、駅や地名などは「武生」のままだから、これからも長く「武生市」のまま呼ばれることになると、俺は思うよ
これから生まれてくる子供たちの世代になるととどうなるかわからんけど・・・
それにつけても、武生に来たらボルガライスである
ttp://drazuli.com/upimg/file12945.jpg
お菓子好きかい?
ttp://drazuli.com/upimg/file12946.jpg
地元の人はクルンテープって呼ぶのを思い出した
漢城→京城→Seoul→首爾...
と同じです。
そういえば地元民は巨摩野市で良いって言ってるのに意地でも南アルプス市にしないと気がすまなかったやつとか?
ちょっと違うかな
ボルガ博士、お許しください!
北海道は入植者の出身地の地名でいっぱいです。札幌の近くの北広島市(旧札幌郡広島町)なんかもろそのまんま。
成田が東京から100kmも離れたところにあるのに
日本の国際空港であることを強調するために東京/成田って表記してるようなもんか
あの市長ほんとバカじゃないの(´・ω・`)
平成の大合併で
塩原町
黒磯市
西那須野町
の3市町が合併して出来た市だから
その中の黒磯市民としては那須(那須町は単独で存在中)でも塩原でもなくて複雑な心境のままなのと一緒かな?
結構後世まで遺恨は残りそうだと思うんだよね。
中国人とか韓国人とかって黄色人種だから「外国人として画面映えしない」もありそう
そして台湾人は日本語ペラペラ過ぎて日本人映してるのとあんまり変わらんwとも思った
判りやすい外国人を探して映してるんだろうね
かつては横須賀を含む三浦半島全体が湘南半島と呼ばれていたが、横須賀は海水浴のイメージが強い湘南の地名を捨てて工業化を図り発展した。
しかし、近年になり造船所や自動車産業が撤退して、全国ワーストクラスの人口減少に陥ってしまった。
一方で、現在でも湘南の地名を使う藤沢市は、住宅の建設ラッシュになるほど人口が増え続けているそうだ。
「名称に『京』の字を入れないと全国から認知してもらえない! 公募名に捻じ込まないと!」
「おらが村の名前が入ってなくて隣の村の名前入ってるってどういうことや!」だの
「おらが村の名前よりあいつらの村の名前が前とか納得いかん!」だのの苦情がめっちゃ多くて
仕方なく既存の地名じゃない新しい名前を付けざるを得なかった場合もちょくちょくあるから難しいよね
こういうセンス好きだ
缶コーヒーのグルジア
ttp://drazuli.com/upimg/file12947.jpg
飲まないやつは粛清
でも的外れなのばっかり
読むの疲れるわ。暇人でもないし
テレ東のあれはあくまで「you」ですから
それにはアジア人だと旅行者か在留外国人、日本人の見分けが付きにくいって理由もあるみたいですよ
ただ、2度ほど見かけたことがあるのですが、見るからに旅行者っぽい中国人とかには現場じゃ結構インタビューしてたみたいです。
放送じゃ、カットされてるのか盛り上がらなかったのか確かに白人の比重多いですけどね
懐かしい。北イタリアに住んでたけど、オーストリアへ行く列車に乗るとボルツァーノ辺りでは駅名表示がドイツ語とイタリア語併記なんだよね。グーグルマップでも併記されてた。アシアゴだったかあの辺のウィンターリゾートに行った時、チロルっぽい建物が多くてイタリアというよりスイスやオーストリアみたいな雰囲気だった。ヨーロッパは陸続きというのを実感したね。北イタリアとオーストリアの方が北イタリアと南イタリアより文化的に近いような感じだった。
事後報告
その後、こちらを使う機会があったが表示が変更されていた。
日本語→英語→日本語→中国語→日本語→韓国語の順で、表示秒数が日本語のみ8秒くらい外国語4秒くらい。
ちょこちょこ切り替わるのでので少々せからしい(気ぜわしい)感じがないでもないが、以前よりかは使いやすくなったかな。
まさかここ見て変更したとは思えんので、苦情が多かったのかもしれません。
100点満点とはいえんが改善されたのはいいですね。西鉄さんありがとう。
アメのIT企業の下請けで金回りが良くなった途端にIRAまでシュッと大人しくなってlolllllだったw
よそ様の事だし平和が一番だから口は出さんが、やはり北アイルランドはアイルランドじゃね?とは思う。
民族も文化も違うのに文字通り何百年も抑圧され続けたんだから恨みはDNAに刻まれている
それでも地名を変えられないのは、昔からいたイングランド派のプロテスタントのせいなんだろうな
抗争の火だねを再燃させないためにしょうがないんだろう
いやいや、その氷川神社があることで、あの辺の地域が大宮といわれるゆえんになったのだが・・・
大きなお宮(氷川神社のこと)があるところだから大宮なんだけどな・・・
まあ、さいたま市への自治体名変更の時は確かに、足立のやつらがさいたま名乗るなんておこがましい
足立市でいいじゃねえぁととか言ってたなぁ
※足立という地域は古来は、現在の東京都足立区あたりが南端で中山道沿いをたどって、川口、浦和、大宮、上尾、鴻巣、吹上あたりまでを足立といった。現在の足立区は古来の足立の地域で東京都に取り込まれたほんの一部でしかない
韓国と言えども電子基準点に切り替わっているから、問題ないのでは?
とある地域の治水を命じられた
ノウハウがなかったこともあるが治水工事は失敗、
むしろ工事によって流水の氾濫域が拡大し、地方は大損害を受け、
責任を感じた平田靱負は切腹する。
すると薩摩藩はその地域に対し賠償を請求、結果その地域は治水失敗による損害に加え
財政にも大打撃を受けることとなる。
さらに明治維新後、当時のことを言い出した薩摩=新政府は
当該地域を平田靱負の名をとって「平田町」と命名。
平田靱負を水神として祀る神社まで建立し、管理を命じた。
平田町という名前こそ過去のものだが、神社は現在も地元民の行為で残されている。
明治新政府による地方略奪の一例である。