|
|
- 2018年11月06日12:00 / カテゴリ:海外の反応
- 「ドイツでドイツ語を学ぼうとするとありがちな問題」海外の反応ツイート
Comment by iliveinberlin
ドイツでドイツ語を学ぼうとすると・・・
※ドイツ語で話そうとしても相手から「都市に住んでるドイツ人は英語がペラペラだからドイツ語話さなくても問題ないよ」等と言われています。オチは話しかけた相手から「英語の練習相手が見つかった」と言われています。
reddit.com/r/languagelearning/comments/9n0gd1/does_this_apply_to_immersion_in_other_countries/
reddit.com/r/germany/comments/9mzmn8/trying_to_learn_german_in_germany/
Comment by mwatwe01USA 709 ポイント
(アメリカ合衆国)
個人的な経験から言えばドイツ人は少しせっかちなところがあってさっさと話しを進めたがるところがあるからドイツ語を話し続けた方が良いよ。
その方が多少なりとも良くなる。
「Entschuldigung...wo...ist...der...Bahnhof?」みたいに言うよりも「Schuldigung, wostduhBahnuf?」みたいに簡単な文章で始めた方が良い。
そうすればドイツ人も英語からドイツ語に切り替えるだろうから。
Comment by Nirocalden 171 ポイント
(ドイツ)
↑>>「どうか、私のお尻を撫でてくれませんか?」
なんでお前はそれを例に使おうと思ったのか。
Comment by WoobyWiott 3 ポイント
↑科学の為さ(For science.)
Comment by OlyPanda 19 ポイント
↑これ元ネタあるの?
Comment by Nirocalden 53 ポイント
(ドイツ)
↑モンティ・パイソンのネタだよ ;)
https://www.youtube.com/watch?v=2YYM209GJoE
Comment by johnnymetoo 26 ポイント
↑そうなんだけど、ドイツ人は自分の英語スキルにかなり自信を持っていてそれを見せびらかしたがる(自分もそうだってことは認めないといけない。変な英語があれば遠慮なく訂正して)
それにドイツ人として言わせてもらうと、きちんと言いたいことが伝わってるか不安だから確実に伝えられるように英語を話すんだよ(よく分からない方言をどうにかして理解しようとする顔を見たりしてさ)
Comment by MrGrindor 7 ポイント
↑ドイツ人だけど「Schulding, wo 'st duh Bahnhuf」の方がちゃんとしたドイツ語に聞こえる。
勿論地域によって違いがあることには注意が必要だけど。
これがバイエルン州なんかになると「Schulding, wos di Bahnhof」になる。
Comment by OneWheelMan 1 ポイント
オーストリア来てみろ。みんなドイツ語を話したがるから。
Comment by BenKent6 1 ポイント
それでもオランダよりはマシだと思う。
Comment by Simmion 132 ポイント
結構前にフランクフルトの店に入った時のことなんだけど、トラベルブックを出してドイツ語で質問しようとそれを読んでた。
そしたら店員から「何か御所望ですか?(What do you need bud?)」って言われた。
Comment by EmeraldIbis 53 ポイント
↑これ数週間前にベルリンの地下鉄で見かけた親子の話・・・
五歳くらいの子供がドイツ語で父親に話しかけてたんだけど父親がドイツ語なまりの英語で「ああ、言いたいことは分かるけど英語を使わないと!ちゃんとした言語で尋ねてくるまで返答しないぞ!」って言ってた。
僕は英語しか話せない人間だからほんとビックリした。
Comment by sayapatri 1 ポイント
ザクセン州に来いよ・・・
ここには英語話す人間なんか一握りしかいない。
誰も英語で話すことに関心を持ってないしみんなドイツ語を話してる。
ドイツ語を学ぶには大変良い環境。
Comment by hideyomama 1 ポイント
↑いや、それはない。
Comment by schroedinger11 1 ポイント
オランダ人は誰とでも英語で話すって聞いたことがある・・・
特に崩れたオランダ語で話そうとする人に対しては・・・
Comment by TZH85 101 ポイント
(ドイツ)
面白い!読んでたらきついバイエルン州訛りで脳内再生されたわ。
Comment by Dyesce_ 59 ポイント
↑「Faynallie, summwon to praactiss mai Ihnglissh with.」みたいな感じ?
Comment by DsntMttrHadSex 41 ポイント
↑「with」じゃなくて「wis」な。
Comment by greihund 3 ポイント
要するにそれってケベック州でフランス語を学ぼうとするようなものか。
Comment by westoast 682 ポイント
これはほんとにそう。
もしドイツ語を勉強したいと本気で思ってるなら英語で返されたとしてもドイツ語で話し続けないとダメ。
そうすれば向こうもドイツ語に切り替えてくれるから。
Comment by SydneyBarBelle 441 ポイント
↑これカフェなんかでは特にそう。
僕の食べ物に関するドイツ語がなかなか上達しなかったのもウェイターの人たちが英語で返答してたから。
自分がドイツ語を話し続けたら向こうは気後れしてドイツ語で返答してくるってことに気付いてからはそうしてる。
もしくは自分がスペイン人であるかのような振りをして英語で返答されてもチンプンカンプンって振りをするとか。そうすれば後腐れがない。
Comment by memostothefuture 1 ポイント
↑もしくはマクドナルドに行くとか。そこのスタッフは間違いなく英語全くできないから。
Comment by ManoLorca 98 ポイント
ドイツ人だけどこれと同じことがオランダに数年間住んでた時に起きてた。
自分のオランダ語を完璧にしようとしてたんだけど、オランダ人って相手が外国人ってことに気付くと英語をはなすんだよね。ドイツ語を話したりすらする。
Comment by inkポイント 86 ポイント
小技:僕はアジア人の血を引いていることを堂々と活用して英語が話せないふりをしてる。
Comment by alaskafish 2 ポイント
↑俺は英語で話しかけられたら怪訝な顔するようにしてるわ。
Comment by meowskywalker 1 ポイント
ドイツに一週間ほど滞在したんだけど、そこで英語を話せない人に「一人」遭遇した。
英語で話すことに慣れ過ぎていたから彼女が自分の国でこっちの言語を話せないことを怒ってしまった。
自分がとんでもない馬鹿だってことに気付いたのはその後。
Comment by Sisyphuss5MinBreak 1 ポイント
大都市に住んだことのない自分からすればこのコミックは自分の経験とは反する。
英語が話せる人と会話で来たらラッキーなレベル。
カフェとか若者向けな所に行けば英語を話すドイツ人はもっと見つかるのは間違いないけど。
最初これは東西で違うものかと思ったんだけど、これを見る限りどうやら都市的なものらしい。
https://www.ef.de/epi/regions/europe/germany/
Comment by RugbyMonkey 330 ポイント
ウェールズだとむしろこんな感じ
僕「Helo. Dw i'n moyn... brechdan... caws...」
ウェイター「申し訳ありませんが私はウェールズ語が話せません」
Comment by QueenHela 316 ポイント
多分俺達の多くはなるべく礼儀正しくして相手を悩ませないようにしようとするからこうするんだと思う。
Comment by minimalniemand 17 ポイント
(ドイツ)
「ドイツ語を勉強してるからドイツ語で話してくれるとありがたい」って言えば拒否するドイツ人はいないよ。
うちらは単刀直入な方を好む人間だけど礼儀正しくもあるから(大半は)
Comment by CesarSamuel 2 ポイント
↑来年交換留学でドイツに行くから是非そうであってほしい。
Comment by Aquapig 49 ポイント
これ自分の経験とは違ってる。
ちゃんとした教育を受けた若いドイツ人ならこっちがドイツ語を話すのに難儀してたら英語で話してくることは結構あるけど、それ以外だと日常生活で使ってるのはほとんどドイツ語。
英語で会話を始めない限りはそう。
Comment by Tofon 16 ポイント
↑自分の経験では僕が英語ではなくてドイツ語で話そうとすると喜ばれるけどそれでも英語で話す方を選びたがる。
そっちの方が話が早いから。
Comment by loveadventures 22 ポイント
ドイツ人がドイツ語から英語に切り替えたからといって気分を害さなくても大丈夫!
私のスイス人の旦那(旦那の母国語はスイス系ドイツ語)はクリスマスマーケットで店の人にドイツ語で話しかけると、ドイツ人の店員は英語に切り替える 😂😂
切り替えられたからといって必ずしも自分のドイツ語がダメだってわけじゃないから!
Comment by stalebread108 2 ポイント
日本だと全然そんなことはない。英語話せる人に会うとこっちが驚くくらい珍しい存在。
うちの高校では英語が話せるのは英語教師だけだった(ただ英語教師の一部も流暢ではなかったけど)
Comment by Netcob 5 ポイント
そいつは「Ausländerbehörde(外国人局)」に行くべき。
間違いなく全員が英語を全く話せないドイツで唯一の場所がそこだから(少なくとも僕はそう聞いてる)
Comment by Pedropeller 13 ポイント
僕はスペイン語を勉強してるんだけど僕が「Lo siento, pero no hablo inglés.」って言うと「ごめん、英語は話せないんだ」って言われる。
Comment by synthbliss 12 ポイント
↑多分アクセントのせいだと思うよw
Comment by ConsiderateTaenia 4 ポイント
何が面白いかって自分のドイツ語を鍛えたいと思って「ドイツ板」に来たのにどのスレも英語だったこと
Comment by Yoshi- 12 ポイント
(ドイツ)
↑ドイツ語で会話する板は「ドイツ語板」だよ。「ドイツ板」は英語だけ。
Comment by Einlein 83 ポイント
これガチでその通りだからな。
ドイツ人の女性と結婚したけど住んでる所はイタリア。
妻はドイツ語で話しかけてこないし、彼女のドイツ人の友人もドイツ語で話しかけてこない。彼女の家族もそう。
けどドイツに行くと毎回もう何年も経つのにドイツ語が話せないってどういうこと?って言われる。いやいや・・・
「ドイツ語を練習する機会さえあれば・・・」って言うと大体「じゃあドイツ語で話すよ。」からのドイツ語の爆撃が来て「分からないでしょ?だからドイツ語で話さないんだよ。ちゃんと勉強しないと」って言われる。
他の人から君のドイツ語のレベルは今どの程度?って尋ねられると「君のスワヒリ語と同じくらい」って答えてる。
Comment by s3bbi 1 ポイント
↑これムカつくな。
向こうがドイツ語を君に学んでほしいのなら何らかの形で手助けするべきなのに。
Comment by shitty_dishwasher 1 ポイント
その通り!
俺のドイツ語なんかドイツに引っ越してからかなり劣化した。
Comment by loveadventures 3 ポイント
個人的な経験から言えばスイス人は相手のドイツ語がどんなに下手だろうとドイツ語をみんな話してる。
僕がドイツ語で話しかけてもドイツ語から英語に切り替えられたことは一度もない。
ドイツ語があまり上手じゃないって言っても大体はゆっくりと話すだけだし。
ただ問題はスイス人はスイス系ドイツ語を話すから高地ドイツ語もスイス人にはちょっと外国語っぽく聞こえるってこと。
Comment by gerritvb 47 ポイント
解決方法
ドイツのもっと東の方に行って45歳以上の人と話すようにすると良い。
その人たちはみんな学校で習ったのはロシア語だから。
Comment by mrkaikev 15 ポイント
(ドイツ)
↑その通り。例えばライプツィヒとかね。
30歳以下の人達ですらきちんとした英語話せないから。
Comment by alaskafish 1 ポイント
↑子供ですら英語話さないもんなぁ。
Comment by ErmannoIta 3 ポイント
ドイツに住んでた時ドイツ語を学ぶために相手には英語が全く話せないって伝えてた。
これ凄く効き目がある。
Comment by Hankol 1 ポイント
ドイツ人だけどお客さんの大半が英語話者だから仕事で会話する時はほぼ英語を使ってる。
時々誰かが急にドイツ語に戻る時があるんだけどそうなると凄く困惑する。
何故かというと仕事用の会話は英語って自分の頭の中で設定されてるから同じことを急にドイツ語で話さないといけないとなるとそれに慣れてないから自分が言うことを考えないといけない。
Comment by alaskafish 1 ポイント
街角にある店に行ってドイツ語を話すと店員が怪訝な顔になってトルコ語で返してくるのほんと好き。
<お知らせ>
サイト10周年記念に柊りんのグッズを制作しました
既刊同人誌。
文化の逆転 ―幕末・明治期の西洋人が見た日本(絵画篇)―
文化の逆転 ―幕末・明治期の西洋人が見た日本(入浴文化篇)―
<お願い>
コメント欄において記事内容と全く関係ない署名活動、政治活動をすることはお控え下さるようお願いいたします。
<記事について>
・このサイトではすぐ記事にするという事はせずしばらく時間が経って十分にコメントがたまってから記事にするようにしています
そのため速報性のようなものはなく、意図せず他サイトさんとネタが被る場合があります。
・記事が長すぎるという指摘を受けて以来注意するようにしていますが時々長くなりすぎることがあります。
<コメント欄の規制について>
コメント欄がライブドア側によって規制されています。
問題があると判定されたコメントは「このコメントは削除されました」と表示されます。
柊りんのイラスト一覧
柊りんのイラストのリクエスト
暇劇あぷろだ
柊りん&オコジョMMDモデルのダウンロードはこちらから
2012年に更新した記事まとめ
2013年に更新した記事まとめ
2014年に更新した記事まとめ
2015年に更新した記事まとめ
2016年に更新した記事まとめ
2017年に更新した記事まとめ
このサイトについて(アクセス禁止基準など)
翻訳担当:オコジョ
感想担当:柊りん
洋画いくら見ても英語出来るようになるきがしない
日本に来ておいて日本語しかできない人に腹を立ててる観光客も増えたなーと思う
英語だけでいけるんじゃないかぁっ!
喋れなくてもいいけど、変な和製英語使うのやめて欲しい。
こっちがなんとかオランダ語で話そうとするのに
必ず英語で返してきやがるw
しかも悔しいことに(日本人にとっても)凄くわかりやすい
教科書どおりの英語なんでついついこっちも英語になっちゃう…
オランダ語と同じ程度に下手なんだけどな…w
少なくとも友達になった人か、金払って習え。
もちろんこちらの英語がカタコトで拙かったのは認めるけど。
なんとかドイツ語の単語思いだして言い替えたら一発だったから、
相手は中学英語レベルの基本単語も知らなかったということになる。
りんちゃんにはぼくの下半身の名詞変化に付き合って貰おうかな、と(ヌギヌギ
小枝と空目しちゃった。
ttp://drazuli.com/upimg/file15762.jpg
変な和製英語と言うけど、非英語圏なんだからそれが普通。
英語圏は英語圏で変な日本語があったりするし。
これだけ覚えてれば外国人アーティスト大歓迎っす
になってしまうが、ドイツ人はbitte を同じに使って Ich bitte と言ってしまう。
それから、I can speak English. を Ich kann Englisch. と言ってしまう。これでこの外人はドイツ語圏から来たと分かる。
影山ヒロノブが海外でのライブで頑張って現地語覚えて歌ったのに日本語バージョンの方が好評だったの思い出した
「キーワードハ、クウ・ネル・アソブ」 …とか思い浮かんだ
これが書き込まれるまでずっと小枝だと勘違いしたまま読んでた…。
必殺技とかロボの名前決めるときに調べるくらいでいいな
※11
そもそも国ごとに訛りとかあるんだから別に完璧に話せなくてもいいと思う。カッコよく音読出来りゃ大いにイキろう。語学はイキり倒していいのだ。それと「人前では恥をかきたくない」が良くないのもある。関口一郎ってドイツ語の先生曰く「外国語は人前で大いに恥かいて上達していくものです」…なんだけど、日本で生活してるとあんまり日常生活で声に出して使わないもんね。だからこそ少ない機会で和製英語が通じなくて恥ずかしいと思う体験は貴重で大事だと思う。そう思うと和製英語も大いに結構じゃないかな?
…「日本の英語教育は実務的・生活的な観点からすればスカスカで意味のないように思えるが、最短時間で外国語の骨格を抑えてテキスト・論文を読み解けて知識を得ることに関してはなかなかよく出来てる。外国語を日頃使う職でなく学術的な知識だけ得るのであれば、日本の大学教材の薄っぺらな教材は割と理にかなってるのだ。」…と言うのが(皮肉交じりかもしれないが)佐藤優氏の受け売りだけど実際にそうだと思うな。それに文法がしっかりできてればアクセントがズタズタでも割と喋れるもんです。それこそ骨格だからね
よく某Jで言われてる「役立たずの日本の英語教育で実地的な英語ができないー!」とか言ってるのは実に的外れじゃないかなぁと思う。言ってる本人たちの6年+αの英語文法知識はどこに行ったのかは謎だけどね
オランダ語はドイツ語と英語の進化の中間点。永く住めば分かる。その間にケルンがある。ケルンは発音がオランダに近い。ドイツからだんだん北上すると最後は英語に行きつく。イギリス自体古代にゲルマン、ノルマン、サクソン
ウェールズ ケルトなど多くの民族が混じった。言葉はだんだん冠詞が無くなり現在の英語に進化した。
ttp://drazuli.com/upimg/file15763.jpg
I-Ik-Ich だけ見てもほんと中間て感じするよな
実際昔はオランダ北部の沿岸部と対岸のイングランド沿岸部は
ほぼ同じ言語だったりしたらしい
それがノルマンコンクェストでフランスから文化の流入があって
英語が今の形に進化する最大要因となった説があったりして…
…つまり俺らが英語で苦労するのは実はフランスのせいなんやで!w
でもドイツ内のテレビや報道ではみなドイツ語でしゃべってるのに
家から外へ出るとドイツ語を拒否るのか、変な人種だな
憧れて育つけど、大人になってドラえもんの世界が
実現すると自分の仕事がなくなるなどの不都合な真実に
気付いた人が血まなこで実現を阻止するという
藤子先生の「タイムマシンは永遠に」という話を
リアルに再現している国。先生の予言的中です。
翻訳機が完成したら便利だけど失業者数ハンパないからなあ。
それはともかく、ドイツ語は方言がキツイ、というか、低地ドイツ語と高地ドイツ語じゃほとんど別言語だって言うね。アルプスの少女ハイジ(低地ドイツ語)とペーター(高地ドイツ語)が片言会話になるくらい。意外とドイツ国内でも英語が他地域との意思疎通のための共通言語になってたり。北京と香港のオタクが日本語でないと会話できないみたいに。
ただ即座に英語に切り替えてくれるかどうかは人によりけり、地域によりけり、最初から英語能力前提で雇用されている職業次第(接客業や国際的企業とか)
ハイジもペーターもスイス、アレマン系の高地ドイツ語だよ(高地はアルプスのある側の意味で南独、オーストリアスイス方面、低地は平らな土地の意味で北独、オランダ方面だが、標準ドイツ語の意味でHochdeutschという使い方もあり、その場合は高地ドイツ語の意味じゃない)
ただスイス内でも方言がたくさんあって互いに意思疎通が困難
一応スイス、オーストリア、ドイツで3カ国協定があって、標準ドイツ語を教育、公共の場では採択するということになっているが、スイス人には英語で会話してもらったほうが聞き取りやすいw
日本はほんと後進国だ
日本人学習者はドイツ語はローマ字読みでいけるというから始めたのに…、とヒアリングで挫折する。
「センキュー」
フランクフルトのような都市なんてドイツ人どこ?状態だけど、相手は本当にドイツ人だった? 見分けできるの? ドイツに住む以上ドイツ語はできるようになっていても、英語はできない移民系も多い
これは英語が母語の人から見た言語の差、難しさだけど、日本語はかなり難しい部類になるよ。
ttps://www.effectivelanguagelearning.com/wp-content/w3tc/pgcache//language-guide/language-difficulty/_index.html_gzip
逆に見れば日本語から英語も難しい。そりゃヨーロッパの人からすれば、周辺の言葉は習得しやすいんだから国民の大半は母語以外話せたってなんら不思議じゃない。それ以上に日本に住んでたら日本語だけで済むし、英語がしゃべれないといけない!みたいな状況もほぼないだろうから、英語を喋られるようになろうって人は少ないと思う。
それなあ、良しあしで、語学が得意で頭のいい連中は、どんどん海外に出ていくため、国内に残るのはできそこないばかりという現象がおきる。
地方の進学校の生徒は、東京に行ってしまい地元に帰ってこないみたいな話。
実際、中米とかの英語が公用語の国は、アメリカに出稼ぎに行って帰ってこない人が多いとか(アフリカの英語、フランス語もしかり)。
日本語の場合は、最初期(明治)に、欧米の概念を自国語に変換してしまったため、学術語が、日本語でできるようになったというのがあって、時間がたってくると、外国語がなくても独自の学問体系が構築できたというのがある。
英語(先進国の外国語といってもいいけど)が経済的に有効なのは、自国に碌な産業がないというのの裏返しなので、発展途上国の方がおきやすかったり。
ここでドイツ語が通じたら十分ネイティブだ!
FKKってフリーセックスエリア、施設のことじゃないけど、ちゃんと理解して言ってる?
日本の公衆浴場や温泉もFKKになる
FKK指定と風俗営業許可の有無は別物
ただのFKKエリアで勘違いして変なことすると通報されて逮捕されるぞ
『ドイツのトラちゃん』で、全身を物理的に変化させてやるワニ。
ttp://drazuli.com/upimg/file15764.jpg
(画像はドイツ陸軍のPAH-2ティーガー攻撃ヘリワニ)
学生の共通語は英語だったんだってさ
おうその指小辞(~lein)つきのモノ仕舞えよ
ちがーう
Schwarze Lanzenkavallerieflotte vorwärtsじゃない
Schwarze Lanzenreiter ??? fehren
???がわからない、だれか教えて(x_x)
いろいろな国からの語学留学希望者対象にネットとかで募集、斡旋、運営しているような現地密着型じゃない語学学校だとそういう状態になりやすいかもね
ある程度英語ができ、それなりの財力もある国際的な人が各国から多く集まるから
ドイツ語学習はただ単にドイツ滞在生活やってみたいだけの口実に過ぎない場合もあるしw
ゲーテ校みたいなドイツ政府の公的機関の学校だと、ドイツ赴任ビジネスマンが多く集まるから英語堪能者多くなる
唯一落語のみ、その神髄を垣間見たと思ってる。
おかげで、世界中の表現を受け入れられるようになったなあ。
陸軍国であるドイツでは海洋覇権は取れない。
今も世界の物流は海運が主役で、それを支える大規模な艦隊も必要。
ドーバー海峡すら越えられないドイツは、経済的にアングロサクソン国家の優勢は覆せず結局は英語が主流になる。
勝利してもソ連みたいになるのが関の山。
そのソ連は日本に太平洋進出を邪魔されていた。
せっかくドイツ語会話ハンドブック持って行ったのに英語で全部なんとかなってしまった・・・。
頑張ってドイツ語で道を聞いてみても流暢な英語で返されるし・・・。
正反対なのがスペインねw
英語で話しかけても、「あ〜英語わからへんけどとりあえずスペイン語で答えるわ」って感じで容赦なくスペイン語でまくしたててくるぞ。
特におばちゃん。
英語で話されるのはいかにもアングロサクソンかアフリカーンスな外見だからだろうね。
実際にドイツでドイツ語を勉強して、向こうで働いていたワイが言うんだから間違いない。
アジア人だと、なんとなく雰囲気や挙動で旅行者かドイツに住んでいる人なのかはだいたい分かるじゃん
ドイツ語もだいたい最初のフレーズでどの程度のドイツ語会話レベルあるのかはわかるし
ドイツ人にとっての英語は標準語なんだ
優しいようでもドイツ語を覚えないで、結託してA5を使わなくなったら孤立させることも出来そうだ
電話したが5件位かけたが全部英語も日本語も通じなくてなきそうになったな、、
「今、広東語しゃべったの?」って北京語(普通話)で返されたの思い出した。
全く関係ないけどビッテンフェルトって
「長身でがっちりして肩幅が広いけど、小顔でちょっとアンバランス」
のはずなのに新銀英伝ではそうでもなかったな
じゃあお前は日本語で一生懸命に聞いてくる旅行者と思しき外国人に日本語で対応しないのか?
タブレットの自動翻訳使います。
日本人が日本語の間違いを訂正しないから、ずっと間違いのまま使い続けてしまう
日本もそうだけど、田舎に行くと英語が通じる率が低くなる。
冗談抜きでスペイン語を勧める。
巻き舌さえ克服すれば、ドイツ語やフランス語より取っ付き易いし、母国語にしている人も多いから汎用性がある。
武装して待ち構えている時に限って
ブルンは出没しませんね…。
米29
なんかドイツ語って名古屋弁みたいだなと思った、、
名古屋も一時バッシングされまくって若い人はほとんど使わなくなっちゃたし、、
こういう興ざめさせる目的のコメントすこwwww
48年前ドイツにいたが英語を話すのは少数だった。
留学生なら訂正してあげるとすごく喜ばれるよ
他にもなかった?あったら教えてねって食い気味になるから距離を縮めるチャンス(なお野郎)
Ge がイエの発音になる。十分は英語でenough だがドイツ語のgenug が同じ意味。しかしケルンではイエヌーホ
になる。イナーフに近くなる。ドイツも北上すれば英語に近い発音になる。Was はWhat だがケルンではWat と発音する。ヴァッだ。
日本での英語ってのはヨーロッパのラテン語みたいない位置だからなぁ…
会話用に覚えてないから、言ってることはわかるんだが、答える文章がスッと出てこない。
ネットで海外の非英語圏の人間の「日本人の英語www」ってのを見る度に
でもこいつはFPSのチャットで流暢な発音でファッキューやりあうことはできても
ここにある英語の技術本(まだ翻訳されていない)はどうせ読解できないのだよなぁ…と思ったり。
うんとみやすてぃっくあうといんぶるー
どぅるむゔぁんでぃっふろーどらんっいひかん
うんとすべっけんまいねんふるー
ふぁるでりーふぁるでらーふぁるでろー
ふぁるでろほほほほほ
ふぁるでりーふぁるでらー
うんとすべっけんまいねんふるー
小学校の時習ったからうろ覚えw
「ドイツでは英語通じる!もっと気軽に旅行行こうぜ」みたいなついがバズってたけど
嘘つけやお前・・・と思ったバイエルン旅行者
ドイツ人のほか、ドイツ語圏のスイス人の英語も発音明瞭でわかりやすかった。ただし、ドイツ人はイギリス英語を使うので、多少の注意が必要。オレンジはオランジ、高校にstudentはいない。
アメリカだけでも方言があるので、日本人の英語がなまってるのは当たり前と居直り中。アメリカの方言を検索すれば、Why Wisconsin people? と叫びたくなるはず。
進撃の巨人は日本人が歌ったのか歯切れがわるいとのこと。
かっこいいから日本では残る
単語単位だけど
最近来たポールマッカートニーが、ナゴヤドームのライブで
名古屋弁で挨拶したって、名古屋のローカル局が大喜びしてた、、
文法も発音も違う言葉を使いこなせるって
素晴らしい。
自分は大学の時のドイツ人教授が訛りがすごくて難儀したわ。
ヒがシになる方言の人だった。
「このレコード買うのやめるんよ傷あるけん」(CV;青野武)
まぁ意味は同じか
この手の話題で必ずこういうことを言う人が出てくるけど、ドイツ人でも大卒じゃないと英語喋れませんよ。ドイツは早い時期に大学コースと実学コース分けられるので。逆に言うと大卒なら大抵人は英語普通に喋れます、というかギムナジウムの時点で相当喋れます。
日本人が英語できないって馬鹿にされているのも「大卒なのに」英語できないからです。
話すかどうかなんて単に環境だよ。
で吹いてしもうたwww