コメント
する
このエントリーをはてなブックマークに追加 Tweet

Comment by TheCorruptedBit

中国語/日本語が分かる人に聞きたいんだけど、君たちが今までに見た誰かの刺青の中で最も馬鹿げていたのはどんなのだった?


reddit.com/r/AskReddit/comments/dtxqcd/people_who_understand_chinesejapanese_whats_the/



Comment by paostmo 27.4k ポイント

私の彼は中国語(繁体字)で「文盲外国人」って意味の文字のタトゥーをしてる。

 Comment by GaySwans 3 ポイント

 ↑俺その刺青入れたいわ。

 Comment by BubbhaJebus 1 ポイント

 ↑「文盲老外」かな?

 Comment by Voidsabre 1 ポイント

 ↑日本語で「馬鹿外人 (baka gaijin, foolish foreigner)」って書かれたTシャツを買いたくなってきた。


Comment by CliffsofMoher-Gaming 112 ポイント

僕は三歳の頃から中国語が分かるんだけど、一学年上の女の子が「同性愛者、菜食主義者、フェミニスト」って書かれたTシャツを着て学校に来たことがあった。

僕は彼女に何て書いてあるのか知っているかってことを丁重に聞いたんだけど、彼女はそれ「私達の世界を愛する」って意味だって言ってた。

それ聞いてあやうく自分の頭を壁に打ち付けるところだったわ。


Comment by gravelbar 109 ポイント

ケニアで働いてる友人が「何見てんだ、てめー」って英語で書かれたチャリティTシャツを着た小さな子供を見たことがある。

30年経っても彼は未だにそれを思い出して笑ってる。


Comment by xopokxo 23.4k ポイント

友達が中国語で「来た、見た、勝った(veni vidi vici)」と書かれたタトゥーを彫った。まあ、彼はそう思っていた。だな。

その彫られているタトゥーは実際は「小さな三枚の皿」って意味だった。

 Comment by Wasabi-beans 8 ポイント

 ↑「三小碟」か?

 Comment by AnnoyingEditor 5 ポイント

 ↑古代ギリシャ語で「死」を意味する「Thanatos (Θάνατος)」って文字を入れたかったけど実際に彫られたのは「Fanatos (φάνατος)」だった奴が知り合いにいる。

 これの意味は何もない。

 彼にそれを伝えるのは辛かった。で、彼は結局それを隠すことにした。

  Comment by Laelae 6 ポイント

  ↑それって「何もない」って意味なの?それとも特に何も意味がないってこと?

   Comment by AnnoyingEditor 3 ポイント

   ↑何も意味はない。デタラメな単語。

 Comment by zielliger 7 ポイント

 ↑どうやったら「veni vidi vici」を違うものにすることが出来るんだよ?

 「我來,我見,我勝」は「三隻小碟子」とは何の関係もないのに。


Comment by A_Redheads_Ramblings 93 ポイント

腕に中国語の文字を入れていた女の子が大学にいた。

夏の暑い日にようやく入れている文字を全部見ることが出来たんだけどそこには「非常口、塞がないでください」って書いてあった

😂😂😂😂😂😂


Comment by wheredidiputit 95 ポイント

これ今までに見たことがあるってわけじゃないけど日本語の漢字で「TATTOO」って意味の文字を入れたいと本気で思ってる。

面白いと思うから。

 Comment by Tactical_Moonstone 6 ポイント

 ↑「刺青」でいける。ただこれは日本語じゃなくて中国語。

 Comment by ZeroSocialSkillz 5 ポイント

 ↑グーグル翻訳によれば「入れ墨」

  Comment by gmopancakehangover 7 ポイント

  ↑翻字版の「タトゥー」でも可。


Comment by DerpysealzVI 22.6k ポイント

頼むからタトゥーを入れる時にはグーグル翻訳を使ったりしないでくれ。

俺は昔「俺はかつて刀だった」って刺青をしてる奴を見かけたことがあるぞ。

 Comment by VTSvsAlucard 15 ポイント

 ↑「I am the bone of my sword」を思い出したw

 Comment by SeniorWumpo 17.5k ポイント

 ↑ひょっとしたらその人はかつてカタナだったかもしれないじゃん?

  Comment by gmacWV 8685 ポイント

  ↑これは今期の覇権異世界アニメですわ。

   Comment by S7YX 2547 ポイント

   ↑「英雄カタナ」、新しい人気異世界作品!

   佐藤和真はごく普通の男だったがトラックに轢き殺され、刀の形をした存在Xという神によって異世界へと送られた。

   その世界で彼は、彼をナザリック地下大墳墓から救い出したハーフエルフのエミリアと共に魔王を倒さなければならない。

   これがCrunchyrollに来ることは・・・多分ないな。

    Comment by Backupusername 52 ポイント

    ↑君がそれを複数の作品をごちゃ混ぜしたってことは分かってるけど、そのハーフエルフの部分をネコ耳っ娘に変えたら実在する作品にかなり近くなる。

    厳密に言えば刀ではないんだけど。
    https://myanimelist.net/manga/103144/Tensei_shitara_Ken_deshita

Crunchyroll(クランチロール)は、日本のアニメ・ドラマ・漫画などのコンテンツを提供する配信サービス、およびそれを運営するアメリカの企業。

立ち上げは2006年9月。当初はアニメ投稿サイトであり、主として日本アニメのファンサブが投稿されていた。これらは著作権を侵害する行為であるが、サイトは急成長を続けていった。他の特徴としては、フォーラムやチャットができることが挙げられる。

こうした中で、日本法人を設立しアニメ会社と提携について交渉。自サイトの違法動画を削除、動画投稿サイトにおける違法投稿の検出ソフトの提供などを行い、ついにテレビ東京との契約(日本放映の1時間後に動画配信。キー局でこのスタイルは世界初)にこぎ着けた。これをきっかけに、GDH、東映などとも契約。提携企業側としても、違法配信の抑制、新たな販路の開拓を期待しているという。

Crunchyroll


『転生したら剣でした』(てんせいしたらけんでした)は、棚架ユウによる日本の小説。小説家になろうで連載されており、書籍版はGCノベルズより刊行されている。

気が付けば人間ではなく剣として異世界に転生していた主人公。魔物を倒していたが地面に剣を挿したところ、動けなくなった。その後一人の猫獣耳少女の出会いが、剣と彼女の人生を変えていく。

転生したら剣でした


Comment by crunchyball 157 ポイント

食料品店で首に朝鮮語で「牛肉」と書かれたタトゥーをしてる男性を見かけたことがある。

偶然にも彼はその店の精肉コーナーにいた。


Comment by Matt8992 76 ポイント

僕の友人は腕に「戦士」という刺青を入れていると思ってたけど、それ「カレンダー」って意味だった。


Comment by KoGTRB 25.3k ポイント

友達が入れてた刺青は「小さな鶏」

自分の名前を入れてたと思ってたって言ってた。

 Comment by mongster_03 2573 ポイント

 ↑え・・・それ「xiao ji ji」?

 いやいや・・・それ「小さな男性器」って意味だぞ。

  Comment by Anthro_DragonFerrite 658 ポイント

  ↑どの部分が「小さな」で、どの部分が「男性器」って意味なの?

   Comment by Barathruss 786 ポイント

   ↑「Xiao」が「小さな」で「ji」が「鶏」って意味。「ji ji」は「男性器」を指すスラング。

    Comment by Dogeie 184 ポイント

    ↑小鸡鸡

 Comment by krystar78 12.2k ポイント

 ↑それ中国だと「男性器」って意味、幼稚園児が使うような単語w

  Comment by KDASthenerd 42 ポイント

  ↑ポルトガル語でもそれは同じ。


Comment by Olokojamkong 19.9k ポイント

昔中年のおじさんが肩に「金魚佬」って刺青を入れてるのを見たことがある(文字通り翻訳すると『金魚男』って意味)

これは広東語だと若い女性/子供に邪な思いを抱く年配の男性のこと。要するにペドのこと。

一体どういう経緯で彼はそんな文字を入れることになったのか・・・

 Comment by TheDrunkenTurtle 1331 ポイント

 ↑広東語でどういう意味になるか知らなかったんじゃない?

 多分金魚愛好家ってことをアピールして金魚男として知られたかったんだろうけど、思い通りにはいかなかったみたいだ。

 Comment by Bigironjoe117 1062 ポイント

 ↑そいつどのアニメにもいる変態のオッサンだよ。


Comment by middleagethreat 398 ポイント

中国語で「私はベジタリアンです」って入れたかったんだけど実際に入った文字は「私は野菜で出来ています」だった。

 Comment by Harpies_Bro 37 ポイント

 ↑まあ、「you are what you eat(※訳:自分の身体は、自分が食べたもので出来ている)」と言うし、一周回って逆に合ってるのでは?

 Comment by xDylan25x 54 ポイント

 ↑笑ったw

 でも君が野菜しか食べないのであればそれは間違ってはいないな。


Comment by lilych0uch0u 384 ポイント

「愛」のつもりで刺青入れたら「死」という意味だったって奴なら見たことある。

 Comment by vanderhouk 29 ポイント

 ↑それ結構格好良いけどな。

  Comment by MoravianPrince 11 ポイント

  ↑額に入れると格好良いわ。

  detroit_metal_city.johannes_krauser_ii

 Comment by -criticalFUSION- 3 ポイント

 ↑omae wa mou shindeiru

 Comment by nezumysh 3 ポイント

 ↑ぜ、全然違うじゃん・・・

 「死 death」と「愛 love」だぞ。


Comment by Krusty_Krab_Pizza_ 13.6k ポイント

グーグル翻訳を使って「誰も怖くない」って意味の日本語のタトゥーを入れたら、それ本当は「誰もが怖い」って意味だった。

 Comment by DoomNails 7236 ポイント

 ↑俺の場合このタトゥーを入れる必要がある。

  Comment by thefitnessealliance 2212 ポイント

  ↑うーん、自閉症。

 Comment by no_more_tomatoes 12 ポイント

 ↑自閉症な連中のためのタトゥー。

 Comment by Cipher1414 12 ポイント

 ↑日本語を勉強してるときこの手の間違いを散々やらかした。

 「何も食べてない」とか「もう食べた」じゃなくて「自分を食べた」とか「みんなを食べた」って感じにしてしまうことがよくあった。

 Comment by Slav_Vapor 1 ポイント

 ↑グーグル翻訳に「fear no one」を入れたけど「誰も恐れない」って出てきたぞ。


Comment by BobT21 383 ポイント

中国出身の同僚とバーガーキングの列に並んでた時に、前にいた女性が彼女が腰に入れている中国語はどういう意味か同僚に尋ねた。

同僚はそれに対して「別の入り口をお使いください」だって答えた。

 Comment by Harpies_Bro 15 ポイント

 ↑多分彼女はピーーを使うのが好きじゃなかったんだろうな。


Comment by rawkout1337 260 ポイント

俺はわざと「豚炒飯」って刺青を二頭筋に入れた。

それを入れてからは中華料理屋で無料で豚炒飯を沢山くれるようになった。

従業員がそれを凄く面白がるから。

 Comment by PechamWertham1 7 ポイント

 ↑これむしろ天才の発想だろ。


Comment by Cdnteacher92 10.5k ポイント

手首に「猿」って文字を入れてる。自分の中国版での干支が猿だから。

それが正しいってことは知ってる。

何でかというと中国人の男性からそれがどういう意味を訊かれたから。多分彼は「信頼」や「愛情」って答えが返ってくると思ったんだと思う。

だから自分がそれに「猿」って答えると彼はホッとしたような感じだった。彼の友人は「そんなことしちゃダメだろ!」って感じだった。

追記:興味がある人のためにこれがそのタトゥーね。

M2yJ1we

 Comment by Individual_Lies 2010 ポイント

 ↑僕もそれと同じ理由で左肩に「龍」ってタトゥーを入れてる。

 これが間違ってないことは確実。中国人の友人にそれを書いてって頼んだからね。

 それに地元の中華料理店では干支が全部メニューの後ろに書いてあるから僕は一応念のために友人に確認しただけw

 Comment by Sandmaster14 8 ポイント

 ↑1992年生まれ?

  Comment by Cdnteacher92 2 ポイント

  ↑そうだよ。


Comment by owlish-cat 73 ポイント

これもう既に書き込まれているかどうか分からないけど、腕に「雞」って刺青をした女性を見かけたことがある。

これ「chicken」って意味なんだけど、広東語じゃうちら売春婦のことをよく「chicken」って言ってるんだ・・・


Comment by whereegosdare84 14.8k ポイント

これは自分の話ではなくて友人の話。

彼女の大学の級友で漢字の刺青を入れていた人がいたんだけど、彼女がその意味を尋ねたら「High princess(王女)」って答えが返ってきた。

で、それ実際は「豚王女」だってことが判明した。

 Comment by tocatta 3188 ポイント

 ↑そもそも「High Princess」からして何でそんな刺青?って思うわ。変じゃん。

  Comment by serialmom666 1873 ポイント

  ↑なんか「High Priestess(女教皇)」の文盲版って感じだよな。

  Comment by zomboromcom 50 ポイント

  ↑多分「High Priestess(女教皇)」ってしたかったんだと思う。

  「High princess」じゃそもそも意味不明だし。


Comment by Lmaooozedong 6962 ポイント

40歳以上の禿げた白人のおじさんが腕に「私は小さくて可愛いお姫様」って意味の中国語の刺青をしてた。

その日は一日中笑ったわ。

 Comment by PipiNoPopo84 579 ポイント

 ↑おいおい、小さくて可愛いお姫様だからって人を色眼鏡で見るのは良くないぞ。今は2019年なんだからさ。

 Comment by RG400SmartTowel 1 ポイント

 ↑我是可愛的小公主


Comment by OldMuley 616 ポイント

従兄弟が中国人男性とレストランで働いてるんだけど、そいつは中国語や日本語のタトゥーを見ると毎回「何で『醤油』って刺青してるんですか?」って尋ねてる。

実際のタトゥーが何だったかに関係なくそう言ってる。

 Comment by witchygemini 94 ポイント

 ↑これは邪悪。


Comment by zrrgk 512 ポイント

よくあるのは中国語の文字が正しい書き順で書かれていないこと。

中国語の文字を書くときには正しい書き順で書くことが重要。

もしそうしなかったら見栄えが悪くなるんだけど、タトゥーは間違った書き順で書かれていることが多い。


Comment by TimandJoshBricks 4224 ポイント

自分のタトゥーは「愛」という意味だって見せてきた女性に会ったことがあるけど、悲しいことにそこに書かれているのは「変」だった。

まあ、似たような漢字だから・・・

 Comment by IAmBlueTW 20 ポイント

 ↑彼女がそれを上手くごまかしたいのなら中国語(簡体字)で「変化」という意味だって言い張れば良い。

  Comment by The_Siege9 8 ポイント

  ↑日本語だと「変化」と「変」のどっちの意味もある。

 Comment by glitterynikki 12 ポイント

 ↑「NARUTO」に出てくる我愛羅のおかげでこのこと知ってるw

 Comment by sTacoSam 2 ポイント

 ↑我愛羅の額にある漢字がそれ。

 Comment by Stop_PMing_me_nudes_ 2 ポイント

 ↑自分のタトゥーがちゃんと「愛」って意味だってことを知れて良かった。確認してなかったからな。ありがとう : )

 Comment by Vulpine_Corvid 2 ポイント

 ↑それに「態」を付け加えたら完璧!


Comment by michelle01pd2019 422 ポイント

中国語で「公衆便所」って書かれてるのを見たことがある。

 Comment by staypuftmichelinman 26 ポイント

 ↑これは酷い。だってR18用語だとそれ無料で使用って意味だし。

 Comment by Glassybastian 2 ポイント

 ↑ほら・・・世の中には変わった性癖を持ってる人もいるから・・・


Comment by MsMcClane 63 ポイント

タトゥーではないけど、飼ってる柴犬に「猫」って名付けて「knee-co.」って呼んでるカップルに会ったことがある。

僕と友人たちは日本語を習ってたからそのカップルに飼い犬を「猫」と名付けているってことを伝えないといけなかった。

そのカップルは知らなかったらしい 🤣

 Comment by Dermon 20 ポイント

 ↑飼い犬に「肉」って名付けるよりはマシだろ・・・

 Comment by gwaydms 6 ポイント

 ↑>>「猫」

 日本語の単語はそれほど知らないけど、僕は猫愛好家だからその単語は知ってる!

 Comment by PuppleKao 2 ポイント

 ↑柴犬はかなり猫っぽい犬だからな。
 https://shibashake.com/dog/shiba-inu-a-dog-that-is-more-like-a-cat


Comment by mattyypat 3959 ポイント

俺は中国語で中国の干支の刺青を腕に入れてる。

昔英語がほとんど話せない中国出身の男と働いてたんだけど、そいつが俺の刺青を見たら眼を見開いて刺青を指さしながら「鶏ってw」って言ってた。

俺は鶏の年なんだよ・・・

 Comment by tristan-chord 24 ポイント

 ↑中国語圏の一部では文章中ではなくて「雞」という文字だけを使っている場合は売春婦の暗喩になってる。

 Comment by chet0322 75 ポイント

 ↑動物の名前を刺青にしない方が良い・・・もう一文字入れたら修正できる。

 「子鼠 丑牛 寅虎 卯兔 辰龙 巳蛇 午马 未羊 申猴 酉鸡 戌狗 亥猪」みたいな感じで。

 君の場合は「酉鸡」だ。

 こうすれば鶏の一文字を入れているだけよりも干支っぽさが出る。


Comment by PhysicalFlow 59 ポイント

日本語や中国語ではないけど、韓国語で単語やフレーズの一部しか入れていない人が多い。これは多分ググったりするせい。

あとこれは間違っているというわけではないんだけど、かなり堅苦しい(軍隊の喋り方のような)文章の刺青を身体に入れてる人も多くてそれはちょっと変な感じがする。

追記:あとジャスティン・ビーバーは韓国語で「Beiber」と読む正しい刺青を入れてるんだけど、それ横から見るとドードーのように見えるから韓国人の多くは親愛の情を込めて彼のことを「兄弟ドードー」と呼んでる。


Comment by Ohdear889 60 ポイント

来るのが遅くなったけど、とあるカナダ人男性を見かけてタトゥーを彫った人に何て頼んだのかって聞いたら

「とにかく悪い言葉を、何かひどく悪い言葉を入れるように頼んだ」って言ってた。

その彼の体に彫られていた刺青は「経済衰退」だった。


Comment by notonrexmanningday 6678 ポイント

これとは逆のような話だけど、1987年に妹がソ連に行った時、「クソ野郎!俺はミネソタ出身だぞ!」って書かれたTシャツを着たお年寄りの女性が写った写真を持って帰ってきた。

 Comment by YeezuzDeezNuts2020 1 ポイント

 ↑このスレで一番のコメントがこれ。

 Comment by Bobrosss69 73 ポイント

 ↑ミネソタ出身の人間だけどそのシャツ欲しい。

  Comment by NickNash1985 18 ポイント

  ↑ミネソタ出身じゃないけどそのシャツ欲しいわ。

 Comment by VulfSki 5 ポイント

 ↑これの何が面白いかって、ミネソタの人間って結構受動的攻撃的なところがあるのにそのシャツに書かれているのは大半のミネソタ人とは反対だってこと。

受動的攻撃行動(じゅどうてきこうげきこうどう、英語: Passive-aggressive behavior)は、怒りを直接的には表現せず、緘黙や義務のサボタージュ、あるいは抑うつを呈して相手を困らせるなど、意識的無意識的にかかわらず後ろに引くことで他者に反抗する(攻撃する)行動である。

受動的攻撃行動


Comment by Tanucks 3841 ポイント

小学校のころ友人がアジア系の文字とドラゴンが描かれたパーカーを着てたことがある。

ある日、内気な子が友人にそのパーカーに書かれてる文字は「鶏の翼」で、色んな言語が使われてて使い方も間違ってると言ってた。

 Comment by Glassybastian 10 ポイント

 ↑自分が鶏のドラゴンが描かれたパーカーを着てることに気づく瞬間とか最悪だな。

 Comment by throwaway11281134 30 ポイント

 ↑これなんて書いてるか教えてくれない?

 これ友人のタトゥーなんだけどその彼女はそれがどういう意味なのか教えてくれなくて。

 そもそもこれが中国語なのか日本語なのかすら分からないw

 AVXIMWN

  Comment by RickAmes 31 ポイント

  ↑日本語で「Equality」という意味。漢字だと「平等」だと思うけど二文字目は自信ない。

  新しい単語を教えてくれたことに感謝。

  Comment by Vulpine_Corvid 9 ポイント

  ↑「平等(equality)」って意味。発音は「byoudou」

   Comment by goblinsholiday 2 ポイント

   ↑おそらくだけど五円玉に描かれてるこの寺院と何か関係があるんだと思う。
   https://en.wikipedia.org/wiki/By%C5%8Dd%C5%8D-in

   ※リンクは平等院鳳凰堂のウィキペディア記事です。


Comment by Mile129 1453 ポイント

5JvU7SD

生春巻き

 Comment by Zolo49 526 ポイント

 ↑公平な見地から言わせてもらうけど、生春巻きは美味しいよ。

  Comment by Mile129 98 ポイント

  ↑確かに生春巻きは美味しいよな。

 Comment by GamerLeFay 105 ポイント

 ↑これ何語?

  Comment by tondeath 313 ポイント

  ↑僕はタイ人だけどこれはタイ語で間違いない。


Comment by SupremeOverlordBacon 1045 ポイント

日本語や中国語じゃないけど、とある男性が胸にドイツ語で「尻グローブ」ってタトゥーを入れてるのを見たことがある。

そいつはそれの意味は「全てが平穏に」って意味だって言ってた。

 Comment by vagabond_ 177 ポイント

 ↑グーグル翻訳によれば「尻グローブ」はドイツ語で「Arschhandschuh」。

 これ「Frieden fur alle」とは全然違うと思うんだが。

  Comment by SupremeOverlordBacon 102 ポイント

  ↑彼はドイツ語のこと全く知らなかった。

  彼がそのこと知った時には既にタトゥーを入れて数か月過ぎた頃だった。


Comment by foxnfawn 2750 ポイント

母親と私のところに男性がやってきて自分の足首に入れてるタトゥーはどういう字かって尋ねてきたことがある。

その字は中国語で火を意味する字だったんだけど、それに余計なマークが入ってた。

彼に文字が間違っているってことを伝えたら、彼はそれが火だってことは知ってるんだけどより格好良くするために余分に線を付け加えたんだって言ってた


Comment by avant_gardener 737 ポイント

前の同僚が腕に中国語で「魂」と刺青入れてた。

数年後彼は中国へ旅行で行ってそれが実際は「ガス」って意味だってことを知った。


Comment by MrNightKnight 1641 ポイント

昔中国に住んでいたことがあるんだけど、そこでは英語が話せようと話せまいと服に英語の文章を入れるのが「格好いい」ものだと考えられてた。

ある時80~90代くらいのお年寄りの女性が着ていた服に「ドラッグが我が人生」って書かれてた。

まあ、彼女の歳であればそれは間違っていないのかもしれないけどそれでもね。

 Comment by yeerk_slayer 64 ポイント

 ↑>>「まあ、彼女の歳であればそれは間違っていないのかもしれないけど」

 ここ読んで飲んでたもの噴き出しそうになった。


Comment by rccrisp 3081 ポイント

これはタトゥーの話ではないんだけど1990年代のある時期、野球帽に中国語の文字でチーム名を入れるという奇妙な流行があった。

高校の知り合いがバッファロー・ビルズの大ファンでその野球帽を買ったんだ。

僕は中国系だけど文字は読めないんだけど友人が読めるからそいつがその野球帽を買ったやつに「なんで『牛』って書かれた帽子を持ってんだ?」って聞いた。

そしたらそのバッファローファンが「これはバッファローって書いてんだよ」って気取った感じで言ってさ。

それに対して友人が「いや俺香港出身だし。中国語読めるんだよ。中国語にはバッファローって意味の感じはねえから。それは牛って書いてる」って言ってな。

そのバッファローファンの奴は二度とその帽子をかぶることはなかった。




キャプチャ



<お知らせ>

四コマ同人誌が完成しました。
キャプチャ
DLsite:https://www.dlsite.com/home/work/=/product_id/RJ252351.html
booth:https://drazuli.booth.pm/items/1347278
BOOK☆WALKER:https://bookwalker.jp/ded2ebb94a-6cd1-4970-8093-f1b6498c140d/
amazon:https://www.amazon.co.jp/dp/B07RJJLVT3

※サンプルの四コマはニコニコ静画にアップしています。
http://seiga.nicovideo.jp/comic/40971


既刊同人誌。
文化の逆転 ―幕末・明治期の西洋人が見た日本(絵画篇)―
文化の逆転 ―幕末・明治期の西洋人が見た日本(入浴文化篇)―

オコジョのラインスタンプ。
キャプチャ
https://store.line.me/stickershop/product/8850244

柊りんのラインスタンプ。
キャプチャ
http://blog.livedoor.jp/drazuli/archives/9255762.html

<お願い>
コメント欄において記事内容と全く関係ない署名活動、政治活動をすることはお控え下さるようお願いいたします。

<記事について>
・このサイトではすぐ記事にするという事はせずしばらく時間が経って十分にコメントがたまってから記事にするようにしています
そのため速報性のようなものはなく、意図せず他サイトさんとネタが被る場合があります。
・記事が長すぎるという指摘を受けて以来注意するようにしていますが時々長くなりすぎることがあります。

<コメント欄の規制について>
コメント欄がライブドア側によって規制されています。
問題があると判定されたコメントは「このコメントは削除されました」と表示されます。

柊りんのイラスト一覧
柊りんのイラストのリクエスト
暇劇あぷろだ

柊りん&オコジョMMDモデルのダウンロードはこちらから


2012年に更新した記事まとめ
2013年に更新した記事まとめ
2014年に更新した記事まとめ
2015年に更新した記事まとめ
2016年に更新した記事まとめ
2017年に更新した記事まとめ
このサイトについて(アクセス禁止基準など)

翻訳担当:オコジョ
感想担当:柊りん
    コメント 『※』『米』『>>』でアンカー機能が使えます
    (業者の書き込み防止のためhttpを禁止ワードにしました)
    1.     2019年11月15日 12:08  ID:.DL0a.tn0 このコメントへ返信
    バスケの選手でいたな
    「クレイジー」てあだ名で呼ばれていた選手で
    「『クレイジー』って意味のクールな日本語のタトゥーをいれたぜ!」
    て「気違い」ていれちゃって
    んでこの選手が日米交流で来日することになっちゃってさあ大変
    本人は大変不服ながらタトゥーはサポーターで隠して試合したって話だけど言葉のニュアンスて難しいなあ
    2. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 12:13  ID:4dAZGrVu0 このコメントへ返信
    こういうのはお互い様だから七輪とかもあんま茶化すもんじゃないと思う

    ttp://drazuli.com/upimg/file17100.jpg
    3. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 12:26  ID:YRSg5ahj0 このコメントへ返信
    チャーハン食い放題だけど腕に豚炒飯って入れ墨がある人生・・・
    4. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 12:27  ID:0QZ3uss70 このコメントへ返信
    >自分のタトゥーは「愛」という意味だって見せてきた女性に会ったことがあるけど、悲しいことにそこに書かれているのは「変」だった。
    それは「愛」ではなく「恋」のつもりだったのではないだろうか
    その国の言語で愛と恋の違いがあるのかどうか知らないけど
    5. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 12:28  ID:OB.CkJnK0 このコメントへ返信
    >ある時80~90代くらいのお年寄りの女性が着ていた服に「ドラッグが我が人生」って書かれてた。
    >まあ、彼女の歳であればそれは間違っていないのかもしれないけどそれでもね。
    それは笑うわ
    6. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 12:32  ID:lYIqxBzI0 このコメントへ返信
    刺青を消すのは、社会保険がきかない(美容整形の仲間)。
    年をとって、体が衰えたり、筋肉が減ったりすると若いときにいれた刺青が変な感じになる(浅田次郎のプリズンホテルで、この辺の下りをジョークにした話がある)。
    あとで消そうとすると、金も時間も結構かかるんである。
    7. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 12:32  ID:zJcTe45G0 このコメントへ返信
    バッファローと牛でそんなに印象が違うのか
    昔、近鉄を猛牛軍団とか言ってたんだしそこまで違うようにも思えないんだが…
    あれか、あっちの人の感覚としては帽子に「べこ」って書いてあったようなもんなのか
    8. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 12:32  ID:CImj2IxE0 このコメントへ返信
    小学生のころに、
    I LOVE NYと書かれたTシャツをかっこいいと思って着てたけど、
    今思うと悶絶ものだったな。
    9. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 12:47  ID:mJWBezGE0 このコメントへ返信
    ※1
    サポーターで隠したのか
    気遣いできる選手なんだね
    10. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 12:53  ID:SOQyrv350 このコメントへ返信
    入れ墨って歳取って肌が皺いくとみられたものじゃ無くなるのよね。
    Tシャツにしとくべし
    11. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 12:58  ID:h5ySk0gd0 このコメントへ返信
    バッファローは中国語でも「水牛」のはずだが
    12. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 13:04  ID:SOQyrv350 このコメントへ返信
    なぜにバナナ。
    ttp://drazuli.com/upimg/file17101.png
    13. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 13:15  ID:OB.CkJnK0 このコメントへ返信
    ※7
    日本語的感覚で言うと、猛牛なら強そうだけど、牛だと乳牛のような物をイメージするかもしれないな。
    バッファローなら、水牛の方が良いかも。
    中国語的には知らない。
    14. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 13:19  ID:0KMt1FTo0 このコメントへ返信
    「経済衰退」と「ドラッグは我が人生」(80),クスッとなった。
    15. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 13:19  ID:hD5.1pyE0 このコメントへ返信
    外人さんは刺青、カジュアルに入れすぎ、、
    「落書き禁止」と刺青入れるべきだと思う、、
    16. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 13:20  ID:yuK0wLof0 このコメントへ返信
     水牛も牛だろ。

                  .:::::::;'  軍職に或る事30年、、今回ほど必勝の  ';:::::::.
                 :::::::::i 信念が沸き起こる思いをしたことが無い…  l::::::::.
              ::::::::::!    イギリス軍は弱い必ず退却する     i::::::::
                :::     補給について心配することは誤りである  :::
      '  ― ―‐ --  」                               L_:::::
                        元来日本人は草食である、然るに南方の   ̄ ̄ ̄
                __,. -┐  草木は全て…即ち之食料なのである
    _ ,. -‐ '' ´   :::::::::',    天長節までインパールを攻略せよ    r::-  _
                  :::::::::'、 皇軍には天佑神助の奇跡が起こる    /::::::::   ´` '
                    ::::::::':、                           ,.:':::::::
                     ::::::::ヽ    雨季の到来は皇軍に    /:::::::
                    ::::::::丶   味方するものなり     ,.::'::::::::::
                     ::::/  ,:、 あくまで敢闘すべし _,..:'::::::::::
                      /   ,..':::::::>   _|__  ... く::::::::::
                 /   ,.::::::::    /\ , , /\ `、 \
                  /    ,.∩     / <●>  <●>\.`、  \∩
              /     , ' l ヽ∩ /   (__人__)    \ ∩ノ j
           /     ,    ヽ ノ |      |::::::|      | ヽ ノ \
           /      , '      | ヽ \     ` ⌒´    / / j    \
        /      , '      \  ̄            ̄  / `、   \
      ./       , '           \              /   `、    \
    17. 名無し   2019年11月15日 13:38  ID:OAgmeuNT0 このコメントへ返信
    【糞】って入墨なら見たことある。
    18. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 13:58  ID:Dj2OgOD20 このコメントへ返信
    縦書きで皇帝と入れたんだろうけど文字間隔的に白王帝と読めちゃうのならあった
    19. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 13:59  ID:Tzup7QKt0 このコメントへ返信
    >僕は三歳の頃から中国語が分かるんだけど、一学年上の女の子が「同性愛者、菜食主義者、フェミニスト」って書かれたTシャツを着て学校に来たことがあった。

    僕は彼女に何て書いてあるのか知っているかってことを丁重に聞いたんだけど、彼女はそれ「私達の世界を愛する」って意味だって言ってた。

    なかなか深いよーな?気もせんでもないよーな
    20. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 14:20  ID:.9UlQH4S0 このコメントへ返信
    マッチョ外人の親父が背中の真ん中へ縦一列に、

    「 月 月 火 水 木 金 金 」

    って彫ってる写真をネットで見た時はクソワロタ

    これ、すんごい古いヒット流行歌のタイトルで、要するに土日なしでブラックに働かされてるって意味なんだけど、そんなもんいったいどこで覚えてきたw?と言うのと、そんな忙しいのかよw?と言うのでツボってしばらく笑いがとまらんかったわ
    (´・ω・`)
    21. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 14:27  ID:Rw9ugiHH0 このコメントへ返信
    スラング的な意味合いの強い単語を外国語訳すると、その単語が本来持っている意味の方で訳されがちだからなぁ
    というか、自分が理解できない言語を刺青で入れようという感性が日本人には理解しがたいよな
    機械翻訳に対する信頼が厚いのだろうか
    「平等」は間違っているわけではないけど、彫った奴が漢字を知らないから不格好な上に竹冠の形がおかしくなってるな
    22. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 14:27  ID:lYIqxBzI0 このコメントへ返信
    ※20

    ヒット曲というか、海軍の軍歌。

    海~の男の艦隊勤務 月月火水木金金 

    という。
    もとは、海軍の標語みたいなもので、海軍のカレンダーは、訓練訓練猛訓練で、月月火水木金金であるみたいなの。
    23. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 14:29  ID:Rw9ugiHH0 このコメントへ返信
    ※20
    元は軍歌だから、そっちのつもりで入れたのかもね
    どのみちそんなポジティブな言葉ではないが
    24. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 14:36  ID:.9UlQH4S0 このコメントへ返信
    ※22
    あー・・・、あれ、軍歌だったんか
    そうするとアーミーつながりで、日本駐屯してた事のある軍人の人かなんかだったんかねえ?鍛えてたし
    だったら知ってて彫ってた可能性もあるよねー
    日本人にもあんまり通じない気はするけど(´・ω・`)
    25. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 14:41  ID:.9UlQH4S0 このコメントへ返信
    アーミーと言えば、昔テレビに出てた歴代のゴジラをぜんぶ彫ってる米軍のゴジラマニアのおっさんはちょっとイカスかも、と思ったけどまだお元気だろか
    その後リメイク映画も増えたんで増やして全身総ゴジラになってるのかどうか気にかかる
    26.     2019年11月15日 14:44  ID:.GEeEND30 このコメントへ返信
    まあ日本人の横文字Tシャツも大概のモンだから
    「日本では私生児だっていうことを公表しないといけないのかい?」
    見たら3歳くらいの女の子のTシャツに"LOVE CHILD"って
    27. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 14:48  ID:lYIqxBzI0 このコメントへ返信
    ※23 ※24

    大本の元は、ワシントン海軍軍縮条約のみぎり、日本の海軍に軍艦の保有制限がかかった際、ときの元帥 東郷平八郎が、海軍の将官(提督)連中に対して、軍艦の保有制限はかかったが、訓練には制限がないはずだ、月月火水木金金でやれみたいな話をしたときのものだそうな。
    ほんで、海軍で、標語化。

    アメリカだと、東郷平八郎は、わりと知られており、大統領のセオドア・ルーズベルトが、東郷平八郎の訓示(日露戦争の連合艦隊解散之辞)に感銘を受けて、英訳、書面にして、アメリカ軍に配布したという話がある。
    28. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 14:59  ID:9mv9KNkc0 このコメントへ返信
    漢字が読めなくて変な意味になっているタトゥーも気の毒に思うけど、単純に字が下手なタトゥーもとても気の毒になる。
    そして大体の字が下手なタトゥーは意味も間違っている。
    29.     2019年11月15日 15:01  ID:xEKGWUuk0 このコメントへ返信
    Tシャツに青姦ってでっかく書いてるの見たわ
    30. ななし   2019年11月15日 15:11  ID:qDurzpEy0 このコメントへ返信
    まあ日本人の英語Tシャツも大概だからなw
    31. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 15:56  ID:.KUAB0QJ0 このコメントへ返信

    ググってみると、バッファローは水牛(アジア湿地帯)
    バイソンが野牛(ヨーロッパ・アメリカ)

    ただしバイソンのことをバッファローと呼ぶことがある。

    近鉄バッファローズを「水牛軍団」と呼んでた人は見たことないから
    日本人のバッファローは、実はバイソンのことだったのだろう。

    >Tシャツに青姦ってでっかく書いてるの見たわ

    青姦って言葉は、ソソルけど、実際に動画みると少しも感じないんだよなぁ。健康的というか・・・運動会みたいに思える。
    32. んん   2019年11月15日 16:27  ID:4Hy0fqL30 このコメントへ返信
    よし、ガン●ムUCの底の知れない赤い人がかっこいいから、その名前を漢字変換して彫ってもらおっと(ヌギヌギ
    33. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 16:47  ID:U8aK7My50 このコメントへ返信
    もしかして:全裸
    34. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 17:26  ID:Vecl8u9m0 このコメントへ返信
    外人がいれるのであれば、大統領とか国王なら喜ぶ。厳島の鳥居を書いても喜ぶはず。協会には行けなくなるかも。
    イスラムのモスクでは逮捕される。
    35. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 17:29  ID:bNN95Wny0 このコメントへ返信
    アリアナ・グランデの「七輪」タトゥーは話題になったよね

    ttp://drazuli.com/upimg/file17102.jpg
    36. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 17:45  ID:OB.CkJnK0 このコメントへ返信
    Tシャツなら「この野郎支払え」が俺の中でトップ
    37. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 17:49  ID:1M9val0x0 このコメントへ返信
    とりあえず変な日本語Tシャツの文化は途絶えさせてはいけないと感じた
    38. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 17:53  ID:XTEK75eu0 このコメントへ返信
    ※7
    英語圏の丑年の人にあなたの干支はcowだねって言ったらcowじゃなくてbullだからとか念を押されたなぁ
    あとcowって嫌な女って意味もあるんだよね
    39. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 17:59  ID:ukALS4mp0 このコメントへ返信
    入れ墨じゃないけど、パーカーの袖に旭日旗、その中心に「生」と
    刺繍してあるのは見たことあるな。
    たぶん、lifeのつもりなんだろうなーとは思った。

    ちなみに「金魚佬」というのはたぶん、基本は香港ローカル。
    昔「きれいな金魚を見せてあげる」と小さな女の子を誘って
    悪さをしてた男がいたという事件から、口りコンをそう呼ぶそうな。
    40. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 18:02  ID:PND5LPoC0 このコメントへ返信
    ※6
    『母の名は親父の腕にしなびて居』ていう古川柳があるし
    ジイさんの入れ墨も粋でいいと思うけどなあ
    41. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 18:10  ID:PND5LPoC0 このコメントへ返信
    獣偏に候でサルなのかとググったら
    猿猴はエイプとモンキーって意味だと初めて知った
    42. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 18:12  ID:yfH5foka0 このコメントへ返信
    >40歳以上の禿げた白人のおじさんが腕に「私は小さくて可愛いお姫様」って意味の中国語の刺青をしてた。

    ネカマ、或いはバ美肉おじさんですね間違いない
    43. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 18:13  ID:PND5LPoC0 このコメントへ返信
    ※16
    インパールに帰って、どうぞ
    44. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 18:24  ID:0z8B1chc0 このコメントへ返信
    せっかく入れ墨にするなら楷書体を丸写しするのでなくちょっと崩したほうがかっこいいと主張したい
    45. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 18:25  ID:1j2pT7Z70 このコメントへ返信
    ttp://drazuli.com/upimg/file17103.jpg

    日本人がテキトーに考えたエセ中国語なのに
    向こうのアニオタに言わんとする事が
    ほぼそのまま伝わった話ホント好き。
    46. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 18:30  ID:PND5LPoC0 このコメントへ返信
    ダイヤのキラキラの石でEAT SHITって書いてるTシャツ持ってるが
    着るあてがないままおっさんになってしまった
    47. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 19:09  ID:yuK0wLof0 このコメントへ返信
    ※36
    俺たちに終電は無い、もいいぞ。
    48. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 19:10  ID:GTMdOkS10 このコメントへ返信
    ※1
    NBAのプレーヤーなら、昔「勉族」って入れてた人がいたな。本人曰く、「Hard WorkとFamilyを大切にしたいから」入れたそうなので、間違ってはいないけど、何故か間違っているような気が、、、、
    49. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 19:13  ID:CL2KPN2L0 このコメントへ返信
    こういうことが有るから
    俺は意味がわからない外国語が入った服を着るのは避けている
    50. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 19:25  ID:RVZJEp1Z0 このコメントへ返信
    ※26
    3歳くらいの坊やにFu○kと書かれたシャツを着せた馬鹿親を見たことがある
    51. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 19:27  ID:RVZJEp1Z0 このコメントへ返信
    ※48
    中国大陸のどっかに少数民族「勉族」いそう
    52. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 19:33  ID:RVZJEp1Z0 このコメントへ返信
    「別の入り口をお使いください」ってどこの入口なのかねぇ
    きっと裏口なんだろうけどだれか科学的に資料付きで説明してくれないかなぁ
    53. 名無しさん   2019年11月15日 20:31  ID:BnI9xnto0 このコメントへ返信
    こういうのがあるから、文字が書かれた服は着ない様にしてる。
    54. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 20:34  ID:obuZYA9V0 このコメントへ返信
    生活帶來您時檸檬做檸檬水
    55. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 21:05  ID:GTMdOkS10 このコメントへ返信
    >僕の友人は腕に「戦士」という刺青を入れていると思ってたけど、それ「カレンダー」って意味だった。

    「歴戦の戦士」の「歴」だけ入れたんだな。
    56. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 21:14  ID:GTMdOkS10 このコメントへ返信
    ※40
    それが粋に見える年の取り方ができればいいんですけどね。まずは、腹を引っ込めないことにはどうしようもないか。
    57.     2019年11月15日 21:40  ID:5ebu78Z80 このコメントへ返信
    外国人「クールガイ、と漢字で入れてくれ」
    彫師「冷奴。彫れましたよ」
    58.    2019年11月15日 22:03  ID:FKSnttPX0 このコメントへ返信
    Tシャツなんかの脱ぎゃいいものなら単純に笑えるんだが、タトゥーとなるとなー
    気付いた瞬間の本人の気持ちを思うと
    あとタトゥーの図案考えたり彫る側の人間に悪意持った奴紛れてないかこれ…
    59.    2019年11月15日 22:07  ID:FKSnttPX0 このコメントへ返信
    経済衰退のセンスは好き
    60. 参謀猫   2019年11月15日 22:31  ID:xkgu8aA70 このコメントへ返信
    ※48 元NBAのマーカス・キャンビーじゃないかな
    ttp://drazuli.com/upimg/file17104.jpg


    ひたいに肉って入っている超人が活躍する話なら知ってる。

    へのつっぱりはいらんですよ!!

    しくじり先生 
    ttps://www.youtube.com/watch?v=U-EmpMWo2Mg
    61. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 22:48  ID:YPihZPpJ0 このコメントへ返信
    金色で「洗脳」ってデカデカと書かれた紫のTシャツ着てる奴ならみたことあるな
    62. 中国語   2019年11月15日 22:52  ID:hhJbOEjd0 このコメントへ返信
    入れ墨は一生残るのに簡単に入れ過ぎじゃね?
    向こうの文化なのか?


    ボク「ほら、大きな鶏だぞ。」ボロン(鶏というよりダチョウ。)

    女A「何度でも直ぐに立ち上がるフェニックスだわ!!」

    女B「相手を天国にイかせる極楽鳥でもあるわね。」
    63. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 23:11  ID:tSRw5cW80 このコメントへ返信
    ※16

    水牛は、水につけないといけないから、河川の近辺じゃないと運用できないから無理というのが、フィリピン戦線であった。
    64. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月15日 23:33  ID:5mAbFNm.0 このコメントへ返信
    布法罗(バッファロー)判定に厳しい香港人…
    ウシ科で正解なのにファンに水差さんでもと思う
    65. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月16日 00:06  ID:59F.QJ0b0 このコメントへ返信
    ※16
    このAA初めて見たw
    66. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月16日 01:53  ID:FVI.dpke0 このコメントへ返信
    又聞きで事実かどうかは知らないけど、米人がチャレンジの日本語の音だけを調べて彫師に漢字で彫ってもらったら、”朝鮮”になってたって話があったな
    67. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月16日 03:20  ID:1W3HSmJh0 このコメントへ返信
    20年ほど前の話だけど、テレビで某芸能人が
    「NYで二の腕に『高橋』と彫ってある人を見かけて、気になりすぎて思わず声を掛けたら
    『このKANJIの形が好きだから彫ってもらった。意味は知らないけど最高にかっこいいだろ』
    って返された…」というエピソードを語ってたなあ
    68. 無味無臭なアノニマスよん   2019年11月16日 07:01  ID:oI76CfrO0 このコメントへ返信
    >これ今までに見たことがあるってわけじゃないけど日本語の漢字で「TATTOO」って意味の文字を入れたいと本気で思ってる。

    「これは刺青ではない」と入れた方が面白いだろう。マグリットへのオマージュにもなるし。
    69. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月16日 08:07  ID:bl1brQjL0 このコメントへ返信
    ※2
    基本的に下らない話だしお互いに大いに茶化す方が良い気がする
    70. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月16日 10:59  ID:mqCYIGLE0 このコメントへ返信
    ※67
    語っていた芸能人が、桃太郎侍の俳優さんなら最高なんだが。
    71.    2019年11月16日 13:39  ID:iMcqgABV0 このコメントへ返信
    通勤中に前を歩く白人のでっかい兄ちゃんのふくらはぎの刺青をよく見たら、ウチの市のマークだった。あんた、そんなに日本が気に入ったんかい?
    72. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月16日 14:28  ID:6MoMrFZ20 このコメントへ返信
    「浪人」という刺繍を入れた外国人のニュース画像を見るたびに、これって無知なのはむしろリポーターのほうだよなって思う…。

    ttp://drazuli.com/upimg/file17106.jpg
    73. anonymous   2019年11月16日 16:14  ID:fL6W4rRB0 このコメントへ返信
    本文にある魂って書かれたと思ったらガスだったって話

    これ『気』って書かれていたんじゃないかな?
    74. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月16日 18:42  ID:wpDFKXKT0 このコメントへ返信
    態度が悪い客には嘘付いてクソみたいな言葉を入れてるって聞いたことがる
    75. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月16日 22:36  ID:u0HQoRUs0 このコメントへ返信
    >俺はかつて刀だった

    自分は結構好きだけどなぁ
    日本人がこれを入れていたら少しダサいけど
    76. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月17日 12:01  ID:CpFTT.xN0 このコメントへ返信
    ※46
    竹下さんを英語表記するとMr.Takeshitaになるわけだが
    77. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月17日 14:31  ID:iJaw4SEI0 このコメントへ返信
    ※20 きっと…週に一回はカレーを食べてるに違いない!
    78. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月17日 14:34  ID:iJaw4SEI0 このコメントへ返信
    ※25 そのオッサンが歳を重ねたら歴代ゴジラ達はどんな姿になるやら…
    79. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月17日 15:27  ID:aT2i3rTv0 このコメントへ返信
    ttp://drazuli.com/upimg/file17109.jpg

    我非常喜欢Saten的眼泪
    80. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月17日 19:05  ID:VGXVe6ov0 このコメントへ返信
    ちょっとトリビア
    刺青、入れ墨は刑罰で強制的に入れられるもの 二の腕に帯状に入れる島帰りの印とか
    彫り物、彫物は自ら進んで入れるもの
    81. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月17日 20:39  ID:Xjng.VI90 このコメントへ返信
    ※17
    フ~ン
    82. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月17日 21:16  ID:kgG6xvRL0 このコメントへ返信
    ※81
                                   ,..:'´
                                  //
                                 //
                                //三ニ=一
                           r≦⌒ヽ三ニ=一
                              .7::/-彳
                          _,.ィ:::/
                      f^  `ニ=-
                         _/  r彳     _
               r:i:へ_ f_::.._:.. {   ./^7´
               }:i〉´ ⌒ヾ:iト、_^ヽ}  /  .f.Y../^
              ィ:',    }!ヾ:{ ':, \彡、 ; V /
         γ⌒ニ彡{:i:iト     }i!ヽ}、  j ー彳 /
           '´从:i:i:ハ:i{ 、,,,,_  ,炒 マムヽ   { /
             从圦.':`赱ヘ ヾ!^,|!、ム }   .ハ
                 込\_ r 彳シ .} ,,,}/    }
                {:i:>''" ̄`''<:i:iイ  ;' /
                Y   / ̄ /. ‘,..::/ ∧
                    {       /{.  ∨  }:i:ム
               八::... :.. ./:: !    \::} }:i:i}
                   ヽ :::..::;::: 八.     \}:i:i!
    83. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月18日 01:41  ID:R.5X1pb50 このコメントへ返信
    ※20
    そのマッチョ小父さんはきっと海軍軍人なんだよ
    84. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月18日 01:48  ID:R.5X1pb50 このコメントへ返信
    ※50
    子供用のTシャツにそんな文字を入れるメーカーが嫌だ
    85. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月18日 02:06  ID:R.5X1pb50 このコメントへ返信
    ジーンズのケツのところのい「TRY ME」と書いたワッペン貼ってる人をみた
    86. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月18日 05:34  ID:b0NZZU4.0 このコメントへ返信
    ※77
    月月火水木「金金」だから2日連続でカレーだな
    87. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月18日 06:55  ID:TbMpmMCZ0 このコメントへ返信
    ※51
    朝鮮は便族だろwww
    88. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月18日 07:31  ID:.nxHyUQT0 このコメントへ返信
    ttp://drazuli.com/upimg/file17111.jpg

                       
    89. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月18日 12:46  ID:T7kYSrl00 このコメントへ返信
    ※86 なにそれ!ちょっと羨ましけしからんなww
    90. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月18日 14:40  ID:XJLoNtjE0 このコメントへ返信
    ※69
    問題は向こうはタトゥだということだな。
    シャツやなんかなら「あらやだ」で済むけど…

    まあこっちでも愉快な英語の刺青してる人もいるかもしれんけど、文化的(?)に規模が違うと思うし。
    91.     2019年11月18日 21:06  ID:oVEYtnXU0 このコメントへ返信
    ドイツ語だったらアルファベットだから簡単に確認できるものじゃないの
    しかし、分からない文字をよく刻み込むなあ
    92.     2019年11月18日 21:09  ID:oVEYtnXU0 このコメントへ返信
    >>13
    関係ないけど
    インドのヒンズー教で牛は駄目だけど水牛はオッケーなので、牛の自警団が問題を起こしてDNA検査に至るニュースがある
    93.     2019年11月18日 21:12  ID:oVEYtnXU0 このコメントへ返信
    >>30
    Tシャツは着てしまってもせいぜい半日だよ!
    94.     2019年11月18日 21:21  ID:oVEYtnXU0 このコメントへ返信
    タイのニュースを見てると待ちゆく人に謎の日本語Tシャツが見られる
    別に間違ってないが妙な感じ
    95. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月19日 06:07  ID:dxWdVvLD0 このコメントへ返信
    ※45
    そもそもそうなった元凶であるビリビリ動画自体がニコニコ動画その他のパクリで、
    そのビリビリ動画ではアズールレーンの事前に淫夢ネタが平然と浸透していたせいで、
    ガバガバ日本語スタディーが実施されていたからでもある。

    そしてそのガバガバ日本語スタディーと淫夢ネタのせいでこんなコラが作られた結果、
    ttp://drazuli.com/upimg/file17112.jpg
    くまのプーキンペー国家主席が激怒して、
    ビリビリ動画は電話番号登録が必須になりましたとさ。

    アズールレーン運営の社長も生粋のキモオタ(褒め言葉)だし、ま多少はね?
    96. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月19日 11:51  ID:ca0CJBfF0 このコメントへ返信
    飾り文字を書いたりしているのはカリグラファーと言うのだそうだけど
    書家、書道家を翻訳してもカリグラファーになるのでモニョった記憶がある
    97. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月20日 15:55  ID:55B9IG9a0 このコメントへ返信
    ※7
    言葉というか漢字の意味自体が変遷していくから
    日本語や英語では猪(boar)と豚(pig)は明確に浮かべるイメージが違うのだけど
    現代中国では豚のことを猪と書くせいで
    「猪突猛進」が「豚が突進するイメージ」になってピンとこないらしい。
    漢字の本家の方で「湯」がスープの意味になって、いまじゃ湯は「熱水」だしなぁ。
    98. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月20日 16:00  ID:55B9IG9a0 このコメントへ返信
    むかしから荒事とか船乗り人足の類の「俺はいつ死んでもいい」系の人は
    世界共通で刺青入れてたんで、バードの日本奥地紀行なんかは
    明治初期の横浜についたとたん港人足がそろって
    全身カラフルな刺青にふんどし姿なのに驚いてるからな。
    99. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月20日 18:54  ID:sHlaq.Qy0 このコメントへ返信
    そういえば、間違えて「七輪」と入れ墨したのをSNSにアップして炎上した人がいたなあ。さすが七輪、よく燃える。
    100. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月20日 20:10  ID:gVjn2b5P0 このコメントへ返信
    ※99
    炭や練炭入れる調理器具のことなら
    七厘ね
    間違えて覚えている人の多いこと多いこと
    101. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月20日 20:16  ID:gVjn2b5P0 このコメントへ返信
    その昔来日した際、絢爛豪華な日本の彫物に感動して
    彫って帰国した英国皇太子がいたなぁ
    だれだったっけ
    102. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月20日 22:40  ID:Nk.Y3Y.u0 このコメントへ返信
    ※94
    タイはいたるところに日本語があるよ。とくに食品関連に多い気がする。
    たぶん、日本人が商品に英語表記を使うのに似たポジションなんだとおもう。

    コンビニで売ってるようなお菓子にも商品名やキャッチコピーに日本語表記を
    使ってるのはいっぱいある。極端なのだと、どう見ても日本に輸出してない
    ような製品に入ってるシリカゲルにも日本語で食べられません。なんて書いて
    あるのも見たことあるw

    それに、タイにはOISHI(オイシ、美味しいからつけたらしい)なんて名前の
    外食、飲料メーカーもあるよ(創業者は中国系だけど)w
    このメーカーの日本茶はコンビニいけば必ず売ってるくらいメジャーだけど、
    砂糖入りが基本だから買うときは注意w
    103. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月26日 20:11  ID:ZGSoX.rL0 このコメントへ返信
    冷奴は実際に見たことある
    日本人でもなぜこの漢字が使われてるか分からないからしゃーない
    104. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月28日 05:54  ID:JCEwoOxG0 このコメントへ返信
    ※102
    タイ旅行したとき店でひらがなっぽいけど読めない文字が書いてる商品があったからタイ人の店員に「この日本語間違ってますよ」と言ったら「それ、ひらがな風にデザインしたタイ文字だから」と言われたことある。結構恥ずかしかった。
    105. 無味無臭なアノニマスさん   2019年11月28日 05:56  ID:JCEwoOxG0 このコメントへ返信
    ※16
    ジンギスカン屋の人かな
    106. 無味無臭なアノニマスさん   2019年12月04日 18:54  ID:IgmGbrUF0 このコメントへ返信
    ※88
    ふしだらでもみだらでも笑わないから今宵のお相手をば ひとつよろしくお願いしたい。
    107.    2019年12月06日 22:20  ID:DxsCKEi00 このコメントへ返信
    >>20
    大日本帝国由来で書いてある事が分かった上で休みなしって意味だよって言うんなら悪くは無い気がする