コメント
する
このエントリーをはてなブックマークに追加 Tweet

Comment by MaeenTell

オランダ人のことは言うなよ

dtc0zkog8si61
「『アイスランド(Iceland)』の人間は『Icelandic』だ」
「つまり『タイ(Thailand)』の人間は『Thailandic』ということか」
「違う!タイの人間は『Thai』だ」
「じゃあ『イングランド(England)』の人間は『Eng』ということか」
「違う!イングランドの人間は『English』だ」
「じゃあ『スイス(Switzerland)』の人間は『Switzerlish』ということか」
「ちっげーよ!スイスの人間は『Swiss』だ!」
「お前もお前の言語もクソだ!」


reddit.com/r/memes/comments/lorp2l/dont_even_get_me_started_with_people_from_the/



Comment by UltraSouls_OP 7937 ポイント

「タイ(Thailand)」出身の人間が「Thai」なら、「アイスランド(Iceland)」出身の人間は「Ice」

 Comment by ihaveshittythoughts 109 ポイント

 ↑なんか「冷蔵庫に『ice』がある」って文章が急に不穏な感じになるな

 Comment by Qasim_1478 3 ポイント

 ↑「ブラジル(Brazil)」出身の人間は「bra」

 Comment by Notsubzero 2833 ポイント

 ↑じゃあ「スイス(switerland)」出身の人は「switzer」?

  Comment by Stoepboer 54 ポイント

  ↑オランダ語だと「Zwitsers」だよ。

  けどこの話題ではオランダには触れない方が良いから・・・

   Comment by Sometimes_Consistent 9 ポイント

   ↑「Hollanders」じゃん。


Comment by NotCrazyJustMe 2 ポイント

オランダ語だと「Nederland」に住んでいるのは「Nederlanders」で「Nederlands」を話してる。

滅茶苦茶になってるのは100%英語が悪い。


Comment by Zzzwei 2 ポイント

「ポーランド(Poland)」の人間は「Poles(棒)」なんだから、「オランダ(Holland)」の人間は「Holes(穴)」では?


Comment by poorsugardaddy 29 ポイント

じゃあ「オランダ(Netherlands)」出身の人のことはなんて呼ぶの?

 Comment by Niels_04 53 ポイント

 ↑俺達は「Dutch」だよ。「Deutsch(ドイツ語)」と間違えないように。


Comment by iNeruDutch Us 24 ポイント

僕が「Dutch(オランダ人)」だって言うと毎回他の人はドイツ語で話してくる。

もうそうなったら僕はそのまま会話して、いちいち自分がオランダの人間だって言ったりしない

 Comment by rxwsh 12 ポイント

 ↑僕の経験から言えばオランダ人って俺達ドイツ人よりもドイツ語上手だから、ドイツ語使ってるのが一番だよ。


Comment by ligmaballs22 3517 ポイント

僕が英語を習った時、てっきり「Neanderthal(ネアンデルタール人)」は「Netherlands(オランダ)」の人を指す言葉かと思った。

もしこのスレにいるオランダ人を不快にさせてしまったなら申し訳ない。

僕はただ馬鹿なアジア人の子供だったんだ。

 Comment by ThatGuy_With_TheHat 1246 ポイント

 ↑これウケる。

 Comment by CptPotatoes 11 ポイント

 ↑オランダ人だけど、俺達がネアンデルタール人の群れだっていうのは間違いない。

 Comment by Stan_Beek0101 5 ポイント

 ↑これを読んで僕は不快に思うべきなんだけど面白いからOK。


Comment by throwingsomuch 2 ポイント

「レバノン(Lebanon)」の人間について言及する度に俺の薄汚い頭の中ではまず「Lesbian」が出てくる。

いつか自分の口で実際に言ってしまう日が来そう

 Comment by tl1985 1 ポイント

 ↑いやいや、「Lesbian」なのは「レスボス島(island of Lesbos)」の人間だから

レスボス島(レスボスとう、Λέσβος / Lesvos ; 英: Lesbos、レスヴォス島とも)は、エーゲ海の北東部、トルコ沿岸に位置するギリシア領の島である。

レスボス島


Comment by MickMaster14 2 ポイント

「オランダ(Netherlands)」の人は「Dutch(オランダ人)」だよね?

 Comment by untergeher_muc 1 ポイント

 ↑水の人だぞ。


Comment by wouter_z 2 ポイント

子供の頃オランダ人は「Netherlands」だと思ってたw


Comment by Yuki_EHer 3250 ポイント

一方中国語では

イングランド→イングランド人(英国人)
アメリカ→アメリカ人(美国人)
アイスランド→アイスランド人(冰岛人)

 Comment by pneumonoultramicrosi 󠁥󠁥󠀴󠀴󠁿 1198 ポイント

 ↑イングランド人は「勇壮な国の人間」
 アメリカ人は「美しい国の人間」
 アイスランド人は「氷の島の人間」
 (勿論僕はこれが表音だってことは理解してるよ)

 あと他にも面白いものがある

 法国人「手法の国の人間」
 德国人「徳の高い国の人間」
 加拿大人「大きな人を握る」
 西班牙人「西のグループの牙の人間」
 葡萄牙人「葡萄の牙の人間」


Comment by YouReadThisUserWrong 2 ポイント

これはフランス人が悪い。

連中は俺達の完璧なゲルマン言語を化け物にしてしまった。


Comment by DaanOnlineGaming 2 ポイント

少なくとも俺達オランダ人は自分たちのことを「nederlandsers」って呼んでる。

英語は風変わりな言語。


Comment by TurinTurambar3791 2479 ポイント

オーストラリア語でのオーストラリア人は「strayan」
英語でのオーストラリア人は「Aussie」

 Comment by SinnamonSativa666 35 ポイント

 ↑俺時々、英語を学んでる人に凄く申し訳ない気持ちになる

 Comment by StawberryMafia 1017 ポイント

 ↑多分この言語を生み出した人間は酔っ払ってたんだろう。

 Comment by RAMMSHUGGAH 251 ポイント

 ↑ヨーロッパでのアメリカ合衆国の呼び方は「合衆国(The States)」
 アメリカ合衆国でのアメリカ合衆国の呼び方は「アメリカ(America)」

 北アメリカですらなくただのアメリカ。だって南アメリカなんて存在しないもんな?

  Comment by _NAME_NAME_NAME_ 85 ポイント

  ↑ドイツだと紛らわしくないようにアメリカ合衆国の人間のことは「合衆国のアメリカ人(US-american)」って呼んでる。

   Comment by vitringur 42 ポイント

   ↑アイスランドだと「bandarískur」って言ってる。

   これは直訳すると「合衆国人」って意味。

関連記事
「アメリカとアメリカ合衆国は全くの別物だという事をみんな知るべき」海外の反応


Comment by jaak_trek_haak 279 ポイント

英語が母国語の連中がまるで自分たちの言語が難しいかのように言ってるの好き

【速報】英語は簡単な言語

 Comment by TheShadyMerchant 277 ポイント

 ↑英語は不規則な所はあるけど、結構直感的な言語。

 僕は完璧な英語を話すことは出来ないけどそうする必要はないし、そもそも完璧な英語を話してる奴なんかいない。

 けど他の多くの言語はそもそも文章を作ることからして難しい。

 Comment by MaeenTell[S] 52 ポイント

 ↑確かに。僕の母国語はアラビア語だけど、アラビア語(少なくとも古典アラビア語ではそう)の厳格な文法、綴りと比べたら英語は接辞がほとんどないからずっと簡単。

 だからこそこれがより奇妙なことになってて面白いんだけどね。僕がこのスレを立てた理由がそれ。

 Comment by WildBizzy 38 ポイント

 ↑>>「英語が母国語の連中がまるで自分たちの言語が難しいかのように言ってるの好き」

 俺達はそんなこと言ってないぞ。簡単だと思ってる。外国の連中が難しいと言ってくるんだよ。

 Comment by Pijany_Matematyk767 24 ポイント

 ↑簡単じゃないよ。意味不明なものや英語を第二言語として習ってる人を混乱させるものが多すぎる。

接辞(せつじ、affix)とは、文法的な機能を担い、それ自体では語として自立しえない形態素のことである。

接辞


Comment by diHin 4 ポイント

「トルコ(turkey)」の人間が「turks」なら、「ドイツ(germany)」の人間は「germs」だろ。

※「germ」は「細菌」という意味です。


Comment by TDYDave2 5 ポイント

じゃあ「ヴァチカン市国」の人間のことは何て呼べばいいんだよ?

あ、「幼児性愛者」は禁止な。


Comment by Tizianui 1 ポイント

日本のように国名に「Jin」を付け足すだけみたいな感じにすればいいんだよ。


Comment by boomatic 1 ポイント

「Dutch(オランダ人)」を「ドイツ(Deutschland)」の人間だと思っていたスコットランド人がいた。

そいつに「Deutschland」はドイツ語での「ドイツ」の言い方だって説明したんだけど信じなかったからググってやらないといけなかった。


Comment by TheSkitzo_The2nd 1 ポイント

うちの言語だと「taga」を付け加えるだけ。これは「その国の~」って意味


Comment by ttecluk 1 ポイント

こういう問題を抱えている言語は他にも結構あるよ。

別に英語に限った話じゃない。


Comment by nikkel_navigator 1 ポイント

そうそう、僕は外国人に我らが愛すべき言語を教えている英語教師だけど、こういうのを説明するのが非常に難しい。


Comment by wildditor25 1 ポイント

「じゃあフィリピン(Philippines)の人間は『Philippinish』なのか?」
「違う、フィリピンの人間は『Filipino』だ!」

実際外国人の多く、というか俺達だってフィリピンの人間の呼び方はよく間違えてる。


Comment by cheeseburgers125 1 ポイント

信じてほしいんだけど、オランダ語は基本無茶苦茶な言語だよ。

文法が大量にある上に必ず例外が存在してる 😂


Comment by DHB_Master 1 ポイント

「アメリカ出身の人間はアメリカ人」

(悲しみのカナダ人とヒスパニックの鳴き声)


Comment by elastrojim 1 ポイント

日本語だと国名に「jin」を加えるだけだし、スペイン語だと基本的に語尾が「an/ol/es」になってる。

英語話者は一体なんなんだよ!?


Comment by CuddlyAsACactus420 1 ポイント

あと「フィリピン(Philippines)」の綴りは「ph」から始まるのに、フィリピンの人間のことは「Filipino」と「F」から始まる・・・

何でなんだ。


Comment by Joe_Jacksons_Belt 197 ポイント

俺はこの世で我慢ならないことが二つある。

他文化に不寛容な連中、それとオランダ人だ。

※「オースティン・パワーズ ゴールドメンバー」でのナイジェル・パワーズの台詞です。
https://www.imdb.com/title/tt0295178/characters/nm0000323

 Comment by dracocytod 79 ポイント

 ↑俺達がお前になにしたっていうんだ?

  Comment by QBekka 120 ポイント

  ↑多分インドネシア人なんだろ。

   Comment by Hasbicorp 9 ポイント

   ↑インドネシア人だけどこれどういう意味か理解するのに結構時間かかった・・・

舞台は2002年。スーパースパイである父がイーブルの差し金によって誘拐されてしまう。愛する父を救うべく75年へタイムスリップしたオースティンは、当時の公私に渡るパートナー、フォクシー・クレオパトラと共にイーブルの協力者、ゴールドメンバーに立ち向かう。

オースティン・パワーズ ゴールドメンバー


Comment by HotLaksa 1 ポイント

「ノルウェー(Norway)」は「Norwegian」
「タスマニア(Tasmania)」は「Taswegian」
なら「オランダ(Netherlands)」は?


Comment by Valtteri5 1 ポイント

正直言うと「Finn」より「Finlandic」の響きの方が良いと思う。


Comment by TaeXtream48 177 ポイント

タイ人だけど、僕は「Thailandic」の方が好き

 Comment by BeautyAndGlamour 74 ポイント

 ↑スウェーデン語だとタイ人は「Thailandic」だよ。

 Comment by 1-STARrating 6 ポイント

 ↑「シャム(Siamese)」に戻ろう。そっちの方が100倍響きが良い。

  Comment by EddyFArt 8 ポイント

  ↑もう手遅れ。「シャム(Siamese)」は今では猫のことだから。


Comment by CthulhusKitten 152 ポイント

イタリア語で「ドイツ(Germany)」を指す言葉は「Germania」
イタリア語で「ドイツ人(German)」を指す言葉は「tedesco」

 Comment by informat6 33 ポイント

 ↑スペイン語もそんな感じ

 オランダは「Paises Bajos」で、オランダ人は「Neerlandés」
 ポーランドは「Polonia」で、ポーランド人は「Polaco」
 イギリスは「Reino Unido」で、イギリス人は「Británico」

 Comment by My_Name_Is_Not_Ryan 4 ポイント

 ↑ロシア語も全然違ってる。

 ドイツは「Германия (Germania)」で、ドイツ人は「Немецкий (Nemetskiy)」


Comment by alexbigshid 167 ポイント

一番格好良い呼称はニュージーランド人を指す「Kiwi」

論破してみろ。

 Comment by Weeuniqueeo 34 ポイント

 ↑それ人生でずっと使ってきたけど数か月前にようやくこれが果物にちなんだ名称じゃないってことを知った。

 Comment by driftingfornow 10 ポイント

 ↑これは論破できない。

キーウィ(Kiwi)は、ニュージーランドに生息する飛べない鳥類である。キーウィー、キウィ、キウイとも表記する。

ニュージーランドの国鳥とされている。ニュージーランド固有の鳥で、自らの愛称をキーウィとする者もいる。転じてニュージーランド人を指すニックネームでもある。また、ニュージーランド・ドルを指す事もある。

また、オスが巣作りや子育てをすることから、ニュージーランドでは家事に協力的な夫をキーウィ・ハズバンド (Kiwi Husband) と呼ぶ。

north_island_brown_kiwi-e1370602660117

キーウィ (鳥)




キャプチャ




<募集>
「暇は無味無臭の劇薬」の24-26p程の読み切りマンガを描いてくださる方を募集しています。

<詳細>
以下のような感じで最後の数ページ以外はラフがあります。
https://livedoor.blogimg.jp/drazuli/imgs/f/3/f3d2eed5.jpg
https://livedoor.blogimg.jp/drazuli/imgs/9/b/9b65b861.jpg
https://livedoor.blogimg.jp/drazuli/imgs/9/8/98cc7aeb.jpg

イラストレーターの方にラフを描いて頂いたのですがマンガは得手ではないということで未完成になったので、ラフを参考にマンガとして完成して頂ける方を募集しています。
イラストレーターの方からラフは自由に使って良いという許可を得ています。

<稿料>
希望額をお支払いします

<募集期間>
描いて頂きたいと思う方が見つかるまで。

<応募>
以下より「PN」「サイトURL」「稿料」などを記載の上ご連絡お願いします
http://ws.formzu.net/fgen/S54088399/


<お知らせ>

四コマ同人誌が完成しました。
キャプチャ
DLsite:https://www.dlsite.com/home/work/=/product_id/RJ252351.html
booth:https://drazuli.booth.pm/items/1347278
BOOK☆WALKER:https://bookwalker.jp/ded2ebb94a-6cd1-4970-8093-f1b6498c140d/
amazon:https://www.amazon.co.jp/dp/B07RJJLVT3

※サンプルの四コマはニコニコ静画にアップしています。
http://seiga.nicovideo.jp/comic/40971


既刊同人誌。
文化の逆転 ―幕末・明治期の西洋人が見た日本(絵画篇)―
文化の逆転 ―幕末・明治期の西洋人が見た日本(入浴文化篇)―

オコジョのラインスタンプ。
キャプチャ
https://store.line.me/stickershop/product/8850244

柊りんのラインスタンプ。
キャプチャ
http://blog.livedoor.jp/drazuli/archives/9255762.html

<お願い>
コメント欄において記事内容と全く関係ない署名活動、政治活動をすることはお控え下さるようお願いいたします。

<記事について>
・このサイトではすぐ記事にするという事はせずしばらく時間が経って十分にコメントがたまってから記事にするようにしています
そのため速報性のようなものはなく、意図せず他サイトさんとネタが被る場合があります。
・記事が長すぎるという指摘を受けて以来注意するようにしていますが時々長くなりすぎることがあります。

<コメント欄の規制について>
コメント欄がライブドア側によって規制されています。
問題があると判定されたコメントは「このコメントは削除されました」と表示されます。

柊りんのイラスト一覧
柊りんのイラストのリクエスト
暇劇あぷろだ

柊りん&オコジョMMDモデルのダウンロードはこちらから


2012年に更新した記事まとめ
2013年に更新した記事まとめ
2014年に更新した記事まとめ
2015年に更新した記事まとめ
2016年に更新した記事まとめ
2017年に更新した記事まとめ
このサイトについて(アクセス禁止基準など)

翻訳担当:オコジョ
感想担当:柊りん
    コメント 『※』『米』『>>』でアンカー機能が使えます
    (業者の書き込み防止のためhttpを禁止ワードにしました)
    1.     2021年04月05日 12:19  ID:ZQpXqp600 このコメントへ返信
    これ英語勉強してたころ凄い思ったw
    2.    2021年04月05日 12:20  ID:9h7gEC9t0 このコメントへ返信
    こういう法則性が一定でない名称?って一体どうやって決められてるんだろ
    3.     2021年04月05日 12:21  ID:ji6WsS2X0 このコメントへ返信
    上野国→上州人
    下野国→野州人
    遠江国→遠州人
    近江国→江州人
    不規則と言えば不規則
    4. りぷらい@名無しさん   2021年04月05日 12:27  ID:honOs2.U0 このコメントへ返信
    国ごとに覚えないといけないのか
    これからはJAPと言うアメ公に優しくできる気がした
    5. まあ、どうせ   2021年04月05日 12:30  ID:.4K9N8I90 このコメントへ返信
    後付け、言いなり、行き当たりばったりにその都度決めたのが目に見える様だ。
    6. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月05日 12:31  ID:jPoEm5l90 このコメントへ返信
    本文中には例外が載ってるけど、イタリア語は結構簡単で後ろに~anoもしくは〜eseをつけるだけでいい(多少語尾変化はあったりするけど)

    Giappone(日本)→ giapponese(名詞:日本人/日本語、形容詞:日本の〜)

    同様に
    Italia→italiano, Francia→francese, America→americano, 白金→シロガネーゼ
    ・・・最後は要審議
    7. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月05日 12:38  ID:7mXFPgJd0 このコメントへ返信
    ○○人、○○語の日本語システムは便利よな
    8. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月05日 12:42  ID:LllIl9xj0 このコメントへ返信
    フィリピンがPHなのは知ってたがフィリピン人がFだなんて思ってもみなかった。調べてみたら「フィリピン語」も「Filipino」、Fなんだな。
    大元の由来のフェリペはスペイン語名でFelipe、英語名に直すとPhilip、この辺の事情は分かるんだがなんでこんなややこしい事になったのやら。
    9. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月05日 12:47  ID:a6wc42dt0 このコメントへ返信
    まあそれをいったら、フランス語とかの男性名詞女性名詞も、中国語の助数詞も
    日本語の主語を省略するところ(そして相手との関係や状況で主語を変えるところ)や当て字
    なんかも聞き開会。

    英語だけが難しいわけじゃない。
    10.     2021年04月05日 12:48  ID:10f82dCe0 このコメントへ返信
    >>7
    国ごとの規則性が無いことよりも、
    この◯◯人、◯◯語、◯◯の〜、の言い分けが出来ないことの方が英語の不便さだと感じるわ。
    11. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月05日 12:53  ID:MRoZM0Tj0 このコメントへ返信
    ※2
    英語は、イングランド語とフランス語とスコットランド語とウェールズ語の合成語だから法則はぐちゃぐちゃ
    食べ物は生きてるときはピッグでイングランドで皿の上ではポークでフランス語になるとか
    一部貴族が辞書をまとめようとしたが清教徒革命でぬっころし、中途半端な辞書だけが残ってそのまま世界制覇しちゃったから、大英帝国圏の各支配者層の各法則が延長してわけワカメ
    12. 元スレにキウイの話題があったので   2021年04月05日 12:59  ID:.AAcdL1l0 このコメントへ返信
    名前の由来を勘違いしがちな単語

    ttp://drazuli.com/upimg/file19671.jpg
    13. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月05日 13:02  ID:Cp9oKoY50 このコメントへ返信
    nip on jin
    だと少し科学的。
    14.     2021年04月05日 13:08  ID:ncffkFdD0 このコメントへ返信
    ストIIのインディアとかタイランドみたいなもんかね
    15. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月05日 13:10  ID:JLEuYoHr0 このコメントへ返信
    しかも発音が変わる
    16. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月05日 13:17  ID:r7fs8sFl0 このコメントへ返信
    ※7
    月の名前が数字つけるだけってのも便利。(如月とか弥生とか渋い別バージョンあるのも雅)
    あと住所が国→県→市→区→町のように大から小に順に行くのも便利。小から大に行くのは探すとき不便じゃないのかなあ。
    日付も日本は年→月→日で大から小に行くけど、米式だと月日年、英式だと日月年とかよくわからん・・・

    まあそれぞれ文化的・歴史的経緯があるんだろうし結局は慣れなんだろうが、ここらへんは日本式の方が合理的な気がする。
    17. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月05日 13:21  ID:JbWeeKUo0 このコメントへ返信
    英語も漢字使えば宜し。
    18. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月05日 13:24  ID:LllIl9xj0 このコメントへ返信
    非ネイティブの学習者にとっての日本語でいうと「数詞」がこれかも。
    ニンジンは1本、サンダルは2足、ヨットは3艘、ってやつ。
    19. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月05日 13:33  ID:l.XXo.hC0 このコメントへ返信
    昔は兎も角もう言葉も全て判明してる現代は
    各国の言語で国名表記変更してもいいんじゃないかと言う気もするな
    20.     2021年04月05日 14:56  ID:xSOoq01N0 このコメントへ返信
    >>3
    せやかて、そのまま
    上野人
    下野人
    遠江人
    近江人
    て言っても、まず間違いなく通じるしなぁ
    日本語警察がウザいだけで

    英語のコレは、下手したら通じない物あるだろ
    21.    2021年04月05日 14:59  ID:k.hgmP5N0 このコメントへ返信
    詰り、英語は差別的な言語で英語が母国語の人間はレイシストって事なんだな。
    これは廃止しないと。
    22. 通りすがりの   2021年04月05日 15:04  ID:jLRIm4xo0 このコメントへ返信
    >>3
    上野に対する下野、近江に対する遠江だからなあ
    京に近い地域が上座扱いになる
    上野は全国に3箇所しかない親王任国だから、どうでも優先だ
    23. 通りすがりの   2021年04月05日 15:10  ID:jLRIm4xo0 このコメントへ返信
    >>7
    数字の数え方と国名は漢字があってよかった部分だな
    元々アルファベットは表音文字、漢字は表意文字
    アルファベットは一字でイメージを表現できないから仕方がないんだが
    かつてアルファベットがまだ表意文字だったころには、ちゃんと規則的な変化があったぞ
    むしろその後に国がうじゃうじゃ増えたんだから仕方がない
    〇〇国人と〇〇国、〇〇の、なんて文脈で判断できるからなあ
    24. 通りすがりの   2021年04月05日 15:12  ID:jLRIm4xo0 このコメントへ返信
    >>9
    日本語はなんでこうも主語を省略するんだろう
    一説には575の和歌に収めるには、でき得る限り字数を省略する必要があったからだそうだが
    おかげで「空気読め」文化になってしまった
    25. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月05日 15:20  ID:78uBgyKS0 このコメントへ返信
    ※18
    どんな言語にも、徒にややこしく不合理な面があるってことだな
    26. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月05日 15:21  ID:qYRHL2Zz0 このコメントへ返信
    ドイツ語も「-er」を付けるだけで良いイメージあるけど「○○人」「○○語」「○○のもの」が全部これな所の不便さはあるな。
    27. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月05日 15:31  ID:LllIl9xj0 このコメントへ返信
    ※24
    昭和の頃まことしやかに語られてた説だと、狩猟民族は自己主張しないと狩りの現場で事故になるけど農耕民族は我を張ると共同作業に支障が出るから、なんてのがあった。
    中学生の時になんかの本で聞きかじって、夕食の場で家族に開陳して得意になってた記憶があるわあ。
    28. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月05日 15:39  ID:Qy5jvd8e0 このコメントへ返信
    日本の場合だと、
    江戸時代に北海道へやってきたロシア人に対して、
    方角がまったく違うのに南蛮人を使ったケースが該当するかな。
    別に北狄人でもいいとは思うけれど。
    29. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月05日 15:46  ID:tLQNMS050 このコメントへ返信
    日本人 Japanese
    中国人 Chinese
    台湾人 Taiwanese
    モンゴル人 Mongolian

    なんでやねん

    アメリカ人 American
    カナダ人 Canadian (not Canadan)

    なんでやねん
    30. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月05日 15:54  ID:TnKuJCad0 このコメントへ返信
    ※16
    共通認識がある場合は小から大のほうが説明最小限で済むとか、個人より先に組織が来るのは全体主義臭くて人情的に抵抗があるとかかね。
    あと日本のそのへんのシステムは明治以降西洋から学んだ際、後発だからこそ無駄なところは省けたっていうのが多いだろうね。軍隊の階級とか騎士の慣習から来ててそのへん勉強しないと良くわからないという。
    今日本よりアジアのほうが合理的に発展してる云々も同じだと思うよ。
    単に集中してるだけでなくごちゃごちゃ不合理な交通システムとか(優れている点は労働者の勤勉性であって設計ではない)、
    低電圧だし東西で周波数違うしデフォルトでアースついてないし抜けやすいプラグを使う配電システムとか、
    戦後復興の安かろう悪かろう致命的な違いでもなかろうで一旦普及しちゃったからもう変えるコストが割にあわない。
    31. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月05日 15:55  ID:rh4poFFq0 このコメントへ返信
    >Comment by ihaveshittythoughts 109 ポイント
    >↑なんか「冷蔵庫に『ice』がある」って文章が急に不穏な感じになるな

    映画のヴァンパイア・イン・ブルックリンで、こういう感じのブラックジョークがあったなあ。
    ヴァンパイアが、マフィアのチンピラを襲った後で、「イタリアンを食べたぜ」という場面。
    料理と人をかけているという。
    32. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月05日 16:14  ID:rh4poFFq0 このコメントへ返信
    ※3

    上下、前中後は、もともと同じものだったのが、なんかの理由で別れたというのがある。
    上野、下野のほかにも、上総、下総は、両方とも総州。ほかに、筑州(筑前、筑後)、豊州(豊前、豊後)、肥州(肥前、肥後)、丹州(丹波、丹後)、備州(備前、備中、備後)とかもある。
    肥前、肥後にいたっては、大分場所が違う。

    これ、もともと一緒だったものが、別れたんだと思う。ほんで、前後とか、上下とか付けだした。陸奥が、明治の初めに、陸前、陸中、陸後になったとか、出羽が、羽前と羽後にわかれたみたいなのと同様。
    33. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月05日 16:28  ID:rh4poFFq0 このコメントへ返信
    ※2

    イギリスが、西洋のどん詰まりで、後発国だったというのもある。
    古代においては、ローマ、中世~ルネサンス期においては、イタリア、フランスがヨーロッパの中心だった。これに加えて、科学関係だと、アラビア語由来の言葉もある。
    イギリスは、海の向こうの辺境で、言語や言語の対象物が随時、流れてきたというのがある。
    なので、一定してない。
    イギリス、この辺、結構放置する体質で、たとえば、貨幣の単位が、1971年まで12ペンス→1シリング、240ペンス(20シリング)→1ポンドだった。通貨が統一的に変換されないんだけど、これは、各王朝で、金貨や銀貨を発行していた結果、統一せずにやったため、通貨の単位が残ってしまったというのがある。言語も、この系統。

    イメージとすると、日本語の外来語(カタカナ語)が、中世以来残ったみたいな感じ。
    日本は、明治維新の前後で、ここをわりと真面目に日本語化したため、日本語として違和感がないというのもある。
    34. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月05日 17:09  ID:xA9Lmn.70 このコメントへ返信
    ※16
    数字を使えば合理的だっていうんなら、曜日の表現については星期1〜6(月〜土)&星期日(日曜)で表す現代中国語の方が合理的やね。
    35. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月05日 17:41  ID:wEwZZNUQ0 このコメントへ返信
    ※16
    住所に関して言うと、たいていの場合は前半部分は読み飛ばされるでしょ
    特に住所を一番利用する職業である配達配送業の視点で見れば確認が必要なのは「小」の情報
    さかさまの思考を要求されると感じるのは日本式の表記にしかなじみがないからであって、細かく見ないといけない部分が先に来る英式の表記も十分合理的だよ
    36. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月05日 19:10  ID:SckiDxKX0 このコメントへ返信
    ※12
    へぇボタン叩きまくりたくなったわ
    37. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月05日 19:46  ID:eZfXjH1v0 このコメントへ返信
    日本語が合理的側の言語として挙げられてるけど、でもうちらはアメリカとかイギリスとか呼んでるんですよ……ってちょっと申し訳なくなる
    38. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月05日 20:08  ID:T0a.0.Eo0 このコメントへ返信
    ※19
    バーラト
    サカルトヴェロ
    ヘルヴェティア

    ですか?ちょっとわかりかねます。
    39. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月05日 20:16  ID:T0a.0.Eo0 このコメントへ返信
    ※30
    団の指揮官=将官 連隊長=大佐 中隊長=大尉 と、西洋の階級の方が大体の地位がわかりやすいというメリットもあるけどね。あと、漢字圏の人からすると、佐官は「隊長のどこが補佐官やねん」という突込みどころでもある。
    40. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月05日 20:34  ID:rh4poFFq0 このコメントへ返信
    ※39

    中国軍だと、佐官が、校だよね。
    韓国軍は、領。

    なお、軍、師団、旅団の部隊の編成単位の元になった軍、師、旅は、やたら古く、春秋時代のもので、孫子に記載がある。

    41. 雀の涙   2021年04月05日 21:35  ID:fJZCN4JR0 このコメントへ返信
    ※18
    いちにさんしが「いっぽん」「にほん」「さんぼん」「よんほん」と、次々に変化するのも厄介。
    数値の読みも、単位の読みも、変化する。
    ttp://drazuli.com/upimg/file19672.gif 1.90
    42. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月05日 23:35  ID:ZdpQUj.00 このコメントへ返信
    みんなが真面目な話をしてる中、俺は「ああ、そういえばDutch(オランダ人)の呼び方は知ってたな、嫁さんな意味で」とか学術的なこと考えていた
    43. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月06日 00:22  ID:fq.08RVp0 このコメントへ返信
    ※35
    果たしてそうだろうか。並べてみるとどれだけ不便か分かるぞ。いまからこれらを区分してくれ。
    福島喜茂別町虻田郡北海道・福島藤崎町南津軽郡青森県・福島庄内町東田川郡山形県・福島笠間市茨城県・福島町伊勢崎市群馬県・福島白子町長生郡千葉県・福島町昭島市東京都・福島秋葉区新潟市新潟県・福島南区新潟市新潟県・福島西蒲区新潟市新潟県・福島新田三条市新潟県
    福島入善町下新川郡富山県・福島町能美市石川県・福島町福井市福井県・福島伊那市長野県・福島白川村大野郡岐阜県・福島町南区浜松市静岡県・福島中川区名古屋市愛知県・福島桑名市三重県・福島町上京区京都市京都府・福島町下京区京都市京都府・福島福島区大阪市大阪府・福島三田市兵庫県・福島和歌山市和歌山県・福島伯耆町西伯郡鳥取県・福島南区岡山市岡山県・福島町西区広島市広島県・福島徳島市徳島県・福島町丸亀市香川県・福島中津市大分県・福島町宮崎市宮崎県
    44. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月06日 00:45  ID:aYGHG2bx0 このコメントへ返信
    デンマーク人の大きなりんご
    ttp://drazuli.com/upimg/file19673.jpg
    45.    2021年04月06日 02:23  ID:3deLxb1l0 このコメントへ返信
    以前Japanese onlyって札掲げた店の写真が非日本人差別だ!とか言われてて
    見当違いの文句は言語自体の欠陥と特定至上主義史観に言えよと思ったもんだわ
    46. 名無し   2021年04月06日 02:25  ID:cecuitE50 このコメントへ返信
    巷に広まった俗称をそのまま正式化してしまってるから法則性がないんだよな
    47. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月06日 05:32  ID:WyMIbKJt0 このコメントへ返信
    ttp://drazuli.com/upimg/file19674.jpg

    全員日本人の設定にして各国からクレームが
    来ないように上手に対策した作品。
    48. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月06日 05:52  ID:bkuWd8AR0 このコメントへ返信
    民族名由来だったり地名由来だったり人名由来だったり文飾的呼称だったりいろいろあるからなあ
    49. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月06日 09:47  ID:TKQ23vdK0 このコメントへ返信
    ※24
    単純になくても支障がなかったからだろ。
    50. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月06日 12:25  ID:IpfYHUO90 このコメントへ返信
    米24
    ガンダムの08小隊のラストのシーン、
    片足失ったシローを支えながらのアイナのセリフ
    「、、重いね、、」が英語訳では、主語のYOUがついてて
    「、、あなた、重いね、、」になってた、、
    51. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月06日 16:23  ID:SrJh2sqn0 このコメントへ返信
    英語のダッチ(Dutch=オランダ人)と
    オランダ語のドゥイツ(Duits=ドイツ)は語源が同じ
    地理的人種的に見てもまあそりゃそうだよなと思う

    しかしここにフランス語のペイバ(Pays-Bas=オランダ)という単語が来る
    これは英語のネザーランズ(Netherlands=低地=オランダ)とは意味的に同じ

    なんで英語ではこんな具合に色々とぐちゃぐちゃっと単語が混乱するのかw
    52. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月06日 16:32  ID:SrJh2sqn0 このコメントへ返信
    ※11
    フランス人が英国貴族にシェフとして雇われてたから
    フランス語ではboeufは牛/牛肉、porcが豚/豚肉の両方の意味で使えるのに
    英語では生物(ox/cow、pig)と食肉(beef、pork)で
    まったく別の単語になっちゃったというね

    俺らが英語で苦労するのって結局ノルマンディー公が悪いのかw
    53. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月06日 16:33  ID:XlD6.aks0 このコメントへ返信
    ※47
    童顔でも18歳
    兄妹でも義理または幼馴染の呼称
    54. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月06日 17:03  ID:44KX8OD20 このコメントへ返信
    覚えてしまえば支障がないレベルのものならまだ良いけど
    前後の文で補足しないと齟齬が生じるようなものは直していこうという動きはないのかな
    日本語でもら抜き言葉が間違った用法であるとは言われつつも
    ら入りにすると尊敬と受動の区別が付かないので市民権を得ていくだろうと言われているし
    55. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月06日 17:31  ID:1UNzeUPl0 このコメントへ返信
    アフリカンで!
    メキシカンで!
    ビルマンで!
    カナディアンで!
    インディアンで!

    そういや疑問に思わなかったけど、いわれてみればそうだ。
    アメリカンの方式でいくと、日本人はジャパニャンなのかね?
    56. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月06日 18:56  ID:JpGXQ2mA0 このコメントへ返信
    とりあえず国名に人とか語とか料理とか付ければOKな日本語は、そういうところは合理的だな
    でも(多少の悪意が入った)ニックネームとなると、日本にもそれなりに色々あるからなあ
    露助とかアメ公とか〇〇〇とか
    57. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月06日 21:45  ID:Le00bCSU0 このコメントへ返信
    分からない時は、国名+peopleで通じるやろ知らんけど。
    58. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月06日 22:49  ID:EXgIBtDy0 このコメントへ返信
    東北・東南アジア地名分類

    【~ーズ組】
    日本(ジャパニーズ)、台湾(タイワニーズ)、香港(ホンコンギース)、越南(ベトナミーズ)、中国(チャイニーズ)、ミャンマー(ビルミーズ)、

    【~アン組】
    チベット(チベタン)、蒙古(モンゴリアン)、旧琉球(リュウキュアン)、旧満州(マンチュリアン)、朝鮮(コリアン)、シンガポール(シンガポーリアン)、カンボジア(カンボジアン)、ラオス(ラオティアン)、ブルネイ(ブルネイアン)、インドネシア(インドネシアン)、マレーシア(マレーシアン)、

    【そのまんま組】
    ウイグル、タイ、

    【その他】
    フィリピン(フィリピーナ/フィリピーノ)

    日本のラテン語呼称ヤポーニアが英語化してジャポニアとか呼ばれてたら、日本人は今頃ジャポニアンとか呼ばれていたのかも。
    59. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月06日 22:52  ID:44KX8OD20 このコメントへ返信
    フィクション作品の話をしていて、バイストンウェル人とか言うとき
    原作中にその単語が示されていない場合なんて呼ぶんだろう?
    60. 参謀猫   2021年04月06日 23:32  ID:NE8bjdAT0 このコメントへ返信
    元々住んでいた古代ブリトン人が話していたのと同じとされているのが
    コーンウォール語で、Me ne vidn cewsel Sawznek!(私は英語をしゃべりたくない)だし
    系統的には同じとされているウェールズ語だとSut ydych chi?(ごきげんいかが)だから
    英語とはぜんぜん違うよね。下に顔の変遷も貼っておきます。

    ttp://drazuli.com/upimg/file19675.jpg

    語尾の変化

    -ese ~に属する,~に由来する 

    語義はラテン語の形容詞を作る接尾辞 -ensisで古フランス語では-eisに変化し、
    中英語で-eseに変化したもの

    -an; -ian; -ean 、~に属す者、~に関連する者
    語源はラテン語の接尾辞anus、ianusで、古フランス語ではienに変化し、
    中英語で-an, -ianに変化したもの


    -ish ~っぽい
    語源は2通りあるっぽく、ゲルマン祖語-iskaz(属性)で、古英語では-iscに変化して、
    中英語でishに変化したものと、ラテン語-iscから古フランス語-issi、-isseに変化し、
    中英語で-ischeに変化したもの

    61. 無味無臭なきんのたまおじさん   2021年04月07日 06:58  ID:ANwfAgcV0 このコメントへ返信
    ※59
    昔に観た動画でうろ覚えだけど、ダンバインの英語字幕だとバイストン・ウェルの人たちのことは、単に「Byston Well」と大雑把に訳されてた記憶しています
    劇中に固有の名称がなかったから英訳しようがなかったんだろうね
    地上人からすれば、単に「バイストン・ウェル」でも「バイストン・ウェルの連中」で通じるだろうし
    62. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月07日 09:40  ID:WFSVlwmT0 このコメントへ返信
    米56
    名古屋名物 鉄板イタリアン!
    カレー粉が入ると鉄板インディアンになります!
    名古屋はええよ、やっとかめ!
    63. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月07日 17:39  ID:uqHZLN.A0 このコメントへ返信
    言語ってのは、まず差異を明確にすることから始まる。
    そして発音が難しいと不便だから口が回りやすい方向になまっていく。
    そして最後に権力によって合理的な体系的秩序が与えられる。

    日本は明治時代にこの体系秩序の整備と再構築が抜本的に行われたから
    特定の分野において、西洋より合理的な部分がある。
    でも同時に、ある種の断絶もそこで生じた。
    64. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月07日 22:56  ID:zcf5.tuE0 このコメントへ返信
    日本の音読みと訓読みもそれぞれ中国の当時の最先端の読み方だったと聞いた
    僧侶や使節が持って帰ってきたそうな
    65. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月10日 14:43  ID:.CtcetED0 このコメントへ返信
    言語内で標準化ができていない言語を使っているから、未だにイギリスもアメリカもメートル法を完全に導入できてはいないんだな。
    66. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月10日 20:26  ID:uh8yfEhE0 このコメントへ返信
    ※12
    子供の頃「パンノキ」という木は「パンの木」だと思ってて、パンが実みたいになってるんだと思ってた。
    67. 無味無臭なアノニマスさん   2021年04月11日 16:57  ID:bYqFcdXr0 このコメントへ返信
    日本語、日本人
    が両方japaneseなのすげえクソだわ