TOP > 観光:鎌倉

観光:鎌倉

自然の要塞:鎌倉

自然の要塞:鎌倉

Kamakura is a delightful hamlet with no fewer than 65 Buddhist temples and 19 shinto shrines. Most of there were built centuries ago when a warrior named Yoritomo Minamoto seized political power and established his shogunate government in Kamakura back in 1192. Yoritomo selected Kamakura because it was easy to defend the village enclosed on three sides by wooded hills and on the fourth by the sea.

You can understand how difficult to attack Kamakura; heavy traffic congestion.

鎌倉が自然に要塞であるとことは現代でも実感できますよ。道があまりないんです。すんごい渋滞になります。特に休日は車で鎌倉に入ってはだめですね。
オンライン・ビジンネス英語

道狭いですよ(笑):切り通し

kiroushi
Kiridoshi 切り通し

Kiridoshi excavations from the middle ages are dark all day. Since Kamakura is surrounded by mountains on three sides, the historic administration created paths for exchange with the outer world. But the paths are difficult to pass through; this prevented invasions.

敵がはいってこれないようにわざと通りにくい道をつくってるんですよね。おそらく。
オンライン・ビジンネス英語

江ノ電

enoden
Enoden 江ノ電

The Enoden Line is small but famous line because it's sometimes featured in a drama or movie. It runs between Kamakura and Fujisawa via 13 stations. The 10-kilometer stretch takes 35 minutes, passing through residential neighborhoods onto the ocean dotted with sails. On weekends, the train is filled with tourists. Enoden provides comfortable travel for all kinds of passengers.

始発から終点までのっても35分というほんとにちいさな電車ですが有名ですね。観光客は鎌倉駅から大仏を見に行くときに乗ることが多いのではないでしょうか。国道134号線と並走して海が見えるようになるのもう少し鎌倉から離れてからです。

休日は観光客でいっぱいですが、平時はは高校生が多いです。しかし、こんな電車にのってこんな風景をみながら通学できるってのは幸せだな。 オンライン・ビジンネス英語

鎌倉の大仏

buddha_kamakura
Great Buddha 鎌倉の大仏

Contributions for the Great Buddha began in 1252, and construction took several decades. The Kamakura Buddha sits outside against a dramatic backdrop of wooded hills. The Kamakura Buddha was indeed once housed in a temple like the Nara Buddha, but a huge tidal wave destroyed the wooden structure.

Surprisingly, you can enter the inside of Buddha, but warning; in summer, inside is almost sauna!

鎌倉の大仏は中に入れるんですよ。入り口がすごい小さし、中もそりゃ小さいです。中から見ると首の部分はすごい補強されているのがわかります。台風のとき首がもげてしまわないかなとちょっと心配です。夏はほんと蒸し風呂状態です。 オンライン・ビジンネス英語

鶴ヶ丘八幡宮:桜、はす、銀杏がきれいです。

turugaoka
Tsurugaoka Hachiman Shrine
鶴ヶ丘八幡宮

It was build by Minamoto Yoritomo, who is the founder of Kamakura era, and dedicated to Hachiman, the Shinto god of war who served as the clan deity of the Minamoto family.

鶴岡八幡宮は1063年源頼義公が奥州を平定して鎌倉に帰り源氏の氏神として由比ケ浜辺にお祀りしたのが始めです。


wakamiya
The pathway to the shrine is along Wakamiya Oji, a cherry tree-lined pedestrian lane that was also constructed by Yorimoto back in the 1190s so that his oldest son's first visit to the family shrine could be accomplished in style with an elaborate procession

On both sides of the pathway are souvenir and antiques shops selling lacquer-ware(漆器), pottery(陶器), and folk art(民芸品).

結婚式もやっているのでたまに白無垢姿の新婦と新郎が人力車にのって若宮大路を通る姿を見かけます。

若宮大路の一本西側に小町通りという通りがあります。この道の両側にも和菓子屋さんから、雑貨屋さんなどのいろいろなお店があってすっごい楽しめます。
家族でいったときこの高々数百メールの小道を通り抜けるのに一時間かかりました(笑)。

ginkgo
As you ascend the 62 steps to the vermilion(朱色)-painted shrine, note the gingko tree (銀杏) to the left that's thought to be about 1,000 years old. This is supposedly the site where Yorimtomo's second son was ambushed and murdered back in 12189; his head was never found. Such stories of murder and betrayal were common in feudal(封建制度) Japan. Fearful that his charismatic brother had designs on the shougunate, Yoritomo banished(流刑) him and ordered him killed. Today, the lotus ponds, arched bridge, pigeons, and bright vermilion sheen of the shrine give little clue to such violent history. The shrine grounds are fee to the public and are always open.

銀杏の木にはリスがいて、いそがしくコロコロ動いてます。

オンライン・ビジンネス英語