aamall

2011年02月21日

単語「gift」と「present」の意味、ニュアンスの違い

giftは「贈り物」という意味で、日本語でも「ギフト」と言いますね。

では、同じ「贈り物」を意味するpresentとどう違うかというと、giftの方がフォーマルな場面が使う傾向があります。

安物の「贈り物」はgiftとはちょっと言い難いです。

そこそこ良いものを贈る時にgiftを使います。続きを読む

eikaiwa110 at 00:06|Permalinkclip!

2010年11月29日

「gift」に「贈り物」だけでなく「才能」という意味がある理由

昨日、横浜のビームスに立ち寄りました。

スウェーデンメーカーのブラックジーンズを買って、2010年冬のビームスのスモールブック「small gift for big smile」をもらって帰ってきました。

帰宅後、そのスモールブック「small gift for big smile」を見たら、すごく素敵なフレーズが。続きを読む

eikaiwa110 at 11:57|Permalinkclip!単語・熟語の意味 

2009年11月17日

イマージョン教育とは

イマージョン教育とは・・・?

最新知った言葉なのですが、「イマージョン教育」という英語学習教育があります。

イマージョン教育とは、バイリンガル育成を目的に1960年代にカナダで開発された英語教育法です。続きを読む

eikaiwa110 at 16:06|Permalinkclip!ちょっとした知恵 

2009年09月12日

「lay out/laid out」の意味

「lay out」そして、その過去形の「laid out」の意味を知っている人って意外と少ないです。

「lay out」をカタカナ表記すると「レイアウト」ですね。

聞き慣れた言葉です。

デザインの現場ではよく使いますよね。

「もっときれいにレイアウトして」みたいな感じで。

「レイアウト」とは「並べる/配置する」ことですね。続きを読む

eikaiwa110 at 14:41|Permalinkclip!単語・熟語の意味 

2009年06月08日

devil's advocate(悪魔の使途)

英語で「devil's advocate」という言葉があります。

日本語にすると、「悪魔の使途」というちょっと怖い言葉になります。

devil's advocate(悪魔の使途)とは、議論の仕方のことです。

日本ではあまり知られていませんが、英語圏のビジネスマンなどは当たり前のように議論に使ったりします。続きを読む

eikaiwa110 at 16:53|Permalinkclip!ちょっとした知恵 

2007年07月23日

もう少しゆっくり話してもらえますか?

あなたは、美術館に向かっています。

しかし、道に迷ってしまいました。

そこで、通りすがりの人に道を尋ねますが、あまりに早口で話すので、聞き取れませんでした。

そこで、もうちょっとゆっくり話もらえるようにお願いすることにしました。続きを読む

eikaiwa110 at 09:22|Permalinkclip!旅行で使う英会話 

2007年07月08日

タバコを吸ってもいいですか?

レストランでオーダーをして料理が来るのを待っている間、あなたはタバコが吸いたくなりました。

しかし、海外ではタバコを吸えるレストランはあまりないと友達から聞いていたので、念のため、ウェイターに尋ねることにしました。続きを読む

2007年06月28日

予約は必要ですか?

友達から「Josef Streetにあるイタリアンレストランが美味しいよ!」と言われたので、現地に着いたあなたは、さっそくガイドブックでそのレストランを調べます。

そして、ふと思いました。

「けっこう人気のレストランそうだから、予約が必要かもしれないなぁー」と。

さっそく、そのレストランに電話して、次のように予約が必要かどうかを尋ねました。続きを読む

スーツケースが壊れています。

17時間のフライトが終わり、無事、目的地の空港に到着しました。

あなたは、とりあえず、機内に預けたスーツケースを取りに行きます。

目立つようにステッカーをたくさんつけましたので、すぐに見つけることができました。

が、しかし・・・。

スーツケースのキャリーが折れてしまっています。。。

あなたは、空港の係員らしき人にスーツケースを指さしながら、こういいます。続きを読む

eikaiwa110 at 08:03|Permalinkclip!空港で使う英会話