2008年07月

2008年07月31日

海外でも「相合傘」はいくらか気になるらしい

前回の「日本だと相合傘はロマンチックだが海外ではどうなのよ?」問題についていろんなフォーラムを覗いてみました。

「彼女の本心は?」
・教室でいつも目が合う女子がいるんだけど(たまに冗談を言い合ったりする)、先週に彼女が雨の中を男子と傘を分かちあってるのを見た。彼女は私を見て微笑みながら挨拶したんだけど、どう考えたらいいんだろう?
・彼女がその男を好きとは限らない。単に親切でどちらかが傘を貸しただけかもよ。でも、状況を見ないと何とも言えないね。
・その人が彼女のボーイフレンドだという理由はない。雨に濡れたくないからその人の傘に入れてもらっただけかも。確かめたいならやっぱり彼女に訊くしかないね。
・何をぼやぼやしてるんだ?そいつはただの友達だ。次は自分が傘に入れてやれ。
・友達の可能性はある。君に関心はあるようだから、はやくデートに誘ってみれば良い。幸運あれ!
・そもそも付き合っていないのに余計な心配するな!
・てか、まずお前の本心は?

「ある女性が私の傘に入ってきたわけだが」
・先週の出来事だ。自分の傘を取りにいく方が良かった気もするが、彼女は私に気があると解釈すべきなのだろうか?
・イエス。彼女は君が好きなんだよ。
・頻度による。2回までならノー。5回までなら可能性あり。6回以上ならイエス。
・ノー。君が傘を持っていて、かつ体臭がなかったからに過ぎない。
・傘も買えないくらい貧乏なのかも。
・HolliesのBus Stopを聴けば似たような話が出てくるよ。

「女性へ質問。ボーイフレンド以外の人を傘に入れてあげる?」
・ただし家族は除いて。どう?
・状況次第では入れないわけにはいかないんじゃない?
・ヤク中かよっぽど嫌いな人でない限り、初対面の人でも入れてあげるよ。公共の場所に限るけど。
・良いんじゃない?道の反対側くらいまでなら。
・私は駄目。誤解されたくないから。
・↑なんで?雨の中をロマンチックな雰囲気でゆっくり歩くわけでもないじゃん。
・知ってる人なら。
・OKよ。同僚でも初対面の人でも。
・ただの傘でしょ?気にしない。
・もちろん!何度かしたことある。
・友達なら気にならないのでは?
・体が触れ合わないならOK。
・こんなの気にしてたら何もできない。
・短い距離なら初対面でも問題なし。
・本や食べ物や飲み物だって分けてあげるし、問題あるの?
・何が悲しくて雷雨の中を歩かなきゃいけないの?仮に傘を持ってる男友達の誘いを断ったら私は頭がおかしいと思われる。
・たかが傘。入れてあげる。
・OKの人がこんなにいるのに驚いた。なんで入れてあげるの?
・私自身が土砂降りで困ってたら、通りすがりの人に頼む。ただの親切じゃないの?
・自分からは頼んだことないけど、頼まれたらOK出す。
・初対面の男性以外なら…。
・これは善行でしょ。相手がハンサムならなおさら良い。
・傘がひとつしかないんでしょ?なんでボーイフレンドが怒るの?
・肩に手をかけない限り(笑)
・男の人に頼まれたことあるよ。移動してる間、沈黙するのも気まずいからちょっとお喋りした。最後にお礼を言われて別れたけど、去り際に電話番号を訊かれた(笑)
・↑私ならお互いに3桁の番号を言ってTOTOを買うね。


Bus StopはThe Holliesというロックバンドが66年に出したヒットソングで、まあ、詳しいことはググってください。傘に女性を入れる情景が歌詞に使われており、ちゃんと海外でもロマンチックだと認識されてるみたいです。
そのわりに気にしない人が多いのは個人空間の大きさが違うせいかな?
Bus Stop
Bus Stop

fairypot at 20:53|PermalinkComments(80)

2008年07月30日

海外アニメファンの疑問「傘のマークに名前を書いてるのは何?」


・「ラブひな」とか「涼風」とかいろんなアニメで見るんだけど、何なの?恋愛や人間関係に関するってのはわかるんだけど。
・aiai-gasa(相合傘)ってやつだね。カップルみたいな2人を茶化したり、実際にそうなるよう願望を込めたまじないの意味がある。
・興味深いね。私のところ(ミャオ族)では結婚式でカップルが結ばれた事を意味してあの傘を描く。
・西洋でいう「二人の名前を書いたハートを矢が射抜いてる」絵と同じものだね。
・へえー、文化の違いは面白いね。
・アメリカだと傘のマークは「ベビーシャワーズ(出産を控えたカップルを祝う集会)」の意味だ。

(別サイト)
・日本では恋人と同じ傘に入ることは深い感情を表す伝統的なメタファーであるらしい。平均的な日本人にとって雨の中を同じ傘で歩くことはロマンチックな雰囲気があるようで、あなたが特に意識せず誰かを傘に入れてやる事とは異なる。ハートに名前を書く落書きがあるように、日本では傘の絵に名前を書く表現があり、これはアイアイガサ、love love umbrellaと呼ばれる(漢字違う>訳者)。
女性が一人で傘を持っている状況は誰かを待っているシンボルとされる場合もあり、女性キャラが日傘を持って愛の歌を口ずさむAMVも見られる。「となりのトトロ」では雨に降られた姉妹に近所の少年が傘を渡して逃げてしまうシーンがあり、彼はボーイフレンドではないので一緒に傘を使うわけにはいかず、かといって放っておけない程度には心配してる事がわかる。結局、彼は傘を渡して自分は雨に濡れるしかなく、将来的に彼らが良い仲になる可能性も象徴している。このシンボルは「セーラームーン」や「ああっ女神さま」などアニメや漫画で多く使われている。


え?海外だと傘に男女が入ってもスルー?
けっこう気になるので時間があればさらに調べてみたいと思います。
あずきちゃん DVD-BOX
あずきちゃん DVD-BOX

fairypot at 19:55|PermalinkComments(74)

2008年07月27日

海外アニメファンが語る「日本語以外が似合いそうなアニメ」

・「吹き替えVS字幕」みたいな話じゃなくて、ほとんどのアニメキャラは日本人設定だから日本語を喋るのが似合うけど、非日本人が日本以外の場所にいる設定のアニメなら他の言語が似合うと思わない?例えば、「エマ」はなまりの入った英語、「Monster」はドイツ語、「シュバリエ」はフランス語、「ブラックラグーン」は複数の言語みたく。
・「Monster」は同意。「鋼の錬金術師」もドイツ語が似合ってると思う。「ウィッチハンターロビン」は英語かな。
・設定してる国の言語を話した方が良い感じはするかもね。誰でも綺麗な日本語を話してるのは私も違和感を捨てられない。日本に来た外国人が日本語のダジャレまで使いこなしてる場合とかも。全てのアニメが「Blood: The last vampire」みたいに米軍は綺麗な英語を話して日本人キャラは日本語なまりの英語を話すようになったら凄いだろうね。
・DNエンジェルはドイツ語でやってほしい。建物がいかにも欧州(ドイツ)って感じだし、使ってる呪文もドイツ語だ。
・エヴァのアスカが綺麗なドイツ語を喋ってくれたら嬉しい。
・完璧に話せる人を使ってくれればアスカのドイツ語もあんな事にはならなかっただろうね。ついでに言うと、ドイツ人の私も彼女のドイツ語は聞き取れない。
・Blood+もほとんどのキャラは英語を喋った方が良いと思う。
・でも吹き替えはちっとも上手くないんだよね…。
・なんだかんだで日本語が一番上手い。
・日本語でなくても「アニメ」なんだろうか?

(本当はもっと長いんですが、最初の人が言う「吹き替えVS字幕」になっちゃってるので省略しました)

>日本に来た外国人が日本語のダジャレまで使いこなしてる
これはアニメによくあるギャグですよね。
視聴者に日本人を想定してる以上どうしようもないです。一応、外人キャラはカタコトで喋る事が多いですが、むこうの人は気付いてないんだろうな。
ブラック・ラグーン シェイターネ・バーディ (ガガガ文庫 う 1-1)
ブラック・ラグーン シェイターネ・バーディ (ガガガ文庫 う 1-1)
さっき読み終えたけど、張さんのギャグセンスが凄すぎ。

fairypot at 23:56|PermalinkComments(228)

海外アニメファンの疑問「吹き替え版のクレジットに出てくるリアニメーターって何?」

・「english re-animators」ってのをクレジットでけっこう見かけるんだけど、どういう仕事?口パクの動きを翻訳版に合うように編集する仕事かな?
・想像だけど、アニメに出てくる日本語の手紙や標識を翻訳版の言語に直してる人じゃないかな?
・私も日本語のテキストを変える人だと思う。標識とかキャラ名とか。
・いや、英語の表記がないアニメでも見たことある。それに、そういう仕事なら1人で充分だから4人も5人も出てこないはずだ。
・唇の動きをを編集してるんじゃない?
・タイトルグラフィックを変えてる人なのでは?他に思いつかない。


残念ながらスレはここで終わってます。reanimatorで検索したんですが映画のタイトルが引っ掛かるだけで、正直何のことかわかりません!普通、口パクは変えないと思うので上記のように文字の変更か、海外ファンの嫌う修正か、そういうものの総称か…。
何かの吹き替えでAdditional Video Compositing(追加映像構成)というスタッフ欄を見たことがあるので、それと一緒かもしれません。
RE-ANIMATOR 死霊のしたたり3 コレクターズ・エディション
RE-ANIMATOR 死霊のしたたり3 コレクターズ・エディション

fairypot at 15:36|PermalinkComments(88)

2008年07月26日

海外アニメファンの疑問「なんで紙を封印とかお守りにするの?」

・悪魔払い師(exorcist)の出てくるアニメで文字の書かれた紙を使うじゃん。あれって何?仏教に基づく何か?神道のキャラも使ってるけど。
・仏教が書いてるやつはスートラだと思う。啓蒙をもたらすもの。
・紙のお守り(paper charm)はオフダとか呼ばれてる。
・シキガミってのもあるよね。巫女や悪魔払い師が使うやつで幻影タイプと接触タイプがある。これって忍者の「変わり身の術」と混同されることが多い。
・話がちょっと逸れるけど、神道のキャラが喋ってる呪文って何を言ってるの?早すぎて聞き取れない。
・中国の番組を見て育ったせいか、あれを見ると道教を連想しちゃう。小さい紙や薬やいろんな装身具を身につけてるイメージ。あと、仏教徒はたまに口から変なCGの鉤十字を出したりする。
・お札で怪物を操るのは道教の習慣に近いってこと?そういうキャラを作成中だからけっこう興味がある。
・日本と中国で使い方が違うよね。中国はお札を使うときに詠唱がない。儀式はあるけど。悪魔払いや怪物や幽霊って仏教より道教のイメージがある。といっても道教は宗派次第で仏教との境界があいまいだけど。


欧米でもタリスマンとかありますけど、お札みたいな小道具はあんまりないですね。紙の伝来が遅かったから?紙というより文字にパワーが宿るって考えだと思います。アニメでも頻繁に出てくるシーンですが、もしかして海外のファンには通じてなかった…?
ドラマCD「テイルズ オブ シンフォニア」アンソロジー1 〜ロデオライド・ツアー〜 THE LATTER PART
ドラマCD「テイルズ オブ シンフォニア」アンソロジー1 〜ロデオライド・ツアー〜 THE LATTER PART

fairypot at 17:27|PermalinkComments(159)

2008年07月25日

ブログ通信簿とかいうのをやってみた

ここにあったやつを試してみました。
tsu
ラルクに詳しい10歳の少年(笑)
えーと、はじめまして。ぼくは10さいのかんりにんです。すきなものはペルソナ4とラルクの「花葬」です…って感じでよろしいでしょうか?

fairypot at 12:17|PermalinkComments(20)

2008年07月23日

海外アニメファンが語る「アニメの性別トリックをどう思う?」

本文ではTrap(罠)と書かれてましたが性別トリックと訳しました。あと、キャラ名を出すとネタバレになるので伏せときます。

・ああいう企画って皆は好き?嫌い?知らない人に説明すると「トラップ=女性に見えるが実は男性」「リバーストラップ=男性に見えるが実は女性」って意味なんだけど。
・大部分のトラップは嫌い。好きなトラップも一つだけあるけど。
・私はリバーストラップが好き。***の**みたく。少なくともトラップより好き。ところで、男装する女性はレズビアンとは限らないけど女装する男性は必ずゲイだよね。
・**が大好き!トラップは少し悩むこともあるけど、基本、ユーモアがあって面白い。
(別サイト)
・トラップやリバーストラップを経験すると自分の先入観について再考させられる。もちろん普通の人は「なんだ、トラップか」とか「これではヤオイやユリに含まれないのか?」と思うのが常だろうけど、私は良い変化球だと思う。現実世界でもトラップは起こり得るけど、そっちより何というか心地が良い。
・私はかなりのトラップファンだよ。**みたいに今まで好きだったキャラがトラップのおかげでますます好きになる事もある。
・トラップが人を不快にさせるのは自分たちの性別に与えられた役割や行動と生物学的立場を揺るがすから。だからヘテロセクシャル(異性愛)な人がそれを不快に感じるのは当然。でも、アニメ界でトラップは主流じゃないよね。ハーレムアニメの方がずっと多い。
・主流にはならないよね。「少女革命ウテナ」みたく性別における役割や規則に対する考えを覆すことはできるが、あんまり売れないだろう。
・奇妙な事だけど、バイセクシャルな私もトラップは好きじゃない。いちいち隠さずに、最初から女性っぽい体をした男だと明かせば良いのに。でもリバーストラップはOK。男装した女がセクシーだから。これもまたダブルスタンダードか(笑)
・男か女かがキャラの最も重要な部分ってわけじゃないけどね。
・女性みたいな男って大好き。**みたいなキャラをいつも描いてる。


性別トリックを理解した瞬間って何ともいえない複雑な気分になりますよね。不快じゃないし、むしろ面白いんですけど、大事な何かを失ったような…。
てか、英語だとトラップと呼ぶんですね。わかりやすいなー。
マウス トラップ(designed by ピアム シュミット)
マウス トラップ(designed by ピアム シュミット)

fairypot at 18:18|PermalinkComments(106)

2008年07月22日

海外アニメファンの疑問「従順な女性キャラってそんなに良いもの?」

・アニメに出てくるdoormat woman(良いように使われる女性)ってなんか深みがないし飽きてこない?ベルダンディ(ああっ女神さま)みたいな女性が好きって人がどうにも理解できない。
・まあ、ベルダンディは美人で性格も良くて、ミニマリズム(最小限主義)に満足してるみたいだね。個人的にはもっとminxy(出しゃばり)な女性が好きだけど、あれが嫌いなわけじゃない。そういう甲斐甲斐しいキャラが好きな視聴者もいるんだろうなーって感じ。
・西洋では強くてパワフルで外交的な女性は普通の事だけど、むこうだとちょっと雑なイメージがあるんじゃない?
・ベルダンディは50年代に最も人気があった女性のタイプだね。あのシリーズが続いてるのは彼女のおかげだと思う。
・(ナルトの)ヒナタが好き。私としてはホットチョコレートを頼んだら「いいわよ!」と言ってくれる女性のほうが「自分で作れ、この役立たずのタン壺が!」と言う女性よりも良い。
・ヒナタは単に恥ずかしがり屋なだけでは?ベルダンディに関してはシリーズをあまり見てないので何とも言えないが、passive(受け身。消極的)な性格だとは思う。
・「ああっ女神さま」の最初あたりしか読んだことないけど、ベルダンディはそれなりに活動的だったと思う。今はそうじゃないのか?
・うーん、大人しい女性が必ずdoormatなわけじゃないし難しいね。
・少年ジャンプ系の作品には最低一人はdoormatな女性がいる。
・私もああいうキャラには退屈してる。ああいう子が好きって理解できない。
・一つ思うけど、エンターテイメントの中でアニメは最も女性を強く見せてるんじゃない?ああ、ファンサービスは別として。
・男性キャラに焦点が当たってるだけで、よく見るとその妻やガールフレンドが手綱を握ってる場合も多いよね。ドラゴンボールのチチやブルマみたく。


「良いように使われる」ってニュアンスがイマイチわからないんですが、単に「優しい」「気が利く」って考えちゃ駄目なんですかね?どうもドアマットという表現に「甲斐甲斐しい女性=虐げられている」って思い込みを感じるような…(あっ、ネウロと桂木弥子はまさしくその関係か)
従順そうな大人しいキャラもよく観察すれば意外な一面があって面白かったりするんですけどね。そう、誰もが隠れた一面を持っている。まさにペルソナ4!(それが言いたいだけ)
ドアマット セピアファミリー 45X75
ドアマット セピアファミリー 45X75

fairypot at 23:38|PermalinkComments(166)

ペルソナ4メインキャラに対する海外ゲーマーの第一印象

ペルソナ4を知らない人はここでUターンしましょう。

「主人公」
・ペルソナ3の主人公ほど可愛くないな。
・なんか不気味なキャラデザだ。
・髪がちょっとね。でも前回の主人公より人間味がありそうだ。
・彼はカードでペルソナを呼ぶみたいだね。前の主人公はわざわざ銃で自分の頭を撃ってたというのに。
・やや夜神月に似てる。
・今度の主人公は喋るのか?

「花村陽介」
・ポリバケツに頭を突っ込むシーンを見たが、少なくとも彼の半分はペルソナ3の順平で出来てるな。
・ヘッドフォン+厄介者=成功

「里中千枝」
・キュートな子だ。
・雪子より可愛いと思う。
・緑のジャケットがユニーク。
・なんかマーシャルアーツ部の主将をやってそう。
・髪型がfugly(fucking ugly.超醜い)という意見もあるね。
・おてんば娘は好きだぞ!

「天城雪子」
・なんか真面目っぽい印象があるね。
・この子のためにゲームを買おうと思うんだが。
・扇子が武器…。
・貴族階級っぽい女性だ。
・彼女のペルソナはすごく美しい(brilliant)だね。
・BEST CHARACTER BEST CHARACTER BEST CHARACTER.すっごくキュートだ。

「巽完二」
・いかにも悪そうな男だ。
・彼はホットだ。主人公とデートさせてもいいくらい(笑)

「白鐘直斗」
・(デビルサマナーの)ライドウみたいだ。真面目な顔だけど何かワナがありそう。
・ライドウスタイルは気に入ったが、このキャラは女性層を釣るための餌に思える。
・ペルソナ3の主人公のご兄弟ですか?

「クマ」
・素敵だ!
・魅力がありそうだ。
・コロマルの方が可愛い。犬>熊。
・スマイルマークを連想させる顔だ。
・パーティにいる動物系は安いマスコットに過ぎないから嫌いなんだけど、こいつは何かの役に立つかもしれない。
・男…なのかな。
・こいつの「アイアイアー」が笑える。

「久慈川りせ」
・全員よく知らないけど、見た感じではこの子が好き。
・雪子もいいけど、こっちの方が好きかな。
・彼女は最高!
・この子のコスプレをそのうちやるつもり。
・声優は釘宮だっけ?ならばこの子に一票。
・私はあのカン高い声が好きじゃないんだよね。この子の英語版はもっと低めの声になってる事を願う。
・この子を英語の声でやるなら金持ちでわがままなカリフォルニアの白人女性がぴったりだと思う。
・この子に雪子の服を着せて千枝の格闘センスを持たせたら理想的なのに!


(非メインキャラ)
「足立透」
・このキャラってデスノートの松田を思い出さない?
・うん、明らかに松田だよな。

「堂島遼太郎」
・この人ってペルソナ3の明彦が歳をとった感じだ。
・明彦はこの時代では19歳かそこらだろう?
・まさか明彦が時間を越えた副作用で…。


えー、というわけで、日本とほとんど変わらないわけです!
管理人も無事にエンディングを迎えました。「合体召喚?そんな食べ物は知らんクマ」だったのでかなり手間取りましたが今日からブログも復帰です。
このゲームは海外でも発売されるでしょうが、発売されるまでにどれほどのネタバレ被害が生まれるかを考えると恐怖で身が凍りそうです。あー、何も知らずにプレイできてよかったー。

fairypot at 03:19|PermalinkComments(63)

2008年07月13日

一週間くらい休止するよー!

ペルソナ4
すごく重要な用事ができたのです。

fairypot at 14:33|PermalinkComments(125)
with Ajax Amazon