2008年11月

2008年11月30日

海外特撮ファンの疑問「なぜアメリカでは特撮を作らないのか?」

・日本のトクサツ(tokusatsu)の改訂版を出すことが多いけど、なんでアメリカの会社は最初から自分たちで作ろうとしないの?
・トクサツは英語でspecial effectのことだからファンタジーやSF番組も広い定義では特撮になるはず。
・アメリカにもtokuはあるじゃん。ハリーポッター、スターウォーズ、ナルニア国物語という名前で。まあ、原作なしのテレビショーをすごいお金かけてやってほしいと私も思う。
・ああ、つまりトクサツの「戦隊、ライダー、刑事」モノについて言ってるんだね。おそらくアメリカの会社は日本の番組をストックショット(ニュース映画などから切り抜いて新しい映画に1シーンとして挿入されるもの)として使う方が好きなんだよ。高速マネー製造機だからね。予算を小さくできるし、売りたい玩具もすでにある。
・Tattooed Teenage Alien Fighters From Beverly Hillsというものがあってだね…。

(↑これ。wikipedia曰く、パワーレンジャーをパクった低予算番組>訳者)
・↑その番組は覚えてるよ。大して面白くなかった。モータルコンバットはTV版があるけどあれは変身しないから駄目?
・Dragon KnightはRyuki(仮面ライダー龍騎)にあまりに似てる。ちょこちょこ違う点はあるけど。
・↑それは本当にRyukiの改訂版だから!トクサツって特殊効果があれば何でもそれになっちゃうよね。サブリナでも。
・トクサツは直訳すればspecial photographyだけど、実際には「モンスター、変身、未来っぽい乗り物」がよく登場する。アクションと特殊効果で誇張したSFというべきか?それならモータルコンバットもトクサツに含まれる。改訂版だけど。
・Mystic Knights of Tir Na Nogはそこそこ人気があったと私は思う。

・↑あの番組は完結せずに打ち切られなかった?
・Mystic Knights
Captain Power
Birds Of Prey
The Flash
スーパーマン、スパイダーマン、タートルズ、バットマンも含まれるか。
・アメリカにトクサツはない。なぜなら日本製ではないから。


パワーレンジャーが売れた後は類似番組がどんどん出たそうですが、凄い予算でドーンと作ることはないですね。来年に出る「仮面ライダー龍騎」の海外版はどうなるやら。
ちなみに、コメ欄でファイナル弁当禁止。
装着変身 仮面ライダーゾルダ
装着変身 仮面ライダーゾルダ
ゾルダ好き。エンドオブワールド好き。

fairypot at 20:43|PermalinkComments(110)

2008年11月29日

海外アニメファンの疑問「NARUTOのサントラで聞こえるフルートっぽい音は?」

・ずっと頭に引っかかってるんだけど、「湧き上がる闘志」「激と撃」の中でフルートっぽい音が聞こえるじゃん。あれってどんな種類なの?
・フルート…だと…?
・普通の種類ではない、と思う。私はフルート扱ったことあるから知ってなきゃいけないはずなんだけど…。
・フルート…なのでは?
・ファイフ(横笛の一種)かもしれない。
・東洋の楽器だと思う。でも聞いた感じではピッコロに似てる。小さいフルートって感じだもん。ただ、あれだけ音色が続いてると演奏者はずっと震え声を続けなきゃいけないだろうね。
・↑ピッコロ?あのピッコロのこと?それはないと思う。私はピッコロも使ったことがあるけど、あれはピッコロよりもっとうるさいし、音の種類も違う。
・↑ああ、同じじゃないのはわかってる。でもピッコロを半音程の間で吹いたらあんな感じに聞こえない?
・今、聞いてる最中だけどやっぱりピッコロじゃない。なんていうかすごく…「木っぽい」音なんだよ。たぶん日本にある木製のフルートか何かなんだろう。
・ああ!ひょっとしてインディアンフルートの仲間じゃないか?↓
違ってたらごめん。バイオリンは経験あるけどフルートはない。

・上のやつで決まりだろう。
・(ドイツ在住者)あれは日本の伝統、竹で作ったフルートで尺八と呼ばれてるものだと思う。http://www.shakuhachi.com/を参考にしてくれ。


海外の音楽経験者もさすがに尺八は知らないでしょうね。
「湧き上がる闘志」は海外でも評価が高く、太鼓や三味線も使ってるので「使ってる楽器は何?」と聞く人が他にもけっこういました。
NARUTO-ナルト-オリジナルサウンドトラック
NARUTO-ナルト-オリジナルサウンドトラック

fairypot at 02:16|PermalinkComments(99)

2008年11月27日

海外アニメファンが語る「英語で歌ってるアニソンで良さげなやつ」

・ほとんどの英語のアニソンがゴミだという事は認めよう。でも例外もあるわけで、ベルセルクのOP、Tell me whyなんかは良いと思う。ちょっと聞き取り難いけど、それは問題じゃない。イギリスのパンク系に似てる。

・言いたい事はわかる。日本人が歌うと英語の曲はたいてい崩壊するけど、たまに元より良くなる場合もあるんだよね。
・緑川光のSpiritualized
・スレイヤーズTRYで最終回に流れたSomewhereが好き
・エスカフローネの映画版で流れたシャンティ・スナイダーと坂本真綾の二人の歌は素晴らしかった。
・エヴァのFly Me To the Moon(これは歌手が数パターンあるのでどれを言ってるのか不明>訳者)

あと、マクロスプラスのVoicesの英語版。
・Fly Me To the Moonも良いけど、ガサラキのOPもいかしてた。

・FLCLのLittle Busters
・スレイヤーズTRYのSomewhereに敵うものはない。Anglais(フランス語で英語)の歌を日本人が歌えてる例は少ないね。他の例外と言えばFly Me To the Moonだけ。
・ドラゴンハーフの「私のたまごやき」
・↑とてもいい曲なのは同意するが、英語ではない。スレタイよく見て。
・Fly Me To The Moonは発音のミスや変な部分がほとんどない。Little Bustersは良い曲だけど、英語がそこまで上手いわけではない。
・Fly Me To The Moonが好きって人は単にエヴァが好きなだけじゃない?発音も良くないし、何度も何度も聞いてればいつかは飽きてくるし…ああ、でも私は大好きだ!
・↑シナトラの名曲をぶち壊さずにすんだから支持されてるんだろうね。
・エスカフローネの「指輪」!アクセントによく注意しない限り歌手が日本人とはわからない。
・(林原めぐみ氏の)Until Strawberry Sherbet。ただし、英語は3分の2だけ。
・マクロスプラスのVoicesだろうな。
・このスレを見て、るろうに剣心の「そばかす」を外国の歌手が歌ってたのを思い出した。
・LainのOPって日本人が歌ってる?だとしたらお気に入り。ガラサキのOPも好き。
・↑LainのあれはBOAが歌ってる。スコットランドかアイルランド出身だと聞いた。
・イギリス人じゃなかったっけ?BoAって韓国人歌手もいるよね。紛らわしい。
・Voices。Fly Me To The Moon。最遊記の作中曲、open up your mindも良い。何語か知らないけど、カウボーイビバップのReal Folk BluesとTank!も好き。
・山根麻衣の歌なら何でも。カウボーイビバップのBlueが特に好き。
・銀河英雄伝説のOP(秋吉満ちる氏のSkies of love)
・カウボーイビバップのサントラにあるRainやBlueは良いね。エヴァのサントラに入ってるKomm Susser Todも大好き。日本人が歌う英語曲の中では最高だと思うから聞いてみて。
・カウボーイビバップのRainかなあ。


最近は中途半端に英語を混ぜた曲が減りましたね。海外の目を気にしてるわけじゃないでしょうけど、ちと寂しい感じ。
Reckless Fire
Reckless Fire

fairypot at 00:52|PermalinkComments(300)

2008年11月24日

海外アニメファンの疑問「もう食べられないよーという寝言がよくある理由」

・4つのアニメで「I can't eat anymore(もう食べられないよー)」という寝言を聞いたけど、偶然とは思えない。誰が最初に言い始めたの?
・日本の作品によく出るジョークだね。夢の中で腹いっぱい食べてるってなんだか面白いじゃん?文化として考えるなら節度、倹約、謙虚っていう日本の伝統と正反対って所がうけるのかも。
・アニメより前からあるジョークかも。あらゆる文化で大食家はネタにされてるし。むしろアニメの少年たちはどれも異常なほどよく食べるのに驚いてる。
・IIRC(If I remember correctly,私の記憶が正しければ)カードキャプターさくらのケロも言ってたはず。「千と千尋の神隠し」で千尋の両親が暴食したせいで豚になったみたく罰が当たるよーって意味もあるかも。
・セーラームーンのうさぎも言ってたな。
・アニメのキャラって本当によく食べるけど現実と違って少しも太らないよね。
・「フルメタルパニックふもっふ」ではこのセリフに対して「そんな古典的なセリフはいいから起きて!」と返したことがあった。だから少なくとも日本では有名な寝言なのかなと思ってた。この国は異常なほど料理番組があるし、日本人は美味しいものを食べるの好きだから驚くほどのことじゃない。
・知り合いにハネムーンから帰ってきたら8キロ以上太ってた日本人がいる。
・ローゼンメイデンの「だめよ…私たちは姉弟なんだから…」という寝言ほど変ではないだろう?
・↑あれもジョークの一形態なのかな?
・食べる事は喜びの一形態なわけで、それが視聴者に笑いを引き起こすのだ。
・この国は子供用サイズの食事に15ドルもかける。みんなお腹がすいて食べ物の夢を見るのさ。ドリンクのラージサイズが米国のスモールサイズなのは言うに及ばず。
・↑どの国から見てもアメリカのドリンクは大きすぎだろ!


現実には食べ物の夢って滅多に見ませんよね。
トリコ 1 (1) (ジャンプコミックス)
トリコ 1 (1) (ジャンプコミックス)

fairypot at 15:24|PermalinkComments(114)

2008年11月23日

海外の漫画ファンの疑問「漫画のRaw(未翻訳版)を落とす人って何が目的?」

・私の場合、日本語を勉強中という事と新しい漫画を探してるのが理由。
・私は日本で育ったから日本語が読める。漫画はオリジナルで読みたいし、両親に漫画がスペース取りすぎだから買うなと言われた。
・日本語を覚えるのに一番便利だから。私はまずフランス語の漫画を買ってそのRawを落とす。
・どういうわけか自分の母国語(ポルトガル語)で読みたくない。
・大学で日本語を5年学んだからそこそこ読める。
・scanlation作るから。
・scanを待ってられない。
・どういうわけかRawが好きなの。
・私見だけど、翻訳版やscanlationよりrawの方が熱いシーンになってる。
・日本語を勉強中だし、珍しい作品を探すのもある。やっぱりrawが好きってのもあるよね。
・いつの日か私にも日本語が読めるのではないかという期待を持ってるから。
・↑それそれ。私も覚えるのに数年かかるだろうけど、野望は大きく。
・日系アメリカ人だから日本語は問題ない。
・壁紙やWinampを作るため。
・日本語の勉強。単語やよくあるセリフが覚えやすい。アニメも好きだけど、あれは語彙が多すぎてrawは無理。
・私はアメリカ在住の日本人だから。手軽に漫画を買う場所がない。
・私はドイツ在住。ドイツ語版の漫画ってなんか読む気しない。
・日本語の勉強。まだ辞書がないと無理だけど、日本語を学んで半年くらい経つ。
・翻訳版はわかり難い。rawは時間がかかるけど確実にわかる。
・かつて少し日本語を習ったのに日本へは行かず、ちっとも使う機会がなかったから。
・使う以外に言葉を習得する方法なんてある?
・日本語の小説は難しすぎるから。
・これが一番早く日本語を覚える方法だと言われて、今は私も同意する。


うーん、辞書を引きながらじわじわ読むって「ページを捲るたびに絵でネタバレ」してる感じでもったいない気もするんですけど…。
無関係ですが、最近のワンピースはやたら面白いですね。ハンコック萌え。
ONE PIECE 巻51 (51) (ジャンプコミックス)
ONE PIECE 巻51 (51) (ジャンプコミックス)

fairypot at 01:16|PermalinkComments(116)

2008年11月22日

海外ゲーマーが語る「ゲームでよくあるセリフ」

・「Is that all you've got?(それがお前の全力か?)」はアニメにインスパイアされたゲームによく出てくるのに気付いた。バテンカイトスやテイルズオブジアビスやデビルメイクライ、FFクライシスコア、キングダムハーツ、ペルソナ3。「War, War never changes(戦争だけは変わらない)」を使ったり、このセリフで始まるゲームも多い。Fallout3みたく。
・ロストオデッセイX360にも出てくるけど「Like taking candy from a baby(赤ん坊からお菓子を奪うようなものだ)」は聞き飽きた。これはゲーム以外でも使用されるけど。
・「He's still alive!(彼はまだ生きてるぞ)」は使いすぎ(笑)
・昔はキャラが攻撃したりされたりすると「うあ」「うぐっ」とか普通だったけど、「WILL SOMEONE BLOODY HEAL ME!?(誰か、回復たのむ)」とかに変わりだしたよね。
・↑「Take it(食らえ)」「Har(ハッ)」「Take it(食らえ)」みたくなったよね。あとレベルアップ時のポーズも相場が決まってる。たいてい男性キャラは肩の上で剣を回す。アニメ系のゲームだと女性キャラは「強いでしょ?」みたいな感じでピースサインをやるけど、これはイライラする。
・多人数射撃ゲームで必ず聞くのは「Medic(衛生兵!)」。あと、大人向けのゲームではOh shitは頻出。マニア向けならFuckもよくある。
・ヘリの出てくる多人数ゲームでは「Get to the chopper(ヘリに乗れ)」(映画プレデターでシュワちゃんが言ったセリフのパロディらしい>訳者)がよく聞こえる。
・GAME OVER
・数々のゲームで主人公は「沈黙」を守り続けてる件。
・リンクもゴードン・フリーマンもアイザック・クラークもジャックもセリフは常に「・・・・・・」だよね。


>彼はまだ生きてるぞ

何…だと?
エクセレントモデル BLEACHシリーズ 松本乱菊
エクセレントモデル BLEACHシリーズ 松本乱菊

fairypot at 00:25|PermalinkComments(52)

2008年11月18日

海外アニメファンが語る「魔人探偵脳噛ネウロってどう?」

・見たことある人いる?私としては筋書きが素晴らしくて、キャラもかなり過激だと思うんだけど。
・漫画は読んでる。アニメ版は笛吹直大(私のお気に入り)の使い方やサイの登場が漫画と比べて変だったから見るのやめた。
・アニメ版を見た後に漫画を注文した。英語版が出てるのか知らないけど日本語版のやつをね。待ちきれない!
・ネウロが良いキャラしてるよね。
・ネウロはクールだけど私はサイの方が好き。Kawaiiから抱きつきたい!箱にされそうだけど。
・私は弥子も好き。少年ジャンルで唯一好感を持ってる女の子だ。たいていの女性キャラは馬鹿で声がやたら高くてイライラする。あの子はいつも空腹でネウロにしばかれてるのが面白い。温泉の回でネウロの夢の中が特に良かった。
・あの作品は申し分ない!サイが笑顔で殺しまくっていくのが良い。犯人側が好きってのも変な気はするけど。
・かなりひねりの利いた探偵モノ。漫画の1話と2話を読んだ限りではクールだ。人気があればライセンスが買われるだろう。
・絵はまあまあだね。この漫画家は独特のイメージテリングをあちこちに散りばめてる。唯一の不満はデウス・エクス・マキナ(機械仕掛けの神。どんでん返しみたいな言い回しらしい>訳者)ことネウロが777つ道具をあちこちで使うことかな。最初はテンポが悪かったけどサイ編から良くなった。
・あの漫画は大好き!ネウロが幻想的だ。なんで弥子を拷問するのかわからないけど、言葉では表現できない彼の行動が好き。
・私以外にファンがいたのか。嬉しいよ。
・シックスとネウロのお茶会は読んでて食欲がなくなった…。気持ち悪いけどもっと読みたい。私の内なるサディストのせいか。
・アニメ版は終盤を含めていろいろと変だった。これの漫画はアメリカ版が出るまで読まないでおこう。
・サイ編とHAL編を読んだけど素晴らしかった。ミステリーに異世界のおかしさを取り込んだ作品だ。
・絵がスタイリッシュで独特。たまに変に感じるけど全体として物語に合ってる。弥子は読者と作中の犯罪者の仲介役をこなしてくれてる。
・デーモンと可愛い少女のSMっぽい関係はたまらない。
・最高ではないけど中毒性がある。漫画家はひねくれた頭を持ってるんだろうな。
・これはコメディ漫画だと言いたい。
・見どころはネウロのパワーと拷問と不思議な絵。


今週のはすごく濃かったです。お腹いっぱい。
魔人探偵脳噛ネウロ ねんどろいど 桂木弥子段ボールハウスで見る夢―新宿ホームレス物語

fairypot at 12:34|PermalinkComments(72)

2008年11月17日

海外アニメファンが語る「日本のパチンコというものを知ってる?」

ニートかさい
・日本にあるスロットマシーンに似たものだけど、私はハマってる。
・yay! pachinko!
・私の姉が日本に行った時にやったらしい(ラッキーな奴め!)けど、母の金までスってしまった。私もやってみたいけどチャンスは来ないだろうね。
・中毒性があってお金がある限り遊んでしまうよね。あのゴロゴロ転がる鉄球は重たい感じがする。
・去年に日本へ行った時はたくさんパチンコ店を見かけた。どこにでもあるよね。
・私が行った時はやる機会がなかった。あれってどうやるの?鉄球ががらがら落ちててなんだか複雑そう。
・君らが話してるパチンコとやらは何?話を聞くにスロットマシンみたいなもの?コインが出てくるとか、ギャンブル的なもの?
・まあ、日本式のギャンブルだね。
・映画で見た時は落ちてくるボールを彼らはただ見てたけど、ピンボールみたく操作できないの?
・オーストラリアのポーキーマシンみたいなもんだと思う。ベガスにもあるけど。

・聞いたことないけど楽しそうだね。
・いつか日本でやってみたい。
・20をすぎないと違法だから気をつけて。それに、ここではあまり良いものと思われてない。会社を首になった人が当てもなく馬鹿げたマシンに金を賭けているんだ。決してクリーンな所ではない。
・球が発射したら操作できないピンボールと言える。勝ったらもっと球が出て最終的には換金できる。
・中毒性があるらしいね。パチンコに夢中だった母親が車に置いてた子供を死なせてしまった事件があると聞いた。
・難しそうだし、ギャンブルっぽいからやめとこ。
・漫画の中で出てくることもあるよね。やった事ないけど。
・ワンピースのウソップはあのパチンコ球を敵に飛ばすんだっけ。
・あれで勝ってもチョコレートと煙草しかもらえない。
・東京でやったことある。バニーガールの子が目を惹いたんだけど、自分が何かやってるのかわからず途中で諦めた。
・メキシコにいる日本人に聞いたら、パチンコはヤクザが仕切ってるんだって。クリーンな場所ではないってのは正しいね。ただ、彼らはやってくる人のお金がほしいだけで命は狙わないそうだ。
・「かりあげくん」が好きなやつだよね。私の住んでる所にもプラスチックの球でやる似たようなものがある。
・(マレーシア在住者)似たゲームがこっちにもあるよ。勝てないから嫌い。
・やったことあるけど、自分が何をやってるのかわからなかった。


私は未経験ですが、ただハンドルを握るだけってのが楽なんですかね?それならガムテで固定して本を読んだらどうかなーと思うんですが。
カービィボウル
カービィボウル

fairypot at 23:05|PermalinkComments(156)

2008年11月14日

海外アニメファンが語る「フィギュアってどこにどうやって置いてる?」

・フィギュアやgashapon(ガシャポン)をたくさん集めてるけど、どうやって収納するかでいつも悩んでる。みんなはどうしてる?棚か容器の中に入れる?今のところ、地元の店で日本から輸入してた展示ケースに入れてるけど、値段が高いから9割くらいは箱の中か塵に埋もれてる。しかも、お店のほうは私が欲しいサイズのケースの在庫が尽きたらしい。骨董品のキャビネットやガラスの展示も探してるけど、やっぱり高い。
・私はドラゴンボールZを集めてるけど、クローゼットに置いてある3つの開け口がついた箱的なものが一杯になった。他のシリーズは階下に移してる。さすがにスペースが足りないからフィギュア買いは休止するかも。
・私は棚か化粧台に置いてる。ところで、フィギュアやガシャポンが安く見つかるサイトって知らない?70〜90ドルは私には無理!ウェブ以外で一番最近にみかけたのはニューヨークのチャイナタウンだった。今のハガレンのチビフィギュアを拡大したいんだけど。
・外気の来ない部屋の棚で解放状態にしてる。アクリルショーケースで検索してみたら?
・塵はどうしても避けたい。あとフィギュアの転倒も怖いからアクリルやガラスみたく堅いケースは躊躇してる。japanese dolls(日本人形?)を入れるやつみたくプラスチックの柔らかいやつがいい。
・フィギュアを作ったり買ったりしてるけど、美術品用のキャビネットに入れてる。小さいのが一杯だから大きいのを買おうかな。埃をとるにはキーボード掃除用の圧縮空気缶を使ってる。
・今は棚に置いてあるけど展示ケースを探してる。だいたいのフィギュアはそんなに愛着ないんだけど「最遊記」と「今日からマ王」は例外。うちの子犬が私のお気に入りを噛みたがってる。
・シャナのフィギュアだけ持ってるけど、飾るスペースが見つからないから箱に仕舞ってる。
・本棚の本の前に置いてる。
・本棚のてっぺんでぎゅうぎゅう詰めになってる。MG Gundam Ez8みたいな大きなやつは小さい本棚の上。
・東京から帰国したところだけど、荷物の半分以上はフィギュアだった(空港の手荷物検査でちっとも変な目をされなかったのには驚いたよ)。仕事場に人と一緒に住んでるからスペースがなくて今は本棚に置いてる。フィギュア好きの友人はイケア(スウェーデン発祥の大手家具店)でガラスケースを50ドルくらいで買ってた。私も引っ越したらそうしようかな。
・大きなフィギュアは集めてないけどガシャポンとリボルテックはアニメと漫画を置いてる棚に配置してる。リボルテックみたいに装飾の多い箱もそこに置いてる。棚の一番上だと少しホコリがつくね。ちょくちょくポーズを変えるから塵とかは気を使ってるつもり。
・私は遊ぶ時だけ箱から出して、それ以外は箱に入れて洋服ダンスに仕舞ってる。
・本棚に飾ってる。150くらいモデルとガシャポンを持ってるけど部屋が小さいから飾る品物は厳選せざるをえない。悲しいかな、ほとんどは包装の中だね。キャビネットは自分で作れないからどういうタイプがあるのか知りたい。


ネットゲームでは仮想空間の家に家具を飾ったりしてますけど、仮想フィギュアとか出てきそうですね…と思って検索してみたらすでにあるし!
電脳フィギュア ARis (アリス) GTE_AR_001
電脳フィギュア ARis (アリス) GTE_AR_001

fairypot at 19:58|PermalinkComments(76)

2008年11月13日

海外ゲーマーが語る「天外魔境、第四の黙示録にある米国の地図が変な件」

大きい絵が見たい人はクリック
てんがい
・この地図はまるで日本人を何人か部屋に呼んで悪酔いさせた後にアメリカの覚えてる地域を書かせたような状態になってる。「天外魔境、第四の黙示録」というゲームに出てくる地図なんだが、ニューヨークやアラスカが島になってたり、ロサンゼルスがアリゾナの北にあったり、ニュージャージーがただの陥没穴だったり…ああ、そうそう、カナダがない!
・ハワイがないぞ。ワイキキはロッキーマウンテン並の大きさなのに。
・ナイアガラの滝がミシガンにあるのはイケてる。
・ディズニーワールドとディズニーランドをつけるべきだ。フロリダにはディズニーワールド以外何もないぞ。
・この地図は気に入った。こんな面白い地図は見たことない。
・カールズバッド洞窟公園はもっと内地にある。あっちのホテルに言った時に「まだつかないの?」と78,429回くらいきいた覚えがあるから。
・ユニークだね。ナイアガラの滝の配置以外は好きだ。
・カールズバッド洞窟は地下迷路の入り口になってるんだろうな。
・少なくともニュージャージーを単なる穴ぼこに変えたのは正しい行いだ。
・シアトルっ子として言うが、そう、私たちは猫を崇拝してるよ!
・”Experience Music Project”に比べたらあの猫の塔はマシな方だ。

(↑シアトルにあるロックンロール博物館)
・大きなカウボーイハットのナッシュビルはどこ?エルヴィスのいたメンフィスは?テネシーは?
・これは笑ってしまった。逆に我々が日本地図を描いたらどうなるんだろ?
・このシリーズの英題はFar East of Eden(エデンのはるか東)だと言っておく。
・グランドキャニオンはないのは信じられない。あそこは日本の観光客も大勢来るのに。
・お爺ちゃんがミシガンに住んでるけどナイアガラの滝を見たことあるのかな…。


>逆に我々が日本地図を描いたらどうなるんだろ?

是非とも見てみたいです。
天外魔境 第四の黙示録
天外魔境 第四の黙示録

fairypot at 00:03|PermalinkComments(93)
with Ajax Amazon