2007年04月11日

海外アニメファンが語る「アニメにはサーカズム(皮肉)が足らない」

サーカズム(Sarcasm)の意味でしばらく悩みましたが、いわゆる「嫌味」「皮肉」「当てこすり」などに近いものの非常に高度でわかり難い日本人にはピンと来ない概念みたいです。
例をあげるなら「僕の乗る電車ってどれかな?」「さあね。ところで僕の乗る電車はどれだい?(君は知るはずないだろう?)」みたいな。どうも欧米の人は会話にジョークと皮肉をしょっちゅう混ぜる傾向があるような。

・西洋、特にアメリカのコメディや冷たいキャラクターにはサーカズムが大きな要素になってる。アニメにももっと増やしたらいいのに。むこうの国だと皮肉は失礼に思われるのかな?
・アメリカ文化と比べて丁寧で形式的だからね。どうしても見たいならハルヒのキョンとかKanon(2006)の祐一とかどうよ?
・あっ、同じ声優の人だね。たしかに彼は皮肉屋として最高の声優だ。
・私の見た限りでは日本語や日本文化にはサーカズム自体が存在しないらしい。明らかに皮肉だとわかるのに私のそばにいた日本人は困惑してたことがある。サーカズムは話のトーンを変えて表現するけど、日本語はトーンを変えると「切手」と「切って」みたく意味も変わってくることが原因かも。
・言語はあまり関係ないと思うよ。
・むしろ発音でいえば日本語は最も楽な言語の一つかも。
・サーカズムが少ないからコメディ系のアニメって楽しめないんだよね。あずまんがは面白かったけど駄洒落は頂けない。ユーモアとして痛ましい。
・日本にもサーカズムみたいなものはあるが、西洋のそれほどけんか腰(in-your-face)じゃないね。
・サーカズムがないと面白くないわけじゃない。あれだってコメディの一種だよ。元々アニメは日本の視聴者に向けて作ってるんだから仕方ない。私らには西洋のコメディの方が面白いと感じるけど、日本人は「焼きたてジャぱん」の駄洒落を面白いと感じてるのだろう。
・駄洒落も悪いわけじゃないよ。コメディアンのFrancois Perusseだって駄洒落を使ってる。
・日本人はJack Deeとか笑えるんだろうか。

fairypot at 23:13│Comments(102)

この記事へのトラックバック

1. 海外アニメファンが語る「アニメにはサーカズム(皮肉)が足らない」  [ 日本視覚文化研究会 ]   2007年04月12日 21:13
 海外アニメファンが語る「アニメにはサーカズム(皮肉)が足らない」 (お茶妖精)同じ皮肉でも、すぐにわかる直接的なものは"irony"で、"Sarcasm"はより婉曲的で、ちょっと考えないと相手が皮肉で言ってるということがわからないです。日本語にぴったりくる表現がないか...

この記事へのコメント

1. Posted by      2007年04月11日 23:20
皮肉を言わせるとシンジみたいになっちゃうしなぁ
あとジャぱんは面白くない
2. Posted by     2007年04月12日 00:02
「焼きたてジャぱん」の駄洒落が面白いかは微妙なところだ
3. Posted by enami   2007年04月12日 00:27
ジャぱんはリアクションを楽しむものだろ…
4. Posted by     2007年04月12日 00:45
こいつら、自分が見てるのは、外国語を適当に翻訳されたものだという意味を、本当にわかってないんだな。

コミカルな部分の翻訳なんて本当に難しいのに。

>私の見た限りでは日本語や日本文化にはサーカズム自体が存在しないらしい。

どこ?。自分家から半径100M?。意味くらいわかるよ。ただ、おめーらのジョークは死にたいくらいおもしろくないだけ。
5. Posted by    2007年04月12日 01:17
欧米人のジョークって、小馬鹿にしてるような響きがあるからね。
日本でやると、言われた相手はカチンとくることが多いと思う。

たとえば、橋本龍太郎ってわりとサーカズムに富んでいたと思うけど、好かれていたかといえば・・・・
6. Posted by     2007年04月12日 02:16
駄洒落はねえよ・・・
7. Posted by     2007年04月12日 02:48
米4
オマエとまったく同じ事を、連中は俺たち言ってるんだよ。
自分家から半径100Mより外のことを語りたかったら、今すぐヒキコモリやめるんだな。
8. Posted by ao40y      2007年04月12日 02:57
あぁ、洋画なんか時たま見ると全然、笑えないジョークか。たまになら兎に角、日本で皮肉が会話の潤滑になる事は少ないカモ…。
9. Posted by     2007年04月12日 03:25
皮肉を笑う文化は日本には無いねぇ・・・
日本人は真面目だー、とか言われる一因だったりするのかね。
つまり、皮肉を真に受けてみたり、必要以上に憤ってみたり……
言葉の壁は越えれても、文化の壁はままならんのだろうか。
10. Posted by     2007年04月12日 03:35
ないことはないけど、落語とか。
向こうのはキツ過ぎて笑えない。
11. Posted by     2007年04月12日 03:59
小学生のころに英会話教室であっちの講師から言われたジョークで泣きそうになった覚えがある^^
今まで覚えるってことは軽くトラウマになっていたのかもしれない。
12. Posted by anw   2007年04月12日 08:30
これそもそもの娯楽を楽しめる層の違いからきてるんじゃないの?
欧米は今まで娯楽を楽しめるのは上流階級に限定されてたから、高い教育が必要なシニカルな笑いも通用する。
日本はどっちかって言うと画一的だから余り上と下の差がないので、素直に楽しめるものが支持される。

日本で漫画が驚異的に発展したのも手塚大先生が「子供が楽しめる」事が重要と喝破したからだしね。
よく「日本人は精神的に大人になれない」と言われるけど、その日本発コンテンツが世界を席捲してるんだからこれ以上の皮肉は無いねw
13. Posted by なんだっけ   2007年04月12日 10:54
日本語の発音が簡単って・・・
中国語ほど、難しくはないけど
決して簡単な部類ではないと思うな。
14. Posted by     2007年04月12日 11:15
あずまんがの駄洒落っつか空耳?は、笑うところじゃなくて、和むところじゃないかと。

銀魂英語版を、ちゃんとした翻訳で作ってみたらいいと思った。
台詞は毒舌の応酬だし、皮肉が分からないと笑えない場面が多い。
通販番組に出てる女性が整形済みとか、良心を貫いた男が結局無職のマダオになっちゃうとか、裸ブリーフの「となりのペドロ」とか。
15. Posted by     2007年04月12日 11:33
>オマエとまったく同じ事を、連中は俺たち言ってるんだよ。

まったく意味わからず。どこの国の人?。

>自分家から半径100Mより外のことを語りたかったら、今すぐヒキコモリやめるんだな。

コメント入れてる奴=ヒキコモリ。未だにこんな発想する奴いるんだな・・・。
16. Posted by     2007年04月12日 11:34
>皮肉を笑う文化は日本には無いねぇ・・・

あるよwww 何年日本で生きてるんだよ。これだけ多様なお笑い文化のある国もそうないよ。理由は、実質的にほぼ単一民族、識字率の高さ、宗教等のしばりが無いなどいろいろだが。

外国人(特に欧米白人)の、いわゆる皮肉交じりのジョークが笑えないのは、日本人にとってわざとらしく、変に押し付けがましいから。

17. Posted by     2007年04月12日 11:34
おもしろくないから笑わないだけなのに、ジョークを理解するだけの教養や知力が無いかの様な決め付けを相手ににするから。つまり、文化、民族の違いがあればおもしろく感じるものが違う場合もあるという事の認識が無いから。本文のコメントにもそういう感覚があふれてるよね。

それから、皮肉交じりのジョークだよという保険をかけながら、差別的な事もニヤニヤ笑いながら言うしね。仕事柄外国人との付き合いが非常に多いんだけど、ほんと疲れる。もちろん、つまらんジョークはがん無視www


18. Posted by    2007年04月12日 11:47
「やぁ、ジョン。どうしたんだ?浮かない顔して」
「やぁ、マーク。実は周りの奴らが僕のかわいい 
 Babyが君に似てるなんて言うんだ。」
「ひどい奴らだな。俺はちゃんと避妊したぞ?」

こーゆーのっスか?

19. Posted by      2007年04月12日 12:41
落語で使うようなモノなら多いんだがね。
20. Posted by あ   2007年04月12日 14:26
まったりしたくてアニメを見るのにイチイチねちっこい嫌味や皮肉なんて聞きたくないでしょうww
21. Posted by    2007年04月12日 15:44
なんかジョークも日本のお笑い同様システム化しててつまらん。ツッコミやらボケやら強調してくる輩とか、ホントいらいらしてくる。普通に会話すればいいじゃん。疲れるよ・・・。
22. Posted by 大我麻   2007年04月12日 18:06
アメリカのお笑いは地域差別ネタが多いって聴いたことが有る。
23. Posted by ASO   2007年04月12日 18:17
5 よくNHKなどでアメリカのホームドラマを放送していますが、アメリカンジョークというのでしょうか、自分にはどこが面白いの?っていうのがたまにあります。
もうこれは文化の違いですのでしょうがないですよね!
もともと日本向けのアニメなのですからそれはしょうがないと思います。
24. Posted by とと   2007年04月12日 18:20
アメリカの皮肉は綺麗な皮肉
25. Posted by     2007年04月12日 18:37
京都人の存在を奴らは知らんのか。
イギリス人フランス人京都人は皮肉が凄いなんて有名だろ?(日本国内だけでだがw)
まぁ、ファンサブなんかの下手糞な翻訳を見てたら笑えないよな、きっと。
26. Posted by     2007年04月12日 20:01
皮肉のツッコミ部分まで作中で
披露するってのは、
野暮な感じがしてヤだなあ。
27. Posted by ao40y      2007年04月12日 21:32
>西洋、特にアメリカのコメディや冷たいキャラクターにはサーカズムが大きな要素になってる。

白人社会じゃそれが当たり前なのか…。それこそ皮肉を言われて、ムキになったら空気嫁よーw、なんて目に遭うんだろうね。心底、日本人で良かったと思うよ。
28. Posted by     2007年04月12日 22:02
ディオの
「今まで食ったパンの枚数を覚えているか?」(うろ覚え)
はサーカズムかな?
29. Posted by POPAI   2007年04月12日 22:07
「他人の欠陥とかを平気で笑う文化」

こういうのが外国にはあるらしい。
笑われた側も仕方ないと諦めるらしい。

サーカズムなんてのが「笑い」だといえる
のも、こういう基盤あればこそじゃないかな。

結局は、他人の失敗を笑うものだし。

ちなみに詳しいことは、韓国人の
金智羽さんの書いた
「僕が親日になった理由」ご参照。
淡々としていてそれでいて
非常に観察眼に優れてる。
外国人と日本人の違いを非常に
嫌味なく説得力ある平易な文章で説明してる。
30. Posted by     2007年04月12日 22:27
屑嫌韓厨右翼猿消えろ
31. Posted by    2007年04月12日 23:01
コメディの翻訳って時点で難しいだろ
アメリカ人は馬鹿か・・・
32. Posted by     2007年04月12日 23:05
西洋全体からしたらアメリカもかなり異常だし
そこはしょうがないんじゃないかな
33. Posted by     2007年04月12日 23:10
このサイト見るたびに日本で生まれてよかったと感じる
楽しさ的に世界のTOP5に入る天国
34. Posted by     2007年04月12日 23:26
米13

理解できる言語は、日本語と英語とフランス語くらいですが、日本語の発音は簡単だと思いますよ。
母音は5つ、子音は14つしかありませんし、表記と発音はほぼ完全一致してます。

勿論、ネイティブレベルになるのが難しいのはどの言語でも当たり前の話ですが。
35. Posted by      2007年04月13日 00:11
アメリカのコメディはベタ・天丼・皮肉のオンパレードだもんね
だから彼らにはそういうのがないと物足りないんだろうな
36. Posted by 護摩吉   2007年04月13日 00:14
※34に同意。日本の固有名詞をローマ字で書いても全く別の発音をされちゃいますな。ポキモンとか
37. Posted by ARe   2007年04月13日 00:20
あのむかつくアメリカンジョークのことかな
38. Posted by 米長すぎたよその1   2007年04月13日 00:59
「ハリウッド映画やアメリカのコメディは底が浅い。しかし日本アニメは必ずしもハッピーエンドじゃないし、ストーリーやキャラも途轍もなく深い」ってこの間まで言ってたじゃん!
それに、「欧米人は底意地が悪すぎて嫌気が差す。一方日本人はおよそ人間に対して温かい。本来人間とはかくあるべきではなかったのか」とまでも言ってたじゃん!オイィィィィィ!!

まー多分、日本アニメが身近なものになったが故の我侭でしょ。
最初は物珍しいブランドゆえ重宝してたけど、質の高い物をどんどん作ってくれるから、こんどはコレ作ってよみたいな。大体、既にただ盲目的に日本アニメを礼賛する時期は過ぎてるのだと思うし。

39. Posted by アニメファン   2007年04月13日 01:01
たぶんアメリカ映画の「裸のガンを持つ男」のシリーズだと思ったが、車椅子の男が階段を車椅子で転げ落ちて、その後トランポリンでジャンプしたみたいに大げさにジャンプする(その後は描かれない)場面があるんだが、はっきり言って笑えなかった。
こういうことについて「オー、ノー、日本人はユーモアのセンスがないですね」とか言って、外人、特にアメリカ人がバカにするなら、バカにされてもいいと思った。
40. Posted by 米長すぎたよその2   2007年04月13日 01:04
しかし欧米人の性格の悪さは日本人には笑えないんだよな。
差別が根っこのとこまで染み付いてるから、どれだけ上手い皮肉が言えるかなんて楽しめるんだろうと思うよ。
それを知性だと思ってヤバイと思わないのは日本人からしてみればちょっと不幸に思うけど、世界的に見ればそんな日本人の方が異質なんだろうなあ。
41. Posted by     2007年04月13日 01:15
キョンみたいな「やれやれ」なキャラは居てもさすがにアメリカンジョークは言わないw
まあその辺はお国のシンプソンズやサウスパークが満たしてくれるんじゃないかと
42. Posted by kanon   2007年04月13日 01:33
>39

障害者をネタにできるのは
むしろ障害者差別をしてないって風に
とらえることもできるよ。

健常者だろうが障害者だろうが
分け隔てなく笑いものにするって意味で。

例えばハゲをネタに笑いにしても
ハゲ差別とはあまり言われないわけだし。

日本の障害者=純真無垢って設定
(ドラマとか)
はむしろ差別的な気がする。


43. Posted by こういうのか?   2007年04月13日 01:38
日本料理を食べる日本人に対してフランス人が一言。
「日本は豊かだと聞いていたが海草を食べるなんて・・・」

フランス料理を食べるフランス人に対して日本人が一言。
「フランスは豊かだと聞いていたのにカタツムリを食べるなんて・・・」


イギリス料理を食べるイギリス人に対して日本人とフランス人が一言。
「イギリスは豊かだと聞いていたのにイギリス料理を食べるなんて・・・」
44. Posted by メリケンジョーク   2007年04月13日 01:48
ブッシュ大統領が誘拐された。
慌てふためいてるペンタゴンに脅迫状が届いた。

「身代金を1億ドル払え。
 払わないとブッシュを生かして帰すぞ。」
45. Posted by ┐(´∀`)┌   2007年04月13日 07:10
日本人と外国人じゃ育った環境も違えば、
持ってる価値観だって違うだろうし。


別に外国人のニーズに合わせて、
アニメを製作する必要もないんじゃないのかと。
46. Posted by なんだっけ   2007年04月13日 08:58
>米34

そうかなー
アメリカ在住で、日本語ならってるアメ人いっぱい知ってるけど、イントネーション、アクセント含めて「りゃ、りゅ、りょ」なんかもかなり難しそうだ。
それに発音って、単純に母音と子音や、五十音を読むだけじゃないしね。
47. Posted by なかね   2007年04月13日 09:04
アメリカ人の求めるものはアメリカ人に作ってもらうしかないね。
変に世界市場を意識すると、ハリウッドみたいな毒にも薬にもならないものしか出来ない。
48. Posted by サササ   2007年04月13日 11:15
>>米34
>14つ

確かにネイティブレベルになるのは難しいなw
(これがサーカズムか?)
49. Posted by     2007年04月13日 12:25
デーブ・スペクターは日本語のくだらない駄洒落だいすきだよな。まあデーブはさいたま出身だけど。
50. Posted by るあらら   2007年04月13日 14:06
アメリカのビリー&マンディーはサウスパークに比べて皮肉の毒がマイルドなんで結構気に入ってる

それにしても、パワーパフガールズZを見たんだが毒気抜かれすぎ
51. Posted by 木村   2007年04月13日 14:10
話すだけなら日本語は世界でも簡単な部類。
発音数は少ないし、たいがいの言語で一番の壁になる語形変化も動詞と形容詞くらい。名詞に女性格と男性格がある言語に比べたらどうってことない。

でもこれが書き言葉になると格段に難しくなる。
52. Posted by     2007年04月13日 15:18
まあ得意分野ってのがあるからな。
外国の翻訳された名言なんかはどんな面の皮で言うんだコレ、みたいな皮肉が多い。

ありがちな解釈だけど、やっぱ多くの外国だと自己主張を強くしないと周囲に認められないから、皮肉が言える知性とセンスをアピールしないといけないのかもね。

口下手な俺は少ない発言で意思疎通できる日本語が大好きですw
53. Posted by _   2007年04月13日 15:30
単純にむこうの言ってるサーカズム(皮肉)?ってのが、日本では笑いが取れないし、会話の潤滑油にさえならない。日本であの手の言い回ししたら返ってくるのは「はあ?何言ってんだコイツ」みたいなバカにした反応か無視。文化が違う。
54. Posted by 燃え   2007年04月13日 15:38
『サーカズムは話のトーンを変えて表現する』
知らなかった。
そんな習慣があるんですね。
勉強になったなあ。
「英語にはこんな文化があります。話のトーンを変えて嫌味や皮肉を言われたら、それはサーカズムです。あなたを笑わせようとしてるんですよ。真に受けないように。」
と英会話教室で教えたらいいのにな。
55. Posted by     2007年04月13日 16:25
いしいひさいちを翻訳すればいいんじゃね?
56. Posted by     2007年04月13日 17:14
外人(主に英米)の「うまいこと言う」センスは
日本人にはあまりないものだと思うけど、
サーカズムとなるとなあ。別にいらないというかw
57. Posted by     2007年04月13日 19:47
でも日本も正直に風刺とか
やっちゃってもいいと思うな。

安倍執首相を席から投げ飛ばす
日本アニメとかあったら
間違いなくファンになりそうだw
58. Posted by ツン?   2007年04月13日 19:48
・・ツンデレってサーカズム?
59. Posted by 言葉ってむずかしい。   2007年04月13日 20:13
オックスフォードオンライン英英辞典に載ってたsarcasmの意味が「a way of using words that are the opposite of what you mean in order to be unpleasant to sb or to make fun of them」だったんだけど、これを読んで真っ先に思ったことが

58.に書いてあることそのまんまだった。
60. Posted by ao40y      2007年04月13日 20:59
ツンデレって、サーカズムなの?ならシャナとかルイーズって、向こうじゃ大人気だねw。
61. Posted by enami   2007年04月13日 21:09
>>58
サーカズムって嫌味とか皮肉だけだろ?ツンデレとはまた別
62. Posted by アニメファン   2007年04月13日 22:11
誰も書かないから俺が書くね。連中はサッカー日本代表のオシム監督、ああいうのが好きなんだろう。まぁ確かに馬鹿にはできない芸当だ。
当事者である日本人記者達は、毎回のように質問をはぐらかせるオシムにむかついてるかも知れないが、それを見てる第三者としては日本人でも楽しめるかも知れない。
俺も当事者にはなりたくないけどね。
63. Posted by tako   2007年04月14日 00:42
笑いものにするか笑いものになるかって違いじゃないでしょうか
ボケと突っ込みで言うと皮肉は突っ込みでしょうけど日本の笑いで主役なのはむしろボケだと思うんです
つまり違いは難解な突っ込みか難解なボケかと
いずれも高度になればなるほど難解になるものです
僕だってアメリカ人にボケの概念が理解できるとはあんまり思わないですし・・・
西洋にはピエロってのもありますがあれも笑われてるようで実際は皮肉ですしね
64. Posted by 大我麻   2007年04月14日 04:20
フリスクのCMみたいなのをアメリカ人が見ると大爆笑になるのかな?
65. Posted by     2007年04月14日 04:37
基本的に海外の笑いは大爆笑するようなもんじゃないよ。
予期せぬ大爆笑ならあるかもしれないけど。
66. Posted by    2007年04月14日 09:58
自分がされて嫌なことは他人にするな

これが出来ない人種にいわれてもな
67. Posted by      2007年04月14日 11:27
>>66
日本人だってできないだろーがw
68. Posted by    2007年04月14日 14:13
つーか、人種関わらずできてる奴なんてなかなかいねぇよ。
69. Posted by       2007年04月15日 03:39
確かにサウスパークとかシンプソンとか
みんな見て笑ってるもんな。
日本はあの手のマンガは受けないような。
70. Posted by enami   2007年04月15日 17:02
>>69
そもそもそんな漫画描こうと思うやつなんか漫画家じゃ少数派だろ。描いたとしても干されそうだし
71. Posted by     2007年04月15日 17:46
>オシム
なるほどすげー納得したw
72. Posted by とくもと   2007年04月15日 18:20
ある程度までならあるだろう。
ネリマ大根ブラザーズ
京アニのラキスタ
まじめすぎるけど「コードギアス」
73. Posted by     2007年04月15日 23:50
つか、ギャグとサーカズムをいっしょにしてる奴が多いのが意味わからん・・・
サーカズムは相手の笑いを狙ってるんじゃなくて知性を示すためのものだし。
74. Posted by     2007年04月15日 23:52
日本文化は、皮肉はないとはいわんが日常レベルではほとんどないと言っていいだろう
程度から言えばないと言ってもあながち間違いでもないのに、この方々はなぜマジギレしてらっしゃるんだ?
75. Posted by     2007年04月16日 13:19
>外人(主に英米)の「うまいこと言う」センスは日本人にはあまりないものだと思うけど、

いや、「うまいこと言う」センスがあれば爆笑しますが?。関西人がみんなおもしろい?。


>この方々はなぜマジギレしてらっしゃるんだ?

誰が?。
76. Posted by     2007年04月16日 18:16
意味不明w
77. Posted by ao40y      2007年04月16日 20:37
※73
貴方は本当に日本人カナ?
ここのコメントの殆どが、俗に言う日本人の文化と西洋人の文化の違いに対しての感想を述べているのに過ぎない。それに対して貴方は、意味がわからないと、思考を止めてしまった。自分が理解している事を、相手にも理解して貰うには、それなりの努力が必要だと思うんだが…。
最も、自分の知性を示す為に相手をおとしめるのが、サーカズムと言うのなら、それは日本の文化とか風習、気質におよそあわない様な気がする。
78. Posted by     2007年04月16日 21:29
記者「監督の目指す走るサッカーとはどんなものですか?」

監督「歩いて勝てれば一番いいのですが・・・何か良い方法はありますか?」

みたいなもんか。完全な皮肉=アイロニーよりベクトルがジョーク、ボケ的な感じ。たしかに日本人は常にこういった会話をしようとする文化はないね。
79. Posted by     2007年04月17日 03:04
文化が違うって事はサーカズムを日本のギャグや考え方に当てはめて考えるのは違うと思うが、上の外国人と同じになってしまうしな、上でのコメントのみで判断すると、日本の嫌味(純粋に相手を不快にさせるためだけに使われる事が多い物)や皮肉(これも嫌味と同じ人を不快にさせる物)なんかと違って、目的が相手とのコミュニケーションを取るためだとか、自己主張するためだとか、その他日本人の感覚とは違う物があると思うが、差別にしてもそれがいい事かどうかでなく、サーカズムをどれだけ許容できるかで人の出来が計れるとか、身についてる物だからそれほど大げさに捕らえず、偏見の入った冗談程度に捉えないとな、もちろん全ての人がレベルが高いわけじゃないから、不快な人がいるのは当然
80. Posted by 村上とゆーものです   2007年04月17日 05:07
「コブラ」なんかは、一応バタくさいけど日本製で、
サーカズムな会話に富んでいると思うのだが。

マンガ、アニメを広く見ればそういう描写も
それなりにあるとおもうけど、
渡米するようなメジャー作品には少ないかも。
あとは翻訳がきちんとされてない部分もあるんだろう・
81. Posted by     2007年04月17日 15:58
>記者「監督の目指す走るサッカーとはどんなものですか?」
監督「歩いて勝てれば一番いいのですが・・・何か良い方法はありますか?」
みたいなもんか。完全な皮肉=アイロニーよりベクトルがジョーク、ボケ的な感じ。たしかに日本人は常にこういった会話をしようとする文化はないね。


その通りだね。でもおもしろういか?。おもしろければ笑うが。

外国人はどうしたいんだろう。うまい事いうね、知性があるねって思われたいのかな?。それとも会話の潤滑油にしたいのかな?。

でもたいていどっかで聞いた事ある内容だし、たまにならいいが、いちいちやられるといらついて潤滑油にもならんわな。

オシム見てると、まじいらつくしな。たまにやれと、常にやるなと。
82. Posted by     2007年04月17日 16:13
75. Posted by   2007年04月16日 13:19
>外人(主に英米)の「うまいこと言う」センスは日本人にはあまりないものだと思うけど、

いや、「うまいこと言う」センスがあれば爆笑しますが?。関西人がみんなおもしろい?。

>この方々はなぜマジギレしてらっしゃるんだ?

誰が?。

76. Posted by   2007年04月16日 18:16
意味不明w




そうか?。秀逸なレスだと思うが。意味がわからないのは、君のオツムが足りないせい。
83. Posted by      2007年05月02日 03:27
Macの比較CM、俺は嫌いだけど、欧米では絶賛らしいからね。
84. Posted by       2007年05月04日 20:52
米82
自分の擁護は痛々しいからやめとけ。

ばれてないと思ってるかもしれんが、
?マークの後に句点つける、という
日本語不自由ぶりでわかるから。
85. Posted by     2007年05月05日 08:18
アメリカのジョークを知りたいならNHK教育のフルハウスでも見れば?
86. Posted by     2007年05月26日 06:15
アメリカは、比較広告で相手企業の商品をトコトンこき下ろすのが当り前だけど、日本だと、それをやるとやった方の企業が売り上げ下がっちゃうような文化だからね。

過剰に相手を非難するのは下品として嫌われる。特に公の場では。
87. Posted by M   2007年05月26日 06:48
単純に皮肉を読み取れてないだけと見た。

日本人の皮肉って遠回しだもの
気付けないよw
88. Posted by     2007年06月01日 21:54
京都人の言うイケズみたいなもの?
89. Posted by あ   2009年08月07日 00:53
アニメで皮肉なんて聞きたくない
全くもって不要
90. Posted by     2010年01月17日 20:30
特アネタもままならない現状で皮肉・ブラックジョークを言ってもヌルすぎて面白くないものになるのは確定的に明らか。
91. Posted by     2010年07月18日 21:39
やっぱり戦争に負けたときにアメリカに併合してもらえばよかったね
92. Posted by 僕自身コメントする喜びはあった   2013年03月30日 17:49
海外でもダウンタウンは局地的に人気だが、
ワールドダウンタウンやごっつのシュールさやパロディ、松本のガキのオープニングトークのセンスはほとんど理解されず、罰ゲームばかりピックアップされ、日本は罰ゲームだけは面白いとされている

それと同じ
外人に受けるものだけが外人の間で有名になってるだけ
日本にはシュールで不条理でセンス一杯の漫画や小説があるが、てめーらには理解できねえんだよクソ外人
子ね!
93. Posted by     2013年05月19日 09:58
イギリス人の流れじゃね
皮肉好きだもんな
アメリカはイギリス領だったから今でも富裕層それだし、文化的に輸入しとる

アメリカイギリス=海外アニメファンと考えて、一部の意見を抽出し皮肉が足らないとするのはどうかと思うわ
色々な外国人がいるから、そいつの言ってる皮肉とやらが本当に皮肉として万国に通じるわけでもないからな
94. Posted by これはゾンビですか抱き枕カバー   2013年05月21日 19:47
は5月13日、顧客が保有している業
95. Posted by oakley レンズ   2013年05月22日 16:06
今後も啓蒙活動を行っていくそうだ。◎
96. Posted by oakley メガネ   2013年05月25日 01:22
レアアイテムのオークションなど、フ
97. Posted by rayban めがね   2013年05月25日 11:11
HIMA後夜祭」など、公演以外でも
98. Posted by timberland ブーツ   2013年06月06日 14:36
ZFESTアイドル
99. Posted by moncler   2013年06月06日 23:48
)【画像】歓声に応える市川猿之助さん 
100. Posted by ダウンコート モンクレール   2013年06月08日 12:17
に笑顔で応えていた。 「六月博多座大歌
101. Posted by モンクレール ダウン 激安   2013年10月18日 13:24
が原因で、症状は重度との診断」を受け
102. Posted by duvetica セール   2013年10月18日 23:24
捉え、毎。 。主

コメントする

名前
URL
 
  絵文字
 
 
with Ajax Amazon