2007年08月20日

海外漫画ファンが語る「右から左に読むの平気?」

・日本オリジナルの右から左へのスタイルと西洋版のどっちが読みやすい?右から左に読むって変な感じがすると思うんだけど。
・日本版。向きが変わると絵をいじられちゃうからね。
・日本版が好き。もう慣れたし、これが本来の読み方だから。でも周りの人に最後から読んでると思われたのは面白かった。
・右から左。
・日本のオリジナルが良い。時々、他の本まで右から読みそうになるけど。
・私は日本語のやつを読むから右から左で問題ない。一度、逆になってるやつを見たけど、効果音とかまで逆になってていらいらした。
・右から左!でも時々どのコマを読めばいいか迷ったりする。
・私は左から右かな。
・どっちでもOKだけど、日本の方がいいかな。
・右から左。でもコミックに慣れてたから苦労したよ。
・どっちも慣れた。
・右から左に一票。でもどっちでもいいよ。ただ、漫画を読みすぎて左から読めなくなることがあるから、漫画を読んだ後はちょっと脳を修正してる。
・オリジナル。でないとアニメを見る時に傷の位置とかを間違える。
・慣れるのにしばらくかかったけどオリジナル。
・なんで出版社は左右を逆にすることに時間を費やすんだ?右から読むのが正しい読み方なんだからそうすればいいんだ。
・日本版。
・右から左。ちょっと違和感あるけど。


ほとんどの人はオリジナルを尊重してるようです。まあ、英語は左から右に読むので文字の流れと絵の流れが逆だと最初は違和感があるでしょうね。ファンは嫌でも大勢に買ってほしい出版社にとっては難しいところだと思います。
たとえオリジナルと同じにしても、元々は縦読みだからコマの形と英語のセリフが合わなくて色々苦労してるんではないかと。
ミラーマン/ミラーマン the complete DVD−BOX I

ミラーマン/ミラーマン the complete DVD−BOX I


fairypot at 20:11│Comments(68)

この記事へのコメント

1. Posted by A   2007年08月20日 20:32
英語は縦読みできないしね。それは混乱するなぁ

日本語では、基本的に左開きのやつは横文字。右開きは縦文字だと思う。
左上、右上から読んでいくしね。
2. Posted by    2007年08月20日 20:44
欧米だと雑誌なんかも全部左から右なんでしょうかね
3. Posted by    2007年08月20日 21:28
近藤るるるみたいに左→右で描いてるのもいるし
文字の配列もbeckとかは人物が他言語喋ってるって設定の場合は横書き
日本語喋ってるときは縦書き

条件反射的に読めるからいちいち考えないけどね
外国の人は大変そうだが・・・
韓国は左→右で横書きが基本だから英語圏で有利!とか報じてたな
4. Posted by     2007年08月20日 21:31
縦読みも横読みも可能なことも
漫画表現の幅が広がった理由のひとつだろうね。
英語版いくつか読んでみたけど
改行のタイミングも吹き出しの大きさに
影響されてて、きっとネイティブでも読みにくいだろうなと思った。
5. Posted by    2007年08月20日 21:42
日本のとある雑誌、左→右なのに
とあるコラムだけ縦書きとか
エディター何を考えてるんだろうと思うことがある
縦横どっちでも読めるけど逆に無頓着すぎだろと
6. Posted by a   2007年08月20日 23:01
漫画を横書き用に左右反転で印刷するとデッサンが崩れたりするんだよね。
全部が全部じゃないだろうけど、左右反転でデッサンが崩れる漫画もけっこうあると思う。
7. Posted by    2007年08月21日 00:01
後発企業がコスト削減のために
オリジナルままを低価格で売り出してヒットしたのがきっかけで
右→左が主流になったんだっけ。
8. Posted by       2007年08月21日 00:04
たかが右から左に読むくらいで変な感じになるなんて外国の人は柔軟性に欠けてると思う。別に俺は左から右に読む事なんて大した事じゃないし、そんな事で変になったら中学生が【ニューホライズン】で勉強できないだろ。
9. Posted by あ   2007年08月21日 00:36
>8

柔軟性に欠けるなんて、アルファベットの国の人達にとって、右から左に読むことがどれだけ難しいのか分からないのか?
こういう奴が「ゆとり」って奴?
10. Posted by     2007年08月21日 00:52
右から左へ〜
11. Posted by    2007年08月21日 01:33
日本語を横書きのまま右から左へ表示したことあったけど、すんごい読みにくかったよ
12. Posted by     2007年08月21日 01:41
9. Posted by あ 2007年08月21日 00:36
>8

柔軟性に欠けるなんて、アルファベットの国の人達にとって、右から左に読むことがどれだけ難しいのか分からないのか?
こういう奴が「ゆとり」って奴?

それおまえやろ。
13. Posted by     2007年08月21日 01:45
そういえば近藤るるるの漫画を読んでも
まったく混乱しないで読めたなぁ
日本語って便利だね
14. Posted by    2007年08月21日 03:01
>>9
お前根本的に勘違いしてるだろ
なにも文字を左から右に書くんじゃないんだぜ
15. Posted by     2007年08月21日 03:20
でも普通は右から左に読むために
構図やコマの配置してるから
単に反転しただけじゃあ、流れがおかし
くなるんじゃないかなあ
16. Posted by EFG   2007年08月21日 03:36
アメコミ読んだ時は、やっぱり混乱したなぁ。
ページの左から右はともかく、コマの読み方が慣れるまで時間がかかった。
だから別に左右反転してもいいんじゃないかと思うんだが、
>・オリジナル。でないとアニメを見る時に傷の位置とかを間違える。
ってのは新鮮な意見だった。
どうでも言いと言えばどうでもいい意見だけど、アニメを見た時に「俺が見ていたマンガは偽物だった」って感覚は、やっぱり受けてしまうんだろうな。
17. Posted by     2007年08月21日 04:25
スポーツもので反転すると利き手が逆になっちゃうよね。
ストーリーに影響するから単純に反転するわけには行かない。
18. Posted by    2007年08月21日 04:33
最終的には元のオリジナルを求めてしまうのがヲタの性。それが極まると日本の漫画をそのまま読んだりアニメを元の日本版でそのまま見たり日本語がペラペラになったりする
19. Posted by t   2007年08月21日 06:15
国語の教科書だけが右開きで社会や理科の教科書が左開きであることに、私はずっと気付いていませんでした。ある時、ふとそのことに気付き、同時に縦書きと横書きの違いがあることにも気付いたのです。それまで気にも留めてなかったことに驚きました。それにしても、縦書きにも横書きにもできる文字って便利ですね。
20. Posted by あ   2007年08月21日 06:57
>>なんで出版社は左右を逆にすることに時間を費やすんだ?
  右から読むのが正しい読み方なんだからそうすればいいんだ。

同意。
マンガって発音するんでしょう?
なら、右⇒左、が常識ってことでいいんじゃん?
翻訳がんばれ〜〜
21. Posted by saba   2007年08月21日 07:38
えらいな
22. Posted by     2007年08月21日 07:51
漫画のフキダシって縦長になってるから英語にすると単語1・2語で改行してることが多い。左から右に読んでるっていうよりは上から下に読んでる感覚なんじゃないかなあ。
23. Posted by h   2007年08月21日 10:27
昔韓国で買ったジャンプは、右から開いて半分ぐらいまでが日本の漫画、左から開いて半分ぐらいまでが韓国の漫画だった。

韓国や中国の本は左からだった(うろ覚えだけど、確かそう)。
右からってのは日本だけ?
24. Posted by k   2007年08月21日 11:08
「オリジナル」という答えがいくつかあって嬉しかった。
25. Posted by      2007年08月21日 11:42
日本人だとどっちでも違和感なく読める人多そうだな
26. Posted by 告解   2007年08月21日 12:05
3 文字もそうだけど、構成等は反転させると印象がガラッと変わってしまうから(これは多くのマンガ家も言っていた気がするし、実際に絵を書いたり写真加工してみればわかる)オリジナルが良いと思う。
27. Posted by .   2007年08月21日 12:38
文字が縦書きか横書きかの違いですね、
アルファベットを縦書きにするとさらに読みづらくなるね。
28. Posted by    2007年08月21日 13:27
たまに看板とか縦書きだったりする訳じゃん。漫画も日本同様に英語を縦書きにしたらそのうち慣れないのかな?それとも英語の構造上、もしくは外国人の思考の構造上何かしらの欠陥があるとか?
29. Posted by     2007年08月21日 13:28
左右反転するとデッサンが狂うとかよく聞いて、実際反転するのを見ると変に思うこともあるけど、実はなぜ変に見えるのかよくわかってない。
単純に慣れとかの問題?
30. Posted by      2007年08月21日 14:04
※5
それはコラムとか、本編の流れからいったん脳を切り替えて読んで欲しいから
違和感を誘うためにあえて縦書きに変更してるんだよ。
ちょっとアクの強い方法だからインパクト重視の雑誌で使われるけど。
31. Posted by     2007年08月21日 14:13
*29
鏡だとイケメンでも写真だと不細工になるだろ?つまりそういうことだ
32. Posted by あ   2007年08月21日 15:33
12,14はどうしようもなく頭悪いな。縦書きとか言ってるやつも救いようがないくらいバカ。
セリフを右の吹き出しから左の吹き出しへ読んでいくのは横文字の国の人にとって十分違和感があるということだよ。
33. Posted by      2007年08月21日 15:54
オリジナルがいいってのが答えだな。読み易いかの回答になってないけど。
18が言っているのと似たようなので、洋楽好きが特に意識せず英語を身についけてるのを見て羨ましいと思ったことがあるな。好きこそ物の上手なれ、だ。
34. Posted by    2007年08月21日 17:46
>>29
目から読み取った画像を脳で処理するのって見慣れている角度だと脳内補正が働く
見慣れていない角度だと補正が変に働いたり見たままが反映される

で、普通に見えるイラストも左右反転すると脳内補正がはずれてバランスの粗が目立ったりする
上下さかさまとかでもかなり見え方がかわるんで人間の脳って不思議だよな
35. Posted by     2007年08月21日 18:06
昔は日本語も右から左へ表記してたけどね
今は英語に併せて左から右へが主流だけど
ここに書かれている外人も右から読む方式になれている人がいるしあんまり気にしなくなるのでは?
でもアジア圏の文字の縦書きはアルファベット圏だと違和感ありまくりなんだろうね

ちなみに反転させてた当時の翻訳漫画はコストも時間かかると1988年の時点で書かれていましたね
36. Posted by    2007年08月21日 19:02
戦前の日本語やアラビア文字も左から右書きだけど、それを見て違和感を感じたとしても、別に俺らがアラビア人より脳の構造に欠陥があったり、劣ってるってわけじゃないしなあ。

>>29
誰もが正確な形を描けてるわけでも、描いてるわけでもないので。(プロでも)
正面から見るときれいに描けてるように見えても、裏返すとその辺のごまかしとかが効かなくなり、歪んでるのがはっきり確認できたりします。

島本和彦「燃えよペン」でマンガ家炎尾燃が裏からデッサンを見直すときは、汗を出しながら「たぁっ!」と気合を入れていましたが、絵描きの心境としてはそんな感じw

逆に、上下逆さにして上から絵を見ると、絵が見にくくなって、デッサンの狂いがよりわかりにくくなり、ヘタな絵がそう見えなくなったりする。なんか面白い。
37. Posted by えに   2007年08月21日 21:52
寄生獣でミギーがレフティに変わったって話を聞いたことがあるなあ
38. Posted by    2007年08月21日 22:54
>>3
それは近藤るるるの特徴じゃなくて、ファミ通に載ってるマンガの特徴。
39. Posted by ()   2007年08月21日 23:07
右から左に…と言われると某芸人が頭を…
40. Posted by t   2007年08月22日 02:28
米32
そうですね。
文章自体は左から右へ流れているから、ある吹き出しを読み終わったとき目線はその吹き出しの一番右端にあるのに、次に読む吹き出しが左側なんじゃあ、流れが滞るし読みづらそう。
ところで私勘違いしてませんよね?右から左方式のマンガも、文章自体は左から読みますよね?

米35
右から左への横書きのあれ、実は一行につき一文字の縦書きなんだと聞きました。だから、二行以上の右から左への横書きは無いんだそうで・・・。
41. Posted by 日本語はもともと縦書き   2007年08月22日 10:36
米40のt氏が書かれているとおり、もともと日本語は右から左への縦書きしかありませんでした。
巻物とか古い手紙(江戸以前)とか、みんなそうでしょ。
新聞の見出しなどで、どうしても横一列に書くために、右から左への縦書きを崩さずにしようとして、ああなりました。
その後、欧米の文章の形式との整合性などから左から右の横書きも容認されました。

日本語は文字の大きさが正方形に近いから、縦でも横でも問題ないけれど、アルファベットは縦長だから、どうしても縦書きにしようとすると、文字が横になってしまい、文字の認識が難しくなります。

結局は「慣れ」に行き着いてしまいますが。
42. Posted by M   2007年08月22日 11:10
英語とかで右から左だとコマを読む流れと文字を読む流れが逆になるから読みにくいだろうなぁと思ったり。
43. Posted by    2007年08月22日 21:33
>>42
ヒント:範馬刃牙アリゾナ刑務所編
44. Posted by     2007年08月23日 02:15
右利きのキャラクターが外国では左利きになったりするんだよな?
作者の意図してない所で勝手に設定変えられてるわけで…そういう点で見ると左右反転はどうかと思う。
なるべくならオリジナルのままで見て欲しいと思うね
45. Posted by ぶち   2007年08月23日 03:49
ファミ通の漫画は→読みですね。
いやあもうそれだけで読みにくくなるもんなんだなあ‥と
46. Posted by    2007年08月23日 09:45
*45
そうか?オレは全然意識してなかったけどなぁ
文字も横書きだし、そんなに読みにくくないと思うけど
47. Posted by あ   2007年08月23日 17:22
3 MADARAが初めて遭遇した左→右マンガだったな…
48. Posted by    2007年08月23日 23:09
どちらも読めるのが一番でしょうね。まあ、読み難いだけであって読めないってことはないと思いますがw
それはそうとペルソナ3は向こうで発売されたのかな?
49. Posted by      2007年08月23日 23:56
向こうで発売されたかは分りませんがペルソナ3の英語版をニコ動で見ましたが、『ゆかり』のアダ名が【ゆかりっち】から【ゆかりタン】に変更していました。なんで変更したかは理由は解りませんがアダ名の最後が【〜っち】から【〜タン】に変わる事がゲームやアニメでたまに有るみたいです。
50. Posted by あ   2007年08月24日 12:49
若いときはどっちもOKだったけど、
年取ると、段々辛くなってきたな〜逆読み。
脳が最適化を進めすぎて、「頭の固い大人」になったのかな?
51. Posted by    2007年08月24日 16:22
49さん
なるほど、〜タンの方が比較的よく使われるからなんでしょうか。情報ありがとうございます。
52. Posted by     2007年08月25日 01:23
左から右へは受け流さない
53. Posted by ´-ω-   2007年08月27日 23:36
更新マダァ-?(・∀・ )っ/凵⌒☆チンチン
54. Posted by     2008年05月13日 04:05
日本で漫画が隆盛したのは右開きで読むことが出来るからと言う説。

http://dochikushow.blog3.fc2.com/blog-entry-770.html
55. Posted by     2008年05月13日 06:59
日本は縦読み横読みどちらもあるから、
漫画は左からでも右からでも読めるし、
実際どちらのタイプの漫画も存在するけど(主流は右読みだが)
もし左読みで、かつセリフが右上から左下に流れる縦読みだったら、かなり読みづらい事が想像出来るだろう
英語版はナチュラルにこれを強制されるわけだし、なおかつ逆方向から読む事にも慣れてる日本人と違うので、さらに読みにくいはず
しかも日本版の噴出しはそもそも縦書き用に作られてるのだから、これに無理矢理横文字を入れると文章がやたら区切られてさらに読みにくい
この点だけでも漫画の映画を見てるような直感的な面白さはだいぶ損なわれてるだろうね
56. Posted by tercucom   2012年08月01日 11:40
私は 垂直に して 、 英語を読む ことができません。 私は 日本語では それ を混同し 、男 は、オープン は基本的に ヨーロッパの 書き込み で 残しました。 それは 垂直方向の 文字 を開くには、 右 だと思います。 私は、 左上 、 右上 をお読みください。
57. Posted by nehluthe   2013年01月03日 15:23
The English は 縦 the な い the し ne そ of れ は the chaos su ru な ぁ Japanese で は に 読 み で ki left open- ki of の や つ は cross text . Right ki to は 縦 text だ と thinking う . Upper left , upper right ka ra 読 the ん で い the く し ね .
58. Posted by レイバン 販売   2013年05月21日 11:57
のキャプテンへと成長を遂げたジェームズ?カークを演じた主演クリス?パインは、役柄について「今作で
59. Posted by メタリック全身タイツ   2013年05月27日 11:11
の売上高は5400億円、営業利益は200億円を計画。13年3月期の売上高は前年比
60. Posted by ラテックス 全身タイツ   2013年05月28日 09:37
ilchを巡る。また、5月12
61. Posted by ハヤテのごとく抱き枕カバー   2013年05月29日 17:48
日 ロイター] 2013年3月期決算におい
62. Posted by トリーバーチ ケース   2013年06月06日 05:15
る」という基本から学び、年間を通して心身ともに鍛える。小4〜小6向けの考え行動するクラスでは、
63. Posted by monclerダウン   2013年06月15日 09:02
ールシング1分配信G
64. Posted by モンクレ   2013年06月15日 12:43
版が同日より開発者向けに提供されるほか、今秋には一般ユーザー
65. Posted by デュベチカ ダウンベスト   2013年10月19日 01:20
ョンの一19新キ
66. Posted by モンクレール ジャケット レディース   2013年10月19日 15:56
わせて代行輸送を実施することにしていたが、このほど開通
67. Posted by タンキニ   2013年12月04日 17:41
浜経済福岡経
68. Posted by 医療用ウィッグ   2014年01月01日 04:35
福岡経2 滋江と

コメントする

名前
URL
 
  絵文字
 
 
with Ajax Amazon