2007年10月30日

海外漫画ファンが語る「キャラ名を覚えられず苦労した?」

前回に続き、名前ネタです。

・私だけかな。アニメや漫画のキャラ名を覚えるのにすごく時間がかかる。終盤になっても主人公の名前を忘れたり、会話中に「お前ら、誰の話をしてるんだ?(WHO THE HELL ARE YOU TALKING ABOUT?)」とか思ってストレスかかる。
・私は最初の文字だけで区別したりする。Tの奴とか。
・日本語の名前は確かにそうだ。
・時々忘れる。でも本当に好きな漫画なら覚えるよ。
・困ってるのは君らだけじゃないよ。大勢出てきた時は特に混乱してる
・私はそこまで困らない。
・あるある。私は実生活でも覚えられないよ。従兄妹の名前を忘れたりする。
・いつもそうだよ!長らく読んでなかった時とか。顔は覚えてるんだけど。
・外国の名前だからね。
・長すぎたり発音が似てたりするんだよね。
・人に説明する時、苦労するよ。「こういう感じでこの文字で名前が始まる奴」とか。
・私はすんなり覚えられるけど。
・困るのは人に説明する時と人が話してる時にわからない時だ。
・指を折ってキャラ名を覚えようとしたり。
・お気に入りのキャラでさえ忘れちゃう。
・今、瀬戸の花嫁とながされて藍蘭島とその他を読んでるけど全然覚えられない。
・ブリーチみたいに狂った名前ばかりだと余計にそうだよね。ネギまも最初から30人も覚えなきゃいけない名前があるんだぞ。

はい  78人
いいえ 40人


言語によって相性があるんでしょうね。でも、どんな名前にしろ愛着があれば自然に覚えるんじゃないかな?私もエスパーダや暁のメンバーは言えないけど幻影旅団は全部言えるし(あくまでも使用した個人の感想です)。
と書きましたが、幻影旅団を一人ずつ思い出したらボノレノフだけしばらく出てきませんでした。まさか歳をとって記憶力が・・・いや、そんな事は・・・。
ウィッシュルーム 天使の記憶
ウィッシュルーム 天使の記憶


fairypot at 21:37│Comments(70)

この記事へのコメント

1. Posted by 。   2007年10月30日 21:42
ネギま!が凶悪なのは認めるwww

ロシア文学の登場人物名は憶えられなかったなあ。
そんな感じか?
2. Posted by    2007年10月30日 21:51
俺もヒストリエ読んでてわけわからなくなったことがあるよ
やっぱり外国の名前は覚えづらいよなあ
3. Posted by    2007年10月30日 22:18
日本名は音だけじゃ覚えにくいだろうなぁ
4. Posted by    2007年10月30日 22:18
> まさか歳をとって記憶力が・・・いや、そんな事は・・・。
認めたくないものだな…老いゆえの衰えというものは…

妖精さまもご隠居ですのぅ
5. Posted by    2007年10月30日 22:20
外国の名前が覚えられないのは日本だけじゃなかったんだ!良かったw
でもドラゴンボールはすぐ覚えられるよ。大体日本語だけど。ナッパとかな。

馴染みのある単語以外で、外国の覚えやすい名前覚えにくい名前の法則ってあるのかな。
6. Posted by ろ   2007年10月30日 22:21
ハンター×ハンターは何故かすぐ忘れる
次回までの時間が長いからだろうか
7. Posted by    2007年10月30日 22:25
洋画見ると物語の終盤まで名前と顔が一致しないwww
8. Posted by     2007年10月30日 22:43
舞乙himeのアリカは、事実上他にない名前だと思うが、よくあるアキラと勘違い、というか書き間違える奴が続出だったな。
arikaとakiraでローマ字で書くと確かに似てるかもしれない。でも、AKIRAって映画もあるし、アリカはアリンコと呼ばれてるし、主役だし間違えるってどうなのという気がした。
9. Posted by ebi   2007年10月30日 23:13
脳が若くて思い入れがあったら憶えられるだろ。
俺も昔はミラージュ騎士団フル暗記してたし。
海外オタって主人公の名前すら憶えてない奴が多いよな。
10. Posted by ふ   2007年10月30日 23:38
自分の場合は最初から覚える気ゼロだなぁ。
絵と性格だけ覚えてる感じ。
日本語名と外国名関係なく。
よく呼ばれるようになる人だけなんとなく
覚えてる状態になる。
11. Posted by    2007年10月30日 23:40
漢字が使われてればその意味も印象に含まれるから覚えやすいし
カタカナなら逆にその無味さも名前の印象として覚える傾向があるだろう
12. Posted by     2007年10月31日 00:00
ロジオン・ロマーヌイチ・ラスコーリニコフ

そらで大体覚えていた (´・ω・`)
13. Posted by     2007年10月31日 00:07
>会話中に「お前ら、誰の話をしてるんだ?(WHO THE HELL ARE YOU TALKING ABOUT?)」とか思ってストレスかかる。

さすがにコレは無いな
名前を覚えてなくても
話題の中心くらいは話の流れでわかるよ
14. Posted by .   2007年10月31日 00:49
英語で会話中の名前はみんな「You」になるから覚えられないんじゃない?
名前を連呼するのは日本語だけかな?
15. Posted by nh   2007年10月31日 00:54
日本語は英語に比べて音素の数が少ないうえ、
音節構造も単純だから音節数は多くなりがちだよね。

4音節ぐらい(高橋とか)になると
覚えるのが大変そうに見える。
(ブッシュなら1音節、クリントンなら2音節)

次の記事の内容が正しいなら、
日本語の特徴に根ざした覚えづらさも有るのかも知れない。
http://www.sf.airnet.ne.jp/ts/language/baisoku.html
16. Posted by こんばんは   2007年10月31日 01:04
覚えられなくて当然だよ
日本人で日本の名前でも覚えるつもりで観なきゃ記憶に残らないし

思い出せるのはお気に入りで何度も観た映画ぐらい
17. Posted by    2007年10月31日 01:22
日本語の名前は、漢字も印象に残るからねえ。
演出として、名付ける時は漢字の使い方も凝ることが多いし。

でも英字表記では一律に
YANAGISAWA
YANAGASIWA
HENAGISAWA
QniBallgaKitanode
これでは日本人でも覚えづらい。
18. Posted by     2007年10月31日 01:41
ネギまは余裕で全部覚えたぜっ!
19. Posted by     2007年10月31日 02:05
バッカーノ!見てて初めて外国人の気持ちが分かった気がした。
20. Posted by     2007年10月31日 02:19
英語のみと漢字、ひらがな、カタカナの表記差は大きいよね。
逆に中国とか漢字使う文化圏の人はキャラ名を覚えやすいんじゃないのかね。
21. Posted by     2007年10月31日 02:32
鰤のネーミングセンスは海外でも異常なんだな
22. Posted by    2007年10月31日 02:45
ロシア文学の登場人物は全然覚えられない。
23. Posted by     2007年10月31日 02:53
米12
ソーニャたんはソーネチカ・マルメラードワ

おりも覚えていたよ (´・ω・`)
24. Posted by     2007年10月31日 06:21
ゼロの使い魔のルイズ・フランソワーズ・ル・ブラン・ド・ラ・ヴァリエールとか、外人のほうが絶対難しいだろ、ボケ。
25. Posted by スレ違   2007年10月31日 06:54
>>19
バッカーノのキャラも全部覚えてるんだぜ!
ラッド最高だわ。
26. Posted by     2007年10月31日 08:56
三国志お薦め、まじお薦め
27. Posted by    2007年10月31日 09:25
>ハンター×ハンターは何故かすぐ忘れる
次回までの時間が長いからだろうか

それもあるだろうが、無国籍な名前が多いからじゃね?
28. Posted by    2007年10月31日 09:39
昔「うる星やつら」に出てきた、スーパーヒーロー変身グッズを売るセールスマンの名前がいまだに正確に言えない。超ウルトラスーパーハイパーミラクルなんたらかんたらだった気がする。
29. Posted by d   2007年10月31日 09:42
モンゴル語に比べれば・・・・

もしモンゴル版ネギまができて名前も現地化されたとしたらえらいことになりそうだ
30. Posted by     2007年10月31日 10:28
最近のガンダムの登場人物は覚えにくいな。
刹那・F・セイエイは流石に覚えたけど。
31. Posted by レイ   2007年10月31日 10:32
奇面組の名前の覚え易さは異常。
32. Posted by     2007年10月31日 10:51
アンパンマンの登場人物はまさに「名は体を表す」だな。
33. Posted by     2007年10月31日 12:28
特に外国の推理小説読むと名前で混乱する
34. Posted by    2007年10月31日 13:28
「クレイモア」は、クレイモアたちの区別がつかなかったな。
名前というより容姿のほうなんだが。
声優で区別すればよかったのか。
最後は誰が死んで誰が生き残っているのか分からなくなっていた。
35. Posted by     2007年10月31日 15:10
逆に海外の作品だと、親子が同じ名前だったりして混乱する
あっちの人はそういうの平気なんだろうか?
36. Posted by     2007年10月31日 15:35
米28
確か スーパーデリシャス遊星ゴールデンリザーブゴージャスアフターケアーキッド28号 だったと記憶してるが。
37. Posted by     2007年10月31日 15:42
ボノレノフじゃなくてポルナレフだよ

って一瞬思ってしまった俺がいる
38. Posted by     2007年10月31日 15:45
そういえば、外国の掲示板で、名前じゃなくて赤髪の女とか呼んでるのもいるな。アニメ初心者の外人が、なんで髪の色が変なんだとか言ったりするが、そのおかげでキャラは区別しやすいだろう。
39. Posted by あ   2007年10月31日 19:45
銀英伝は小説で読んでいたときは、
人物の判別に苦労してたな(w
アニメで顔と声だついて覚えやすくなった(w
40. Posted by     2007年10月31日 19:49
外国のはな難しいよ。ドストエフスキーとか俺無理だった。罪と罰だっけ。日本人でいうならそういう感じだろ。
41. Posted by ふ   2007年10月31日 21:40
銀英伝の名前ネタというと
スーン・スールズカリッターのどこが
面白いのか全然分からなかった。
42. Posted by     2007年10月31日 22:00
以前、海外ゲームの自家翻訳をしていた時に
地名や人名を外語のままじゃなく、カタカナで表記するとスンナリ覚えられる事に気づいた
かなり特異なんだろうけど、今でもそうやってる
43. Posted by     2007年10月31日 22:10
ブリーチなんて全然覚えられないだろ・・
と思ってたらやっぱり挙がってたw
44. Posted by     2007年11月01日 00:32
漢字の有無でしょうね。やっぱり。
45. Posted by    2007年11月01日 01:08
瀬戸の花嫁はキャラ少ない方だろ
46. Posted by     2007年11月01日 03:57
ドラゴンボールのキャラは覚えやすい
47. Posted by    2007年11月01日 06:13
ブリーチ・・雑魚キャラにまで何であんなネーミング?と、常に思ってたのですが、海外の方も同感で何だか嬉しいです。
48. Posted by     2007年11月01日 13:42
日本語は漢字に意味があるから分かりやすいよ。
英語は文字に意味が無いし、表記と発音が違うから読みにくいし、似たような名前ばっかだから覚えにくい。
49. Posted by z   2007年11月01日 13:50
登場人物が美少女キャラとかでも全部三国志からの名前のはなんて言いましたっけ。

あれ、なんでだ?って聞かれても答えられないw
それを海外のスレで「あれは意味がわからない、難しくて覚えられない」と言ってる人に対して「日本人にとっては普通でなにも問題ない。我々の常識で量ってはいけない」みたいに答えてる人を見るのはとてもむずがゆいですw
50. Posted by     2007年11月01日 20:29
>>※24
どこが難しいのさ
それに実際最初のルイズだけ覚えてりゃいいだけじゃん
51. Posted by     2007年11月01日 23:16
ブリーチのキャラの名前がイカレ・・・ゲフンゲフン
イカしてるのは全世界共通か
52. Posted by     2007年11月02日 18:18
やっぱり外国の名前って覚えづらいよなw
他国からすると単なる記号だからな。
53. Posted by    2007年11月03日 00:40
>49
「一騎当千」。
54. Posted by    2007年11月09日 14:12
全部「あ」から始まるARIAとかはどうなんだろうね。
Akari, Alicia, Aria, Aika, Akira, Alice, Athena, Akatsuki, Albert, Ayanokohji,
Ai, Akino, Ayumi, Anzu, Attra, Annno, etc...
55. Posted by    2007年11月16日 21:50
日本人でも、
世界史覚えられないタイプと
日本史覚えられないタイプいるよね。

カタカナ覚えられないって人のほうが私の周囲には多い。
私は逆にカタカナのほうが珍しい響きだから覚えやすくて、日本語が似たり寄ったりで覚えにくい。

2タイプいるのかも?
56. Posted by     2007年11月17日 23:03
フルハウスのジェシーとジョーイがたまにごちゃごちゃに成る俺。
あんだけキャラ違うし作り込んであるのに‥。
57. Posted by     2007年11月18日 12:03
ロシア文学よりはマシ
58. Posted by     2007年11月18日 13:44
ブリーチの登場人物、カタカナのはスペイン人の名前って聞いたことがあるから、
最近の奴は欧米人のほうが覚えやすいかもな
59. Posted by     2007年11月19日 15:01
エスパーダの名前には真面目に読むきなんてさらさら無いのに何故か殺意を覚えた
60. Posted by    2008年09月09日 15:48
おおっ?
61. Posted by     2009年03月07日 23:26
海外の推理小説とかも名前覚えにくいもんなー。
しょっちゅう登場人物紹介に戻って確認し直すわ。。
62. Posted by    2009年03月08日 00:19
日出処の天子は大変だった。
昔の日本人の名前は大変だぞ。
63. Posted by アニメ 抱き枕   2013年05月23日 08:45
2巻、生原画展
64. Posted by オークリー スプリットジャケット   2013年05月23日 15:29
的地を選定し、ルート案内を
65. Posted by モンクレールコート   2013年06月09日 20:20
催。「バカリズムにはボーカルがいない」と気づいたバカリズムが、あらため
66. Posted by モンクレ   2013年06月19日 13:49
月31日(時事5月3
67. Posted by コスプレ 衣装 激安   2013年12月11日 14:54
コプレる…。テとコルコプ
68. Posted by 女性用かつら   2014年01月02日 15:16
、と沖】「ナケ自
69. Posted by 妖狐×僕SSコスプレ衣装   2014年01月03日 04:08
コプdKEidKコルコプ
70. Posted by ワンピース水着   2014年01月03日 08:21
ト打た、と沖

コメントする

名前
URL
 
  絵文字
 
 
with Ajax Amazon