2007年11月19日

海外アニメファンの疑問「ボクとかオレとかの違い」

・遊戯王とかでbokuって聞くんだけど、辞書を引いたら男性が使う言葉と書いてある。これってwatashiとはどう使い分けるの?
・日本語でIはいろんな種類があるんだよ。ワタシ、ワタクシ、アタシ、アタイ、ボク、オレ、セッシャ、ワレ、オラなどなど。
・ボクは男の子への三人称でも使うよ。
・老人はワシって言い方もする。
・ウチも忘れてるよ。時々、女性が使う。うる星やつらのラムも言ってた。
・ボクは「ワタシ」の男の子バージョンだと思う。
・ワガハイも忘れてた。ちょっと尊大な一人称だね。我輩は猫である(I Am A Cat)が最も有名だろう。
・たくさんあるんだね。印刷しておかないと。
・遊戯王で「オレのターン!」とか「ワタシのターン!」とか叫んでるよね。オレは感情的になったときに使うんだと思ってるけど。
・ボクは必ずしも子供だけが使うわけじゃない。
・(ロードオブザリングの)ゴラムの喋り方ってどう翻訳したんだろう?
・ウチは女性言葉だけど、ハガレンのヒューズが「ウチの可愛いエリシアちゃん」みたいに使ってることがある。たぶん、大げさに可愛く言ったのかな。
・ウチは家とか家族やグループも指すんだよ。


これは難しいですねー。日本語でも説明しにくいです。遊戯や秋せつらみたく一人称に大きな意味があるときはどう訳すんでしょう?ボクっ娘やオレっ娘、あるいは「わっち」や「余」みたいに個性をつけるために使うこともありますし、うーん・・・。
暴れん坊将軍 DVD 先駆け版
暴れん坊将軍 DVD 先駆け版




fairypot at 23:23│Comments(122)

この記事へのコメント

1. Posted by     2007年11月19日 23:29
ここまで多いのって日本だけなんだろうか?
英語はわかるけど、ほかの国はどうなんろう。
2. Posted by     2007年11月19日 23:34
一人称多過ぎだよな
でもそのおかげで特徴分けができる。
3. Posted by q   2007年11月19日 23:37
それがし
小生
漏れ
4. Posted by ろ   2007年11月19日 23:43
アニメでは女でもボクなんて言うやついるし、
日常で男でも普通に私とか使うし、海外からみれば理解するのは困難だな
5. Posted by    2007年11月19日 23:47
ヒューズの「うち」は「家」の意だろw
6. Posted by     2007年11月19日 23:49
ゴラムの「愛しいシト」という訳は秀逸だな。
7. Posted by     2007年11月19日 23:52
日本語の一番複雑な部分の一つだよな、人称の単語は
Youにしても日本語の場合
あなた、あんた、君、お前、てめえ(以下略

多すぎる上に理論的に厳密な使うタイミングってのが定義されていなさすぎる。
逆に言えば使い手の応用次第でいくらでも可能性を広げられる素晴らしい言葉だとは思うんだけれど。
8. Posted by    2007年11月19日 23:59
王様は自分の事を一人称でも「We」で使う。
国民を代表しているからとかなんとか。

ヒンドゥ語は鷹を表す単語が数千語だっけ。
上には上がある。世界は広いね。
9. Posted by     2007年11月20日 00:01
一日に二つエントリーある日はとってもお得感がありますね。
10. Posted by     2007年11月20日 00:05
面倒だから全部私で統一して欲しい
11. Posted by    2007年11月20日 00:07
俺のばあちゃんはオレ女だぜ
12. Posted by     2007年11月20日 00:07
※1
中国語も多いよ
10種類くらいある
13. Posted by     2007年11月20日 00:17
米11
いるいる!
オレって言う、おばあさん。方言なのか・・な?
14. Posted by @   2007年11月20日 00:18
ゴラムのweは「わしら」とか。

I Am A Catが普通すぎて笑ってしまった。
「我輩」「である」が削られるだけで随分印象違うね。ウタダヒカルの「ぼくはくま」を「我輩は熊である」で想像してしまった(笑)
15. Posted by 拙者   2007年11月20日 00:21
いろいろあるけどマンガや小説、アニメの中だけで、
実際にはあまり使わないよな。
16. Posted by ><;   2007年11月20日 00:22
「わっち」はホロしか思い浮かびません
17. Posted by ><   2007年11月20日 00:27
あと、キノの旅の字幕もIを青色表記してたな
ファンサブだったと思うけど
18. Posted by    2007年11月20日 00:32
一人称・二人称の呼び方の使い分けって、キャラ付けの基本なんだよな。
19. Posted by     2007年11月20日 00:36


おれっち
ぼくちゃん
あたい
アテクシ
本官
わらわ
おいどん
まだまだあるだろ
20. Posted by ふ   2007年11月20日 00:37
悟空はオラとしかいわないけど。
現実の日本語はその場のシチュエーションや
相手との関係で一人称二人称を使い分けるわけで
漫画やアニメで日本語勉強すると
そのへんのことがわからんかもな。
21. Posted by    2007年11月20日 00:40
時代によっても異なるね。幕末物で志士達の使う「僕」は現代とかなり感覚が違う。
22. Posted by     2007年11月20日 00:40
「我輩は猫である。」は世界でも有名なの?
23. Posted by    2007年11月20日 00:47
天皇 朕
公家 麻呂
武士 拙者
24. Posted by     2007年11月20日 00:49
日本語の一人称は100種類くらいある。

ソースはタモリ。
何の番組かわすれた、というか多分タモリ倶楽部だろうけど、実際いくつあるんだろうな。
25. Posted by    2007年11月20日 01:22
兄の呼び方だけでも12種類を超すからな
26. Posted by     2007年11月20日 01:22
米12
ええー、大学で中国語とったけど、我しか習わなかった。他に何があるの?
27. Posted by     2007年11月20日 01:38
地方によって大分変わるよね
周りは殆どうちって使うな
28. Posted by     2007年11月20日 01:42
「うち」って関西?大阪?の方言だよね。
発音ちがうんだろうけど、関東人でも
「うち」と言う人が多い。
不思議。
29. Posted by nh   2007年11月20日 01:46
この点はむしろ印欧語の方に不思議さを感じる。

性別、年齢、時、場所、状況に一切関わりなく、
自分を指すときは常にたった一つの単語
I(英語)、ich(ドイツ語)、je(フランス語)、io(イタリア語)などを使う。

しかも、これらはすべて印欧祖語の一つの単語が崩れて出来たものだから、
彼らは少なくとも数千年間同じ単語を使い続けてることになる。

アラビア語とかトルコ語にも同じことが言えるけど。
30. Posted by aaaa   2007年11月20日 01:49
だいたい、
・性別はどちらなのか
・何歳くらいなのか
・どういう性格か
・どういう職業・地位なのか
・どこに住んでいる人なのか
・いつの時代の人か
・いま、どういう感情なのか
・誰に対して自分を表しているのか
の組み合わせで決まってくるのかな?
でも
・別の組み合わせなのに同じ一人称
・ひとつの組み合わせに複数の一人称
もあるから説明するのは大変だ。
31. Posted by あ   2007年11月20日 02:34
「俺」はもともと年齢や性別関係なく使われていた一人称だったはず。
だから田舎のバッチャに俺女は多い。
標準語と共に「私」が広まったんじゃねーの。
32. Posted by @   2007年11月20日 03:37
チチもゴクウもオラっていうけど違和感ないのは
オラはオレの訛りだし、オレはワレが元だしで
特別だれが使うべきというのは決められてないという意識があるからでしょうね。「あんまり使わない」というだけであって、俺女も僕っ娘もそれなりに許容範囲にいるからこそ派生したんじゃ。
33. Posted by     2007年11月20日 03:38
「自分、〜〜っすから」
34. Posted by    2007年11月20日 04:53
私→わたくし、わたし、あたし、あたい
の変化はおもしろいね。
日本の一人称は階級・職業・地位・状況によって変わるから、カタカナも含めるとどえらい数。

海外の小説を翻訳するとき(特にファンタジー物)に一人称は大分苦労するようです。
35. Posted by お茶陽性   2007年11月20日 04:56
今の日本で一番日常的に使われている一人称は、
男:俺、僕、わたし、わたくし、自分
女:アタシ、わたし、うち、自分の名前
あたりか。
どう使うかは、その人の性格と場所と気分だな。
なんか気取った物言いの時は拙者なんて使ったり、尊大な物言いの時は我輩なんて使ったり。
ちなみに俺は、俺だな。なんでそうなのか?と言われたら全然説明できないが。
これは日本に長年滞在してないと理解できんだろうね。
36. Posted by    2007年11月20日 04:57
今回のは割りと理解してる人いるみたいだね。
漫画やアニメ、または小説内に出てくる日本語って、同音異語や方言からきてるモノもあるしローマ字表記たと説明も大変だ。
37. Posted by 護摩吉   2007年11月20日 04:59
>Youにしても日本語の場合
あなた、あんた、君、お前、てめえ(以下略
英語ならYou guyとかYou bitchみたく後ろにくっ付けて言ってるよ。一人称ももったいぶった言い回しの時はEgo(我)Thou(汝)みたいな古語やラテン語を使ってそれっぽくする。あくまでファンサブ世界の話だけど
38. Posted by    2007年11月20日 05:14
 実際にほとんど使われない一人称が多いけれども、
みんな、それぞれになんらかのイメージを受け取れるということも、
すごいことではないか。

でも魅音の「おじさん」が一人称であることは、最近まで気づかなかった。
39. Posted by    2007年11月20日 05:24
「自分」が、一人称にも二人称にもなるということ。

固有名詞が一人称代わりになるということ。アニメにも多いが、芸能人にも多い。
「うの」「千里」「あず」
ウギャーとなる。キャラ作りもあるのだろうけど。
40. Posted by    2007年11月20日 05:47
あちき
もあった
41. Posted by    2007年11月20日 06:53
一人称がたくさんあるというだけならマシな方かもしれない
フランス語は単語に性別があるそうだし
42. Posted by    2007年11月20日 08:17
わて
おいら
みー
方言なんかも含めるとかなりあるね
43. Posted by     2007年11月20日 08:59
「俺様」ってのも特殊な使い方だよね
44. Posted by    2007年11月20日 09:08
俺のばあちゃんなんか、俺どころか「おい」だぜ?
45. Posted by    2007年11月20日 09:14
みども、それがし、愚拙、他にもいろいろあるよね。職業によって、愚僧、拙僧とかも。

相手をさすにも、そこもと、そもじ、そのほう、そなた、そち、おたく。

そういやアメリカで今使われている苗字の数は、600種類だって。不法滞在のケースを入れると多分もっと増えるだろうけど、世界中から集まっているのに600種類。近世につくられたものまで含めると、30万種類近く苗字がある日本って。
46. Posted by    2007年11月20日 09:15
国によって感情や料理の味を表現する語彙が豊かだったり
罵倒語、侮蔑語が豊富な言葉があったりするけど
それぞれその国を見れば、なんでその語彙が多くなるのか
なんとなく分かるもんなんだよね

でも日本語の一人称が豊富な理由って、日本人やってても正直分からないんだよな
なんでなんだろ?
47. Posted by    2007年11月20日 09:17
あー、貴殿や貴公や貴君なんかもあった。
48. Posted by _   2007年11月20日 09:19
おいどん…
49. Posted by    2007年11月20日 09:31
※45
アメリカが600種はありえない。韓国ですら300種近くはあるのに。
アメリカは100万種以上で世界最多、日本は30万で2位だそうだ。
有名苗字サイトの「日本の苗字7000傑」に書かれてたはず。
50. Posted by     2007年11月20日 09:35
日本語は一人称のほか、雨や気候、擬音語に関する言葉も多い。

その言葉が多いのって、その民族が興味ある題材なんだよな。ウシやラクダを、「ウシ」「ラクダ」でくくってしまわずに去勢が済んでるかどうか、用途は何か、オスかメスか、大人か子供かなどで全部呼び方が違ってたりもする。ハトだって英語で「ピジョン」「ダブ」と分けるだろ。
51. Posted by    2007年11月20日 09:35
韓国って金が凄い多いらしいな。
52. Posted by     2007年11月20日 09:38
一人称が多いのは尊敬語とかあるからってのもあると思うな。

53. Posted by    2007年11月20日 09:42
ギル様みたいに「我」と書いて「オレ」とルビをふるなんてのはどう訳してるんだろ?アニメだと全く表現されてなかったが。
54. Posted by    2007年11月20日 09:51
※52
あー、そういうことだろうね
一人称の使い方にも尊敬、謙譲の兼ね合いがあるんだから
外国人に使い分けを理解してもらおうとしても無理がありそうだな
55. Posted by     2007年11月20日 09:53
米44
長崎なんかは「おい」を使うな
56. Posted by あ   2007年11月20日 10:23
必ずしも日本語文では主語(主体)として人称を組み込む必要がないから、その分いじれる余裕というか遊びがあったんじゃないかな。
語尾と同じように、細かいニュアンスを表現する道具としての一面も追加できる余地があったというか。英語みたいに常に人称入れなきゃ文と認識されないような言語?だと、いちいち毎回違った一人称を組み込んでなんて鬱陶しくてしょうがないかもね。
57. Posted by /   2007年11月20日 10:37
amazonのは「余」だな

「○○。世の顔を見忘れたか」
「……う、上様じゃ!ははーっ」
58. Posted by     2007年11月20日 11:51
誰だよ一人称のwikiにこんなの載せたの

うぉれ
『女神転生デビルサマナー』のマッド系の敵が使う。
59. Posted by ななし   2007年11月20日 11:52
※7
>>逆に言えば使い手の応用次第でいくらでも可能性を広げられる素晴らしい言葉だとは思うんだけれど。

素晴らしかろうと、これから覚えようとする外国人にとっては辛いだろう。

ヨーロッパの言語で動詞が複雑に変化するやつがあるけれど「応用次第でいくらでも可能性を広げられる」とか言われても「それよりも分かり易くしてくれ…」と思うし。
60. Posted by     2007年11月20日 12:46
これはムズい。
時代によって同じ言葉でもニュアンスが異なったりするし。
ひどいのになると、自分の名前を一人称代わりに使ってるのもみんなIと訳したりしてるんだよな。

二人称も全部『You』で訳されてるけど、ニュアンスはそれぞれ違うしな。
『貴様』とかは時代によっても意味が違うし。
61. Posted by     2007年11月20日 12:46
一人称でキャラわけができるってべんりだよな
62. Posted by      2007年11月20日 12:48
しかし、こんな細かいところまで日本語に興味を持ってもらえるんだから、アニメの力は凄いな。
63. Posted by     2007年11月20日 12:50
米61
シスタープリンセスの『兄』12変化形は、翻訳した人は死ねただろうな。
64. Posted by  わを   2007年11月20日 12:56
*63
これか
http://www.pinkvalley.com/tanaka/archives/2007/02/post_98.html
65. Posted by     2007年11月20日 13:07
*64
おお、凄い!
語尾変化で切り抜けなかった努力に乾杯。
66. Posted by     2007年11月20日 13:10
漫画みたいに、「わしは〜じゃ」みたいな広島弁みたいな言葉使ってる老人って見たことないんだけど。
67. Posted by     2007年11月20日 13:25
米66
それは時代の変化らしいよ。
昔は子供でも『わしは〜じゃ』と使ってたけど、だんだん使われなくなったから、老人が使う言葉というカテゴリになった。
でも今はもう老人ですらその時代から外れているから、誰も使ってないという事らしい。
そのうち『俺は〜だ』も老人言葉になるかもな。
68. Posted by      2007年11月20日 13:43
↑ふーんそうかね?
それこそ方言とか地域にもよるし俺とかのが多い気がするけどね。
漫画はどこの老人でも現代でもワシとか言うのが定番になってるよね
69. Posted by z   2007年11月20日 14:09
現実に使われるかどうかはともかくとして、小説やアニメなどでの記号として有用ではありますよね。ちょっと自己紹介しただけである程度キャラがつかめたりする。少女の一人称が「ボク」だったりしたら、もうそこにはなんらかのニュアンスがあるわけでw

さん、君、ちゃん、様、などの敬称(?)も同じことが言えますね。一見して適当と思われる敬称でなかった場合、そこには何かのニュアンスがある。
70. Posted by 49歳女   2007年11月20日 14:25
関係ないかもしれんが初代ときメモは全キャラが「わたし」だったのがよかった。
71. Posted by     2007年11月20日 15:37
米66 
大阪弁はもっとひどいよ。
逆に俺がしらないだけでそういう言葉使ってる人どこかにいるのかなって思う。

おもしろからいいけど。
72. Posted by      2007年11月20日 15:39
漫画やアニメの
73. Posted by     2007年11月20日 15:56
何かで読んだけど、日本語では
そこにいる一番小さい子供から見た関係で
人称が変わる。
だから子供には「ボク」「私」と話しかけ
関係の無い人にもおじさん、おばさんと呼び
両親はお父さん、お母さんと呼び合うのだとか。
んで、これが子供がその場にいない場合にも
適用される事が多くありまた外人さんには
ややこしいことに…
74. Posted by    2007年11月20日 16:36
リカちゃまもボクって言うのですよ、にぱあ
75. Posted by >Re:   2007年11月20日 18:41
いや、「漏れ」はとある隔離された分野のスラッグだから一般的ではない。

湧いてくんな
76. Posted by g.a   2007年11月20日 18:41
逆に、自己主張が強いはずのアメリカで「 I 」しかないのが分からん。
と思ったが、相手状況に関係なく同じ方が自己主張と言えるのか。
77. Posted by      2007年11月20日 19:27
わたし・・・基本
わたくし・・・改まった言い方&お嬢言葉
俺・・・乱暴な男
僕・・・礼儀正しい&幼い男
あたし・・・わたしと区別される女の1人称
あたい・・・おてんば&子供な女
あちき・・・遊女
ワシ・・・爺婆。
うち・・・関西圏の人が多用する1人称
オラ・・・東北版『俺』。農民。田舎者
おい・・・南九州の『俺』
自分・・・軍人。僕とか俺とか言いたくない人
本官・・・警官・自衛官など
拙者・・・侍
某・・・侍
拙僧・・・僧侶
我・・・偉い人が政治もしくは神事の際に使う
小生・・・昔の学者が好んで使った
我輩・・・元は貴族。尊大な言い方
わらわ・・・身分の女性の1人称
麻呂・・・公家
余・・・偉い人
朕・・・天皇
78. Posted by       2007年11月20日 19:57
私が住んでるところでは
「わい」は「お前」って意味なんだよね。
「俺がこっちをやるからお前はあっちをやれ」
という意味で
「おいがこっちやるけんわいはあっちやれ」
という感じに使う。
なので、幼少時にプロゴルファー猿で混乱した覚えがある。
79. Posted by     2007年11月20日 20:23
ミーを忘れてるぜ
80. Posted by     2007年11月20日 20:30
俺の所では「わい(発音はわえに近い)」
はプロゴルファー猿と同じく自分の事を
指してるよ。
でも時代の流れで「俺」が主流になってきた。
81. Posted by    2007年11月20日 20:34
漢字とカナでニュアンスが変わるしな
82. Posted by     2007年11月20日 20:42
自分て一人称にも二人称にも使われるよな・・・

ところで、英語とかは一人称に自分の名前を使う事ってあるのかな?
日本のそういう女はなんかムカつくんだがw
83. Posted by     2007年11月20日 21:38
*81
『僕』『ぼく』『ボク』で全部違うからねぇ。
まあ、アニメでは関係ないけど。
84. Posted by あ   2007年11月20日 21:53
*78
佐賀?
昔一時的に住んでたときそう言ってた
最初意味わからんかった
85. Posted by     2007年11月20日 22:09
 確かに関西弁だと「自分」は2人称だね。芸人のトークで良く聞く。あと2人称をあだ名で呼ぶのも色々あるね。
 例えば「かがみ」「かがみん」「柊」「柊さん」「柊ちゃん」は英語でどう分けてんだろう?
86. Posted by       2007年11月20日 22:38
※84
いや、佐賀じゃなくて長崎。
九州弁の一種なのかな。
87. Posted by     2007年11月20日 22:49
ここの米も随分と伸びるようになったもんだ・・

感慨深いわ。
88. Posted by     2007年11月20日 22:52
悟空は最初スーパーサイヤ人になった時オレって言ってたな
89. Posted by      2007年11月20日 22:55
>何かで読んだけど、日本語では
そこにいる一番小さい子供から見た関係で
人称が変わる。

これは心理学的に理にかなってることらしい。子供は「自分以外の他者
からの視点」というのをまだ想像できないから、例えば自分のお母さんが、
お父さんから見て「妻」だということが理解できない。
だから、その場で一番小さい子から見た視点で呼ぶことになる。

ちなみに、子供が他者の視点を具体的に理解できるようになるのは、小学校低学年ぐらいから。
90. Posted by .......   2007年11月20日 23:21
「わたくし様」なんて言うとるのもおったな。
91. Posted by     2007年11月20日 23:23
中国語も昔は一人称が豊富だった。
朕だの妾だの僕だのは中国語起源だろう。
時代が下って、我しか使わないようになったけれど。
僕は下僕の僕であって、本来は自分をへりくだっていう、昔はやつがれと呼んでいた。
92. Posted by     2007年11月20日 23:24
>例えば「かがみ」「かがみん」「柊」「柊さん」「柊ちゃん」は英語でどう分けてんだろう?

ファンサブだとそのまま「Kagamin」とか「-san」「-chan」が多いと思う。
ファンサブ観るようなヤツは、日本語そのままでも
素直に受け入れてしまうから。
93. Posted by     2007年11月20日 23:28
アニメで使う人称は実際には使わないのもあるから気をつけないとな。
一方、アニメでしかいないだろうと思っていた、僕っ娘はレアだけど本当にいるんだよな。
俺の知ってるその娘はやたら可愛かった。
94. Posted by     2007年11月20日 23:32
>>93
さて、紹介してくれ
95. Posted by あ   2007年11月20日 23:34
*86
そっかサンクス
佐世保の従兄は言ってなかったな
96. Posted by     2007年11月20日 23:52
※93
一人称が「うち」の女の子なんていないだろうと思ってたら、
大学入って二人もいたからなぁ。方言の問題かな?
97. Posted by     2007年11月20日 23:55
>>94
『可愛かった』(←過去形)
98. Posted by    2007年11月21日 01:10
俺の知ってる僕っ娘は活発な子だったなぁ
それが、高校の時アメリカに留学してヒッピーみたいな風貌になって帰ってきた
99. Posted by     2007年11月21日 01:15
>>96
俺広島だけど、小学校、中学校の頃は殆どの女子が「うち」って言ってたぜ?

高校以降は異性との接点が皆無なので分からんが
100. Posted by    2007年11月21日 11:10
*99
中学生は多いよな本当に
101. Posted by /   2007年11月21日 11:18
ドクター・ロスは「俺」
ドクター・グリーンは「私」
ドクター・カーターは「僕」

だっけか?
102. Posted by     2007年11月21日 15:58
そもそもゴラムはゴクリと訳されたわけだが。
103. Posted by ()   2007年11月22日 05:02
自分福岡人だけど、小・中学生のときの女子のほとんどが一人称「うち」だったよ。
104. Posted by ・∀・   2007年11月22日 08:22
俺は福岡→大阪→福岡だけど
小学校低学年福岡にいたときは「うち」って使ってる人いなかったな
大阪から転校してきた子が「うち」って言っててからかわれてたし
高校で福岡に戻ってきたときはみんな「うち」って言ってたな
105. Posted by     2007年11月22日 17:52
例えば「わらわ」という三文字の一人称だけで高飛車なお姫様像が浮かぶのは凄い
106. Posted by     2007年11月22日 18:51
俺様が尊大なのは至極納得がいくが、我輩は尊大というのとはちっと違う気がしないでもない。
107. Posted by    2007年11月25日 01:57
>>106 我輩
「プライドが高い」とか「気取ってる」とか、
「”俺様”よりはより知性的な感じがする」とかそんな感じかな。あ、でもちょっと違うかも。

ああ、難しい・・!orz
108. Posted by     2007年11月25日 19:26
私が住んでる地域では一人称を「ワイ」二人称を「ワエ」ときわめて微妙な発音の違いで言い分けてる人がいるよ。
他地区の人からしたらかなり紛らわしいと思う。
まあ普通に「俺」って言う人もいるけど。
あと一般的には二人称は「おまん(お前の訛り)」って言う人が多いかな。
109. Posted by g   2007年12月06日 14:09
某としたことが!


のそれがしってどうなんだろ
110. Posted by     2008年04月01日 14:03
ウチってのは
身内か自分をさす言葉で、

関西弁だろ。
111. Posted by ネドベド   2008年04月04日 00:05
俺、女でリアルにボクと使う奴に1人だけ会ったことがある。
112. Posted by    2008年09月17日 10:16
本当に疑問だ
普段茫洋としてる奴の表現とかも謎だし
せつらが豹変した時
「私に出会ってしまったな」
とかどう表現するんだろう
日本語なら文章の雰囲気だけでヤバイってのが感じられるけど…
113. Posted by     2008年09月17日 10:59
俺は基本的な意味は全部同じだけど、受け取る相手のへの感情の伝わり方が違うって説明したよ。仲のいい相手には「俺」とか「おいら」とか、何でもいいんだけど、
厳正な場所、例えば目上の人と会話をする時とかは、英語でもsirを使うように日本語でもその場にそぐわしい言葉遣いっていうのがあってね・・・ry

説明し終るまで20分くらいかかったwwうぇw
114. Posted by     2008年09月17日 11:00
修正↑
言葉を受け取る相手側への感情の伝わり方が・・・・ねw
115. Posted by レーダー オークリー   2013年05月21日 01:19
された後、立て直したばかりだっ
116. Posted by oakley メガネ   2013年05月27日 15:43
ンズを採用した6群8
117. Posted by スケルトンコスチューム   2013年05月28日 14:11
端の半導体露光装置開発のための大規模解析シ
118. Posted by モンクレーダウン   2013年06月10日 16:08
(かそせ)識新たに 
119. Posted by モンクレール 店舗   2013年06月10日 16:26
、小学2年、黒田結介君(7)は「ちょっと難しかった
む意地ち庄北地ち選/西む
121. Posted by ワンピース水着   2013年12月17日 08:50
新毎日日新毎
122. Posted by 妹   2014年11月22日 09:21
★多彩な一人称があるからこそ日本のキャラクターは個性的なのだ。
故に世界一発展した。

コメントする

名前
URL
 
  絵文字
 
 
with Ajax Amazon