2008年03月09日

海外アニメファンの疑問「なぜ題名はいつも形容詞+名詞+名詞?」

・全部がそうではないけど、Battle Angel Alita、Martian Successor Nadesico、Revolutionary Girl Utena、Vampire Princess Miyuみたいに形容詞+名詞+名詞のパターンが多いよね。日本語の命名にそういう規則でもあるのか、英単語を増やすのが流行りなのか、それとも縁起が良いのか。
・君の観察には大きな穴があるよ。君が挙げたタイトルはほとんど全て英語に翻訳されたもので日本語版とは違うってことだ。上のは「銃夢」「遊撃宇宙戦艦ナデシコ」「少女革命ウテナ」「吸血姫、美夕」でパターンは違う。ウテナはおよそ同じ翻訳だけど順番が違う。
・この傾向には理由がある。アメリカの番組タイトルはThe X-FilesやThe West Wingみたいに番組が抱える主題や構成要素を指す事が多いけど、日本の番組はBuffy the Vampire Slayerみたいに主人公の名前がタイトルにつくことが多い。「グレートティーチャー鬼塚」みたいにね。もっと大きな理由は英語に翻訳される点だ。「吸血姫、美夕」はそのまま訳せばPrincess That Sucks Blood-- Miyu(血を吸う姫、美夕)だからVampire Princess Miyuになる。日本語の多くは英語で形容詞+名詞のセットになる事が多く、ファンの多くは原文を正確に翻訳する事を望んでいる。そして最後に、日本語の言い回しの問題がある。The X-Filesをスペイン語に翻訳すればおそらく"Los Ficheros de X"。英語でいうFiles of Xになるだろう。日英の翻訳も似たようなもので、そのまま英語に翻訳するとどこか変になる。だからRevolutionary Girl UtenaやMobile Suit Gundamみたいなタイトルで落ち着く。ただ、言っておくがアニメが全部このパターンというわけじゃない。アメリカと比べてやや多い程度だ。


そんなにあるとは思えませんが、まあ、音のリズムも関係してるでしょうね。
変に思われるかもしれませんが、私は「砂漠の薔薇」みたく漢字が「2:2」で分かれてるタイトルが非常に嫌いです(砂漠にも薔薇にも怨みはない)。「3:3」もあまり好きではなく、「3:2」や「4:2」みたくバランスを崩したタイトルならOKです。なんだろう、この起源は・・・。
劇場版 機動戦艦ナデシコ -The prince of darkness-
劇場版 機動戦艦ナデシコ -The prince of darkness-

fairypot at 21:53│Comments(59)

この記事へのコメント

1. Posted by d   2008年03月09日 21:57
ノーコメント
2. Posted by 刀   2008年03月09日 21:59
同じくノーコメント
3. Posted by      2008年03月09日 22:02
OKです、って言われてもな。
4. Posted by トンカス   2008年03月09日 22:03
反論があまりにも的確で、突っ込みようが無いなあw
5. Posted by     2008年03月09日 22:07
何てコメントすればいいのやら…
6. Posted by トンカス   2008年03月09日 22:08
>>漢字が「2:2」で分かれてるタイトルが非常に嫌いです

あー、なんとなくわかります。
なんかメリハリが無いというか。

片方が長かったり、カタカナだったりしたらバランスの良いタイトルだと思う。
「狼と香辛料」とか。
7. Posted by     2008年03月09日 22:19
ようわからん
8. Posted by じゃあコメントしなけr   2008年03月09日 22:20
ノーコメントとコメントするとかワロタ
9. Posted by     2008年03月09日 22:22
何気に最後の解説君は賢いな。
10. Posted by     2008年03月09日 22:30
遊撃宇宙戦艦ナデシコはアニメじゃなくて漫画版だが。
11. Posted by a   2008年03月09日 23:07
よく分からんが、 馬鹿外人が日本語のタイトルは単純すぎる法則に従っているとか勘違いしてるのか? ハリウッド映画のほうが単純すぎるだろ。デミ・ムーア主演の「ゴースト」なんて日本語で「幽霊」だぞ。それだけじゃ、絶対誰も見ないよ。
12. Posted by      2008年03月09日 23:07
一時期英単語のみのタイトルが嫌いだったり、らぶひな以降の平仮名4文字タイトルが嫌いだった時期が俺にもありました。  
気にしてどうなるものでもないけどさw

日本語は柔軟に漢字を当て字にして名詞に意味を加えることが出来るから翻訳する時に一つ形容詞足す形になるんだろうな。
13. Posted by a   2008年03月09日 23:10
コメントはない
14. Posted by    2008年03月09日 23:12
一時期洋楽にはまったが、洋楽のタイトルって個性がないと思った時期があった。なんとなく、そういう昔の自分を思い出す。
15. Posted by あ   2008年03月09日 23:22
反論が完璧すぎると何も言えなくなるんだな
16. Posted by    2008年03月10日 00:06
失われたコメント
17. Posted by    2008年03月10日 00:10
少女革命と革命少女じゃ意味が変わってまうな。
18. Posted by 名無し   2008年03月10日 00:18
アルファベットにしちゃうと確かにバリエーションはアメリカより少し多い程度だけど
日本語には大きく分けてひらがなカタカナ漢字の三種類があるから、実際にはその数倍のバリエーションがある

異論があるとするならこれくらいだな
今回の回答は素晴らしく完成度が高い
19. Posted by r   2008年03月10日 01:10
The X-Files
Files of X

この二つのニュアンスの違いがよくわからない英語素人ですよ。

漢字2:2というと
「沈黙の艦隊」みたいなことですか。
堅い感じはするけど、内容もそれっぽいなら違和感ないなー。

砂漠の薔薇というネーミングで気になるといえば、漢字ではなく「ラララのララ」っていうリズムとアクセントくらいかな。3:2字がのを挟んでて、平坦なアクセントの感じが安っぽくてダメかも。「修羅の門」とかならちっちゃい「っ」が入ってるし、アクセントも平坦じゃないからOK

変かな
20. Posted by r   2008年03月10日 01:11
ちっちゃい「ゅ」でしたね
21. Posted by     2008年03月10日 01:12
確か銃夢ってあっちで実写化するんだっけ?
題名は「Battle Angel」で、
ん〜、日本語に英語を当てただけってのも残念だなぁ
22. Posted by 21   2008年03月10日 01:14
あっ、最後の1行は消し忘れた
23. Posted by     2008年03月10日 01:30
お国問わず、思春期オタの「○○(ある集合)って○○(ネガ感情)だよね」は、だいたい偏向による思い込み
24. Posted by ギレン   2008年03月10日 01:38
地球連邦は堕落しているよね
25. Posted by     2008年03月10日 01:45
確かに 漢字 何か 漢字 、で漢字が同じ数だったら何か面白みが無いな
それが漢字一文字+一文字だと厨二病臭さが1000万パワーだ
でも全部漢字なのはもっと嫌いだ
明稜帝梧桐勢十郎みたいなインパクトの強いものは好きだけどね
26. Posted by (^^;)   2008年03月10日 02:15
良いタイトルはタイトルを聞くだけでワクワクする
この醜くも美しい世界とか内容全く知らないけどタイトルだけでワクワクする
27. Posted by     2008年03月10日 03:07
>>19

勇者王ガオガイガー

勇者の王ガオガイガー

定冠詞が付ける事で存在感が増すニュアンスがあるぽ。この場合は普通に固有のものとして必要なだけだけど
それを訳す事でやぼったくなってる


28. Posted by     2008年03月10日 04:42
漢字の比率とか気にした事ないなあ。
でも英語タイトルをアルファベットで書いてるのが許せないw
29. Posted by    2008年03月10日 06:11

勇者の王のガオガイガー

↑ジブリっぽくしてみた。
30. Posted by     2008年03月10日 06:50
黄金比ですかね
31. Posted by     2008年03月10日 07:07
こういうのを語呂っていうんだな。
語呂が悪いとダメだし、語呂がよくてもマンネリだとうんざりしてくる。気分を変えなくちゃってとこでしょうかね。
32. Posted by anonymous   2008年03月10日 07:21
「○○の王」ってタイトルが食傷気味
33. Posted by g.a   2008年03月10日 14:39
「勇者で王」じゃなかったのか!
34. Posted by     2008年03月10日 15:50
>日本語の命名にそういう規則でもあるのか、英単語を
>増やすのが流行りなのか、それとも縁起が良いのか。

馬鹿アメリカ人って何でも調べもせずに決め付けるよな。
35. Posted by     2008年03月10日 16:12
日本語だと、四字熟語+カタカナなタイトルが多いよね。
鉄腕少年アトムからの伝統。
36. Posted by     2008年03月10日 17:28
※17と同意見。付け加えるなら、少女革命ウテナという字面を最初に見た時に感じる意味不明な感覚が全然表現できていないダメな英訳の典型。
37. Posted by コン   2008年03月10日 17:40
漫画は凝ったタイトルが多いけど、その漫画原作→アニメ化のなかで思い出すのは単純明瞭なタイトルばっかだなあ。買う本のタイトルはすごく重要なのにアニメは気にしたことなかった。
>35
プラス濁音。ガギグゲゴ。少年系はこれだよね。「漢漢漢漢カカカカ」by斉藤M。
38. Posted by     2008年03月10日 18:40
うだん だんでん どん
みたいなリズムが心地良い
宇宙戦艦○○とか機動戦隊■■とか
39. Posted by     2008年03月10日 18:44
>>34
その文を読んで、決め付けてると決め付ける君もなかなか。
40. Posted by トンカス   2008年03月10日 22:34
海外アニメ掲示板を見ると、あっちは格差社会の極限というか、賢い人とアホの人の差が凄いな。
下の層の人を見てもしょうがないが、↑の的確な回答の人みたいに、アニメや日本文化に関する驚くほどの知識を持ってて、豊富な語彙で論文みたいなきちんとした文章を書く人が結構いるんだよね。
これほど知的な人たちがアニメファンになってくれてるのかと思うと、正直ほんと心強い。
しかも、プロフィールとか見てると結構高学歴みたいだし。大学院がどうのとか博士課程がどうのとか、そんな話してたり。
アニメクラブで一番有名なのは、MITだし。

日本の外交的将来は、結構明るいと思う。
日本はとにかく味方が少なかったからなあ。戦前も戦後も。
41. Posted by uona   2008年03月10日 22:41
吸血鬼→吸血姫みたいな一字換え、語呂合わせ、外国語の音に当て字、
などなど日本語ならではのタイトルは単純に英語にしてしまうと
全く伝わらないだろうね
42. Posted by     2008年03月10日 22:59
AnimeSuki Forumで、「こどものじかん」と「こどもの時間
」の区別がつかなくて混乱してたのを思い出すよ。
43. Posted by riko   2008年03月10日 23:16
非対称の美ということなら、
たぶん利休の弟子、織部の自然あるがままの美あたりが起源じゃないかな?と、思っていますが、詳しくはわかりません
44. Posted by t   2008年03月11日 13:58
ピアスの数は奇数がいいとかで、耳の左右で穴の数が違う人が多いらしい。
自分も左右対称だとなぜか落ち着かない気持ちになります。
45. Posted by     2008年03月12日 17:11
「神風怪盗ジャンヌ」のタイトルが異様に好き
内容はともかく


「2:2」確かに苦手
内容にもよるけどやっぱリズムがいまいち
薔薇の埋葬とかは好きだった
読み仮名が何文字あるかによるかね
46. Posted by     2008年03月13日 18:44
「怪獣使いと少年」←なんか好きなサブタイトル
47. Posted by     2008年03月13日 21:28
>>45
>「神風怪盗ジャンヌ」のタイトルが異様に好き

なんか分かる。
内容はしらんけど、言葉の響きはかっこいいと思う。
48. Posted by     2008年03月13日 22:24
攻殻機動隊/Ghost in the Shell
もなかなか良い響き。
49. Posted by     2008年03月13日 22:27
桜蘭高校ホスト部
機動警察パトレイバー
交響詩篇エウレカセブン
天元突破グレンラガン
撲殺天使ドクロちゃん
魔法少女リリカルなのは
○○戦隊○○レンジャー

なるほど、漢字4文字は何となくしっくりくるな。
50. Posted by itteman   2012年11月04日 04:29
ノーコメント
51. Posted by オークリー 眼鏡   2013年05月23日 01:28
rver」の豊富なマルチタスク、ジョブスケジューリングやセキュ
52. Posted by レイバン メガネ   2013年05月24日 06:11
9167レイバン メガネリティオークション開催イ
53. Posted by タイツ 全身   2013年05月26日 18:04
で見られるのは、もう間もなくだ。『モネ?ゲーム』は
54. Posted by オークリー レンズ   2013年05月31日 04:47
溢れるアートとして表現さ
55. Posted by モンクレール ダウン   2013年06月02日 23:39
14年に市制60周年を迎える同市の記念イベントとして実施される。さらに、デビュー25周年を盛大に締めくくった昨年末の日本武道館の模様を映像化したD
56. Posted by timberland ティンバーランド   2013年06月08日 21:17
月15日(で利用可
57. Posted by モンクレール ダウンベスト   2013年10月23日 13:36
を体感してもらうというもの。過去の走行会経験などによって、エンジョイ、ベーシック、チャレンジといったクラス分けを行うため
58. Posted by 医療用かつら   2013年12月19日 04:16
ン?ュ設エチ見見
59. Posted by ワンピース水着   2014年01月02日 19:03
2ゆ醸ン?ュ

コメントする

名前
URL
 
  絵文字
 
 
with Ajax Amazon