北米版の(PS3/PSP)PLAYSTATION Network $50(北米版)が入荷いたしました。
今までは$20のカードのみの扱いでしたが、$50もご要望にお応えいたしまして入荷いたしましたのでよろしくお願いします。


ps3 playstationnetwork50$
(PS3/PSP)PLAYSTATION Network $50(北米版)
販売価格:¥7500(税込)
■ [(PS3/PSP)PLAYSTATION Network $50(北米版)]のご注文はこちら! ■
 プレイステーションネットワークカードの北米版です。
北米のプレイステーションストアなどからコンテンツをダウンロードする時、有料コンテンツにご利用いただけます。

■ コードをメールでお知らせするサービスを始めました ■

通常24時間以内に発送いたしております。送料無料のメール便にも対応しております。





hiyoko普通 と言うわけで、コードをメールでお知らせするサービスがもの凄く好評なわけですよ。
neko喜ぶ へぇ〜。
お客様に喜んでいただけるのは良い事ですね。
よくがんばりました。
hiyokoしょんぼり あれ?ボクって立場的にはキミより上だよね・・・。
neko喜ぶ そんな細かい事を気にしていてはいけません。
実際にはどのぐらいの方がメールでお知らせをご希望なんですか?
hiyoko普通 ん〜。
約3分の1ぐらいの方がメールでのお知らせを希望されているよ。
「今振り込んだから電話で教えて」
という非常にせっぱ詰まった方もいらっしゃったけど(汗)
neko普通 あー電話でお知らせもいいんじゃないですか?
hiyoko泣く いや〜電話はダメだわ・・・。
このコードって数字だけじゃなくて英文字も入ってるんだよね。
英語のDとTとPとか電話では聞き取りにくいよ。
neko普通 それはてんちょの滑舌が悪いだけでは?
hiyoko怒る 違わぃ!
neko普通 でも、日本人にとって英単語はなかなか聞き取りにくいですよね。
hiyoko普通 Dも「ABCDのDですー」、Pも「OPQRのPですー」とか前後の英単語を言いつつ伝えるというとても大変だった。
しかも伝え終わった後に「コードが間違ってるみたいです」という悲しい電話がかかってきちゃって。
もう一度伝え直すという事態に。
結局「メールの方が早くて正確だったかもしれないですね」なんてお客さんと笑いあったという笑い話になっちゃったぜぃ(笑)
nekoしょんぼり まぁ、確かにそれは仕方がないですよね。
hiyoko普通 そんなこんなで、電話でのご連絡はお断りさせていただきますが、メールでのご連絡は受け付けておりますのでよろしくお願いします。



ファミコンプラザホームページはこちら