1 :風吹けば名無し 2013/05/21(火) 23:32:34.06 ID:TjGxZouG
教えてクレメンス
262
※左投げでチェンジアップを投げるダルビッシュ




3 :風吹けば名無し 2013/05/21(火) 23:33:06.38 ID:IiSSYode
むしろチェンジダウンやよな


4 :風吹けば名無し 2013/05/21(火) 23:34:48.47 ID:qWffAEIK
最初に投げた人の名前がアップトンだったかららしい


5 :風吹けば名無し 2013/05/21(火) 23:35:10.57 ID:UhtvAC+3
最初に投げた人の好物がアップルだったかららしい


6 :風吹けば名無し 2013/05/21(火) 23:35:30.20 ID:B+25+4of
打者があっぷあっぷしちゃうからね


7 :風吹けば名無し 2013/05/21(火) 23:35:57.34 ID:7Nwq4sbw
HOPUP


13 :風吹けば名無し 2013/05/21(火) 23:38:22.62 ID:q8H43aZ9
>>7
違う



8 :風吹けば名無し 2013/05/21(火) 23:36:38.18 ID:kY5kArSV
中卒やからあんまり詳しくないけど
なんとかアップって「~やりきる」みたいな意味じゃなかったっけ



9 :風吹けば名無し 2013/05/21(火) 23:37:16.72 ID:BEA3rQ/3
英語のアップは基本的に「すっかり」を意味している
だからチェンジアップはストレートとはすっかり違った変化球という意味なのだよ?



10 :風吹けば名無し 2013/05/21(火) 23:37:46.88 ID:oiV8YaSW
じゃあ投げたのがマダックスだったらチェンジマダックスになったの?
mlb-ss-120512-02-ns300


11 :風吹けば名無し 2013/05/21(火) 23:37:48.33 ID:ks8pif+U
チェン・ジ・アップ


12 :風吹けば名無し 2013/05/21(火) 23:38:12.97 ID:IduN51h8
HOP-UP


28 :風吹けば名無し 2013/05/21(火) 23:43:34.62 ID:Z/Bl6WUv
>>12
違う



14 :風吹けば名無し 2013/05/21(火) 23:39:15.17 ID:qWffAEIK
change-up の up は投げ上げるって意味があるらしいで


15 :風吹けば名無し 2013/05/21(火) 23:39:27.00 ID:iTslBTnb
チェンジア・ップ


16 :風吹けば名無し 2013/05/21(火) 23:39:50.14 ID:oCVFirFe
ギブアップ


18 :風吹けば名無し 2013/05/21(火) 23:40:28.54 ID:6B844gVt
迫力つけるためにアップ!って叫びながら投げてたらしいで


21 :風吹けば名無し 2013/05/21(火) 23:41:39.91 ID:eb7CYEoQ
アップショーのアップ
91af2bb3


24 :風吹けば名無し 2013/05/21(火) 23:43:01.09 ID:e+iX/kEn
>>21
ダイエーだっけ? なつかしい



20 :風吹けば名無し 2013/05/21(火) 23:40:58.47 ID:GtKvua5E
相手の打者があっぷあっぷになるという和製英語


23 :風吹けば名無し 2013/05/21(火) 23:42:26.35 ID:A1ICcpz9
>>20
これすき



22 :風吹けば名無し 2013/05/21(火) 23:42:17.22 ID:bCKhKSRl
投げる投手によっては味方があっぷあっぷしちゃう


27 :風吹けば名無し 2013/05/21(火) 23:43:30.32 ID:A1ICcpz9
>>22
これいみわからん



25 :風吹けば名無し 2013/05/21(火) 23:43:07.44 ID:Op8pEeQ3
一理ある
わかりにくい



26 :風吹けば名無し 2013/05/21(火) 23:43:29.58 ID:zf9e0V2D
車のギアチェンジで、スピード落とすときには上に上げるだろ?そういうことなんやで


29 :風吹けば名無し 2013/05/21(火) 23:44:04.14 ID:5jj65Hhf
アップをチェンジする=ダウン だからチェンジアップ


30 :風吹けば名無し 2013/05/21(火) 23:44:39.21 ID:0Oc0h2WN
アップっていう人が最初に投げたから


31 :風吹けば名無し 2013/05/21(火) 23:45:07.54 ID:B+k2bSYc
英語は訳したらアカンで
感じるんや



転載元http://hayabusa.2ch.net/livejupiter/kako/1369/13691/1369146754.html