20180804-6




1: 名無し募集中。。。 2018/08/03(金) 20:59:50.17 0
hot waterとか2語8文字も使っちゃって




2: 名無し募集中。。。 2018/08/03(金) 21:01:20.88 0
hotwater




3: 名無し募集中。。。 2018/08/03(金) 21:02:01.94 0
hoter




5: 名無し募集中。。。 2018/08/03(金) 21:03:21.00 0

ぬるま湯
お湯

って英語でなんていうの




7: 名無し募集中。。。 2018/08/03(金) 21:05:22.37 0
boiled waterだろ




10: 名無し募集中。。。 2018/08/03(金) 21:06:37.81 0
boiled waterに対応する一語の日本語は?




11: 名無し募集中。。。 2018/08/03(金) 21:08:00.94 0
>>10




12: 名無し募集中。。。 2018/08/03(金) 21:08:34.61 0
>>10
熱湯




17: 名無し募集中。。。 2018/08/03(金) 21:14:21.05 0
熱い水は言いにくいけど
hotWaterはさらっと言える




15: 名無し募集中。。。 2018/08/03(金) 21:11:59.58 0
こういうのは文化を反映するものだから仕方ない
逆に日本語では同じ言い方なのに英語では様々な言い方がある言葉もきっとあるだろ
なんかある?




21: 名無し募集中。。。 2018/08/03(金) 21:16:43.52 0
楽しい
fun
enjoy
good
joy
happy
pleasant




23: 名無し募集中。。。 2018/08/03(金) 21:18:42.33 0
ワイ翻訳者やけど日本語そのものの語彙の薄っぺらさに毎日うんざりしてる




25: 名無し募集中。。。 2018/08/03(金) 21:23:56.53 0
なんか字幕の映画みてると元の絶妙なセリフが残念な日本語字幕になっててガッカリするよね




26: 名無し募集中。。。 2018/08/03(金) 22:03:21.50 0
MAD MAX fury roadのaquq-colaの訳がお水もたっぷりだったのは萎えたわ




24: 名無し募集中。。。 2018/08/03(金) 21:23:48.01 0
中国語だってないんだぜ




32: 名無し募集中。。。 2018/08/03(金) 23:43:29.04 0
>>24
あるよ
熱水
开水




71: 名無し募集中。。。 2018/08/04(土) 02:58:47.20 0
>>32
二文字じゃん




75: 名無し募集中。。。 2018/08/04(土) 04:29:12.72 0
>>32
そもそも1の「お湯」=「御湯」=「御(接頭語)+湯」で2文字で2の単語だから
設問の意味が分からない




84: 名無し募集中。。。 2018/08/04(土) 07:50:39.81 0
>>75
別に「湯」でもいいけど




31: 名無し募集中。。。 2018/08/03(金) 23:38:11.09 0
中国語でもお湯は熱水
湯はスープという意味




33: 名無し募集中。。。 2018/08/03(金) 23:46:24.41 0
虹←1語
rainbow←1語だけど合成語っぽき
L'Arc~en~Ciel←は?




43: 名無し募集中。。。 2018/08/04(土) 00:09:33.80 0
>>33
空に掛かる橋って意味で
フランスでも虹はレインボーだぞ




35: 名無し募集中。。。 2018/08/03(金) 23:52:26.84 0
一文字で意味のある英単語あるなら知りたい




38: 名無し募集中。。。 2018/08/03(金) 23:55:04.40 0
>>35
英語はともかくそもそももとになったギリシャ文字は表意文字やな




36: 名無し募集中。。。 2018/08/03(金) 23:53:03.70 0
brotherやsister




48: 名無し募集中。。。 2018/08/04(土) 00:21:34.10 0
「兄」「弟」に該当する一語がないほうが衝撃だろ
どっちもブラザーってwwwそこ重要じゃねえのかよwww




65: 名無し募集中。。。 2018/08/04(土) 02:39:42.50 0
中国語だと父方と母方で同じ叔父や伯父でも呼び方変わるな
http://chugokugo-script.net/kiso/kazoku.html
英語だと叔父と伯父の区別ないんだっけ




37: 名無し募集中。。。 2018/08/03(金) 23:54:09.42 0
その国の文化が、その単語のモノとの関わりが深ければ呼び名は増える
氷は日本では「氷」だけだけど、エスキモーの間では何種類も呼び名があるとなんかで読んだ




56: 名無し募集中。。。 2018/08/04(土) 01:09:30.78 0
>>37
それ氷じゃなくて雪じゃね




44: 37 2018/08/04(土) 00:09:49.40 0
氷じゃなくて雪だったかも




66: 名無し募集中。。。 2018/08/04(土) 02:46:13.09 0
>>56
どうやら4つらしいが
https://trtmfile.com/2018/03/17/post-544-2/
日本語だと雪みぞれ雹とかの種類で雪を修飾したぼたん雪とか細雪はカウントしないってことだ




49: 名無し募集中。。。 2018/08/04(土) 00:25:02.50 0
雪の種類、言葉、表現を 77コ集めてみました!
https://idea1616.com/yuki/




39: 名無し募集中。。。 2018/08/03(金) 23:58:19.36 0
英語だと何種類も言い方があるけど日本語だと1種類
みたいな奴あるなら教えて




46: 名無し募集中。。。 2018/08/04(土) 00:15:49.42 0
総称としての牛はcattle
雌牛はcow
雄牛はbull
雄牛が去勢されるとox
食肉になるとbeef




45: 名無し募集中。。。 2018/08/04(土) 00:15:32.35 0
waterってもヨーロッパだと炭酸水が出てくることもあるからちゃんとnon gasって言うんだぞ




51: 名無し募集中。。。 2018/08/04(土) 00:33:42.56 0
hot waterは通じないって聞いたけど
boild waterでないと




57: 名無し募集中。。。 2018/08/04(土) 01:12:20.85 0
日本語には、川上から桃が流れてきたときにしか使えない擬態語がある




58: 名無し募集中。。。 2018/08/04(土) 01:14:11.77 0
>>57
マジじゃんすげー




61: 名無し募集中。。。 2018/08/04(土) 02:13:54.92 0
スイカが流れてきてもどんぶらことは言わないよな




62: 名無し募集中。。。 2018/08/04(土) 02:17:40.51 0
スイカは大して重くないからな




67: 名無し募集中。。。 2018/08/04(土) 02:49:41.26 0
日本の熟語システムは世界的にも優秀
汎用性があり漢字が分かればその言葉の意味が大体理解できる




72: 名無し募集中。。。 2018/08/04(土) 03:00:08.69 0
外国で洗面所でお湯と水をどういうふうに表記してるか見てみたい




74: 名無し募集中。。。 2018/08/04(土) 03:05:48.06 0
20180804-5




77: 名無し募集中。。。 2018/08/04(土) 04:32:47.07 0
まあでも考えてみると湯ってのもよく分からん言葉だね
沸騰してるわけでも無いしすごく中途半端な状態




78: 名無し募集中。。。 2018/08/04(土) 04:34:50.26 0
世界には物事の分節の仕方が色々あっておもしろい
それだけ




79: 名無し募集中。。。 2018/08/04(土) 04:35:43.97 0
湯という言葉を新たにつくるより
暖かい水の方が分かりやすいけど
あえて湯という言葉をつくらねばならなかった理由は何なのかね




80: 名無し募集中。。。 2018/08/04(土) 06:38:11.44 0
氷→水→湯
ice→water→hot water
英語の方がおかしい




82: 名無し募集中。。。 2018/08/04(土) 06:47:03.21 0
>>80
氷→水→水蒸気
ice→water→vapor




81: 名無し募集中。。。 2018/08/04(土) 06:43:33.93 0
中国では湯はスープだけど
漢字が伝来した頃の日本にはスープに該当する食べ物が無かった
味噌もまだ無かったし




83: 名無し募集中。。。 2018/08/04(土) 06:53:47.51 0
「湯」の成り立ち(象形文字解析)
サンズイ→流れる水
易→太陽が地上に上がる象形
組み合わせ文字だから1文字で成立してる。

ちなみに中国では湯の字は「スープ」のほかに「お湯」「温泉」の意味にも使われてる。
湯王の「湯」は苗字。




85: 名無し募集中。。。 2018/08/04(土) 08:02:09.31 0
vaporに対応する日本語が湯気、蒸気、水蒸気などの二語以上の言葉しかないので引き分け




88: 水崎綾女 2018/08/04(土) 10:23:30.20 O
お湯を示す単語が英語圏にないということは、生活にさほどのニーズがなかったことにほかならない
雪を示す単語はSnowしかないが、エスキモー圏に行くと、たくさんの単語がある。
わかるな?




89: 名無し募集中。。。 2018/08/04(土) 10:51:05.40 0
hot waterだとぬるいのが出てくる