よく言われることですが、ベトナム人には、グエンさんが多いのだそうです。
このグエン、漢字では「阮」(ruan3/ルアン)と書きます。
もともとは、中国の姓でした。
「阮」という姓の有名人には、竹林の七賢の一人であり「白眼」で有名な、阮籍(ruan3 ji2/ルアンジ)がいます。
白い目で見る
魏晋南北朝の時代、北方の異民族が攻めて来ました。
すると、これまで、俺たち中華だぜ!と威張っていた中原の人たちは、その多くが南へ逃げたと言われます。
そして、阮籍の孫である、阮放は、今の広東、広西とベトナムの北部を含む地域である、交州(jiao1 zhou1/ジアオジョウ)の刺史となりました。
ということで、阮氏は地元の名士となり、ベトナムの貴族になったと言われます。
ベトナムでは、十世紀頃から独立政権が出来、丁朝、李朝、陳朝など興りました。
ただ、政権が倒されると、今まで威張っていた人たちが殺されてしまうのは世の常です。
よって、丁さんや李さんや陳さんは、多くが、阮さんに変えたのだそうです。
例えば、1225年に、陳朝が李朝に代わったときは、多くの李さんが、阮さんになりました。
これにより、阮さんが増えたと言われます。
更に、1887年、フランスがベトナムに侵略し、植民地にした際、ベトナム人には姓のない人が多いことに気づきました。
そこで、侵略国フランスは、すべてのベトナム人に姓を持つことを強制します。
その際、これまで姓の無かった人を、すべて阮にしたのだそうです。
これにより、多くのベトナム人が、阮さん、すなわち、グエンさんになってしまいました。
どうも、ベトナム人にグエンさんが多いのは、侵略国フランスの乱暴な政策が原因だったようです。
Comment
いつも楽しく拝見しています。
「グエン」という音から思い出すのは、「グエンカオキ」です。
子供だったので(無知も手伝って)どういう人だったのかは良く分からないのですが、名前だけは、はっきり覚えています。
因みに、ベトナム出身のアメリカ人の仕事仲間に、ニューエン(Nguyen)という名前の人が居ましたが、お父さんは将軍だったけれども、戦争で亡くなった、と確か言っていました。
「ニューエン」も漢字が源なのでしょうか。
失礼しました。
子青さん、こんにちは。
いつもありがとうございます。
子供のときに聞いたちょっと変わった名前というのは、変に覚えているものですよね。
ニューエンさん、知らなかったので調べてみると、阮さんの英語読みのようです。
やっぱり、グエンさんなんですね。
コメントする