Articulos anteriores/古い記事へ

待ち望んでいた三連休!
社会人は本当に自分の時間が少ないです。ちゃんと時間を管理しないと…もう年末か…になります。
誰でも一日24時間。
24時間−勤務時間−睡眠時間=自由な時間
と考えれば、自由な時間は意外とありそうです。
先日、奈良に住むガリシア友達と電話で話していたのですが、やはり勉強も語学も続けていないと力が衰えますね↓↓「継続は力なり」です。
一日のうちで無駄な時間、無駄な動きがたくさんあると思うので、民主党ではないですが「仕分け」をして無駄を省き、時間を作っていきたいと思います。そして、自由な時間にgalegoをやりたいと思います☆
久しぶりにガリシア単語を勉強します!
Pois imos estudar galego, castelan e xapones!!
【galego/espanol/xapones(hiragana)】
mozo : joven : 若い(わかい)
vello : viejo : 年を取った(としをとった)
alto : alto: 高い(たかい)
baixo : bajo : 低い(ひくい)
fermoso : hermoso : 美しい(うつくしい)
laido : feo : 醜い(みにくい)
doce : dulce : 甘い(あまい)
agre : agrio : 酸っぱい(すっぱい)
quente : caliente : 熱い(あつい)
frio : frio : 冷たい(つめたい)

Shibamata es un barrio castizo, que esta al nordeste de Tokio.
Shibamata se hizo famoso por un templo, que se llama Shibamata Taishakuten. Y aparte, llego a ser mas famoso por una serie de pelicula "Otoko wa Tsuraiyo (Que dificil es ser un hombre)". La pelicula se desarrollo en Shibamata.
柴又に初めて行きました。
柴又帝釈天や映画『男はつらいよ』の舞台として有名です。

Rematei un proxecto no setembro, e deste 1 de outubro traballo perto da mina casa. Por iso, teno mais tempo libre que antes para publicar os artigos no meu blog. Yoroshiku Onegai-shimasu!
Por certo, hoxe fun a Zojo-ji. E un templo famoso, que esta ao este de Tokio. Foi construido no 1393. E famoso por un templo, que reza a familia de Tokugawa, a familia que gobernaba na era de Edo. Os 6 shogunatos de Tokugawa estan sepultados no Zojo-ji.
Detras de Zojo-ji esta a Torre de Tokio.
初めて増上寺に行ってきました。
徳川家の菩提寺としても有名だそうで、六人の将軍が葬られているそうです。
ちなみに、地下鉄大門駅は増上寺の大門から来ているそうです。浜松町よく行くのに、大門=増上寺って気がつかず…↓↓今までスルーしちゃってました(*/ω\*)
Articulos anteriores/古い記事へ
November 23, 2009
November 22, 2009
Adxectivo/形容詞( けいようし)

待ち望んでいた三連休!
社会人は本当に自分の時間が少ないです。ちゃんと時間を管理しないと…もう年末か…になります。
誰でも一日24時間。
24時間−勤務時間−睡眠時間=自由な時間
と考えれば、自由な時間は意外とありそうです。
先日、奈良に住むガリシア友達と電話で話していたのですが、やはり勉強も語学も続けていないと力が衰えますね↓↓「継続は力なり」です。
一日のうちで無駄な時間、無駄な動きがたくさんあると思うので、民主党ではないですが「仕分け」をして無駄を省き、時間を作っていきたいと思います。そして、自由な時間にgalegoをやりたいと思います☆
久しぶりにガリシア単語を勉強します!
Pois imos estudar galego, castelan e xapones!!
【galego/espanol/xapones(hiragana)】
mozo : joven : 若い(わかい)
vello : viejo : 年を取った(としをとった)
alto : alto: 高い(たかい)
baixo : bajo : 低い(ひくい)
fermoso : hermoso : 美しい(うつくしい)
laido : feo : 醜い(みにくい)
doce : dulce : 甘い(あまい)
agre : agrio : 酸っぱい(すっぱい)
quente : caliente : 熱い(あつい)
frio : frio : 冷たい(つめたい)
October 18, 2009
Shibamata/柴又

Shibamata es un barrio castizo, que esta al nordeste de Tokio.
Shibamata se hizo famoso por un templo, que se llama Shibamata Taishakuten. Y aparte, llego a ser mas famoso por una serie de pelicula "Otoko wa Tsuraiyo (Que dificil es ser un hombre)". La pelicula se desarrollo en Shibamata.
柴又に初めて行きました。
柴又帝釈天や映画『男はつらいよ』の舞台として有名です。
October 12, 2009
Zojo-ji/増上寺

Rematei un proxecto no setembro, e deste 1 de outubro traballo perto da mina casa. Por iso, teno mais tempo libre que antes para publicar os artigos no meu blog. Yoroshiku Onegai-shimasu!
Por certo, hoxe fun a Zojo-ji. E un templo famoso, que esta ao este de Tokio. Foi construido no 1393. E famoso por un templo, que reza a familia de Tokugawa, a familia que gobernaba na era de Edo. Os 6 shogunatos de Tokugawa estan sepultados no Zojo-ji.
Detras de Zojo-ji esta a Torre de Tokio.
初めて増上寺に行ってきました。
徳川家の菩提寺としても有名だそうで、六人の将軍が葬られているそうです。
ちなみに、地下鉄大門駅は増上寺の大門から来ているそうです。浜松町よく行くのに、大門=増上寺って気がつかず…↓↓今までスルーしちゃってました(*/ω\*)








