精度の良い翻訳ソフトは値が張るものですか?ネット上の外国語で書かれたプロフィールをPCについている翻訳ボタンを押して翻訳してますが、どうしても変な日本語になってしまいます。何か良い解決策はないでしょうか?
寄せられた回答
こんにちは。日本語は文法が独特ですからね。もう少し、精度が上がるのを待つしか無いでしょうね。高額なものを買ってもさして結果に変わりはないと思います。ちなみに、割と似ている言語同士、例えば、ドイツ語⇔英語は仕事でよく使うのですが、かなり精度高いです。90%くらい行っているのではないかと。では。
登記簿 専門文書 翻訳ガイド
寄せられた回答
こんにちは。日本語は文法が独特ですからね。もう少し、精度が上がるのを待つしか無いでしょうね。高額なものを買ってもさして結果に変わりはないと思います。ちなみに、割と似ている言語同士、例えば、ドイツ語⇔英語は仕事でよく使うのですが、かなり精度高いです。90%くらい行っているのではないかと。では。
登記簿 専門文書 翻訳ガイド
