二次元裏@ふたば(may)
18/10/25(木)20:32:52 No.594347582
珍訳スレ

1540467172575



18/10/25(木)20:33:58 No.5943479294

1540467238465




18/10/25(木)20:34:11 No.594347982
残虐行為手当




18/10/25(木)20:37:13 No.594348924
>残虐行為手当
メッタ殺しボーナス!




18/10/25(木)20:35:41 No.5943484650
タロンシャダー!




18/10/25(木)20:37:50 No.5943491190
どうして日本人にチェックして貰わないんですか?

1540467470444



18/10/25(木)20:39:55 No.5943497396
鳴らせて吹いた




18/10/25(木)20:39:56 No.594349743
灰とヒッコリーのバットで武装した首都の国会議員だ




18/10/25(木)20:38:13 No.594349253
コインいっこいれる




18/10/25(木)20:39:12 No.594349534
コイン いっこいれる




18/10/25(木)20:40:17 No.5943498690
>コインいっこいれる
>コイン いっこいれる
ンモー

1540467617769



18/10/25(木)20:40:48 No.594350031

1540467648315



18/10/25(木)20:43:21 No.594350783
googleで翻訳したのかな?




18/10/25(木)21:19:50 No.594361638
>No.594350031
これはけっこうがんばってると思う




18/10/25(木)20:42:50 No.594350628
Shiitakeは英語でも通じるんだ・・・




18/10/25(木)20:44:29 No.594351125
オダーイットがギャラクシーを支配しているのであなたは戦わなければなりません
幸い宇宙船はあなた用に作られたようです




18/10/25(木)20:44:50 No.594351222
地の利を得たぞ!




18/10/25(木)20:46:13 No.594351625
相手に聞くなや

1540467973413



18/10/25(木)20:50:11 No.594352766
HENTAI

1540468211857



18/10/25(木)20:52:43 No.5943535003

1540468363517



18/10/25(木)20:53:23 No.594353705
ここは荒野のウエスタン




18/10/25(木)20:53:46 No.5943538242

1540468426546



18/10/25(木)20:54:41 No.594354076
自分が書いた英文もネイティブの人が読んだらそんな感じだろうから笑えない




18/10/25(木)20:54:51 No.594354132

1540468491044



18/10/25(木)20:56:28 No.594354599
>No.594354132
Oh…




18/10/25(木)20:57:18 No.594354860
だからぶっかけうどんは浸透する前に別の名前を用意しろとあれほど




18/10/25(木)21:34:32 No.594366298
>だからぶっかけうどんは浸透する前に別の名前を用意しろとあれほど
お茶の間でこんなCMが流れたりしてるし世間ではそんなに気にしてないのかもかもだ

1540470872922



18/10/25(木)21:50:46 No.594371471
>お茶の間でこんなCMが流れたりしてるし世間ではそんなに気にしてないのかもかもだ
日本ではね
問題は海外でポルノ用語としてbukkakeが定着しちゃってることなんや




18/10/25(木)22:23:52 No.594382434
>海外でポルノ用語としてbukkakeが定着しちゃってる
いったいなんの問題が?





18/10/25(木)20:58:49 No.594355316

1540468729167



18/10/25(木)21:01:39 No.594356170
ディードリットどうしちゃったの...




18/10/25(木)21:03:26 No.594356711
>ディードリットどうしちゃったの...

1540469006144



18/10/25(木)21:05:11 No.5943572711
>No.594356711

1540469111293



18/10/25(木)21:26:05 No.594363616
ロードスはみんな頭おかしくなってるのか...




18/10/25(木)21:28:29 No.594364383
>ロードスはみんな頭おかしくなってるのか...
呪われた島ロードスは伊達じゃない




18/10/25(木)21:10:41 No.594358895
未来ラーメンの謎
ラーメンはどっから来た




18/10/25(木)21:26:21 No.594363705
>ラーメンはどっから来た
ラーメンと宝が発音近いとかどっかで聞いた気がする




18/10/25(木)20:59:04 No.5943553978

1540468744580



18/10/25(木)21:00:11 No.594355726
>No.594355397
至高の誤訳きたな…




18/10/25(木)21:16:20 No.594360609
至高のオーバーロードはむしろ格好良くて好き




18/10/25(木)21:31:04 No.594365204
>No.594355397
向こうではコマンダー・ジャブスコなんだっけ
名前見て思わずヌカランチャーだったか叩き込んじゃったけど




18/10/25(木)20:59:44 No.594355587
国産以外のネトゲは沢山ありそう

1540468784821



18/10/25(木)21:04:19 No.594356986
セリフ系もだけどシステムメッセージの訳がおかしいとカオスが悪化する




18/10/25(木)21:04:57 No.594357193
原文が全く想像できない




18/10/25(木)21:06:09 No.594357559
Google翻訳そのまま突っ込んだほうがマシなのでは




18/10/25(木)21:07:16 No.594357888
ハングルの翻訳がかなり鬼門と聞いた
そのままだとキャラがどうにもアホっぽくなるから大幅に意訳するって




18/10/25(木)21:07:37 No.5943579759

1540469257864



18/10/25(木)21:10:12 No.5943587605
>No.594357975
うーメンでなんとかこらえたのに横の怪文書でダメだった




18/10/25(木)21:17:52 No.5943610720
>No.594357975
ごす…

1540469872065



18/10/25(木)21:15:12 No.594360262
>No.594357975
婦女寄り添うササビス無し、すぐ帰れ




18/10/25(木)21:17:43 No.594361018
>No.594357975
餡かけを餡やけとか似た文字ことごとく間違ってるのずるいわ




18/10/25(木)21:13:14 No.594359684
沖縄に行けば必ず持ち帰るようにします
ずるい




18/10/25(木)21:14:21 No.5943600224
>オープンしたし!!

1540469661521



18/10/25(木)21:14:42 No.594360117
>オプーンしたし!!




18/10/25(木)21:09:57 No.594358678
意訳だと「I LOVE YOU」を「君の瞳に乾杯」ってのもあったな




18/10/25(木)21:35:00 No.594366434
>月が綺麗ですね
I LOVE YOUの超訳が「月が綺麗ですね」
によくセットで扱われるとされる言い回し
私もですの意味で「死んでもかまわないわ」は納得いかん




18/10/25(木)21:13:12 No.594359678
ごすってなんやと思ったらですのでをごと読み間違えてるのか




18/10/25(木)21:13:55 No.594359889
ラーメンじゃなくてうーメンだし!!!
うイスも付けるし!!!




18/10/25(木)21:15:26 No.594360333
些細なことで虫がうまれる味噌うーめん食べたらダメだろ…




18/10/25(木)21:18:12 No.594361148
>些細なことで虫がうまれる味噌うーめん食べたらダメだろ…
たぶんコクがあるとかそんな意味では




18/10/25(木)21:15:55 No.594360480
中華料理屋で「婦女寄り添うサービスなし」をアピールするってどういう業態やねん




18/10/25(木)21:13:56 No.594359894
永続する衝撃熱はどっかのゲームかTCGにあると思う
すろだけど




18/10/25(木)21:18:05 No.594361122
でもグーグル先生oh!!!!!!をオハイオ州って訳さなくなってて悲しい




18/10/25(木)21:18:58 No.594361372
オプーンとかを見るに
翻訳ソフトのせいだけじゃなくて原文からおかしいんじゃないかと




18/10/25(木)21:18:49 No.5943613272
任天堂…監修してあげて……

1540469929645



18/10/25(木)21:19:17 No.594361469
ここまで来ると原文がさっぱりわからんが
の上から4割くらいの「なんということだろう!~」の文章らしい

1540469957660



18/10/25(木)21:20:31 No.594361845 
超大作RPGから繰り出される誤訳珍訳の数々いいよね

1540470031881



18/10/25(木)21:34:55 No.594366408
スカイリムとかは翻訳環境想像すると笑えるけど責められんわ
日本語音声じゃなきゃ楽に直せたのにね




18/10/25(木)21:22:00 No.5943623141
>グーグル翻訳なんて使うから

1540470120800



18/10/25(木)21:23:44 No.594362851
>No.594362314
グーグル先生翻訳無理ってキレたのか




18/10/25(木)21:23:35 No.5943628055
ネット翻訳に頼るから…
というかサーバエラー位わかれや!!




18/10/25(木)21:24:17 No.594363028
ベセスダのゲームくらいテキスト多いと大変だろうなとは思う




18/10/25(木)21:24:47 No.594363202
ヒュって何だろう

1540470287697



18/10/25(木)21:26:57 No.594363890
>ヒュって何だろう
ふぅ…とかはぁ…とかが全部ヒュになってるっぽい




18/10/25(木)21:32:53 No.594365791
嗚呼~ → 鳴らせて~ みたいな
明確に辞典とかに載ってない何気ない言葉や
ため息とかの方が難しいのかもね…




18/10/25(木)21:24:56 No.594363251
FOX
きつねうどん




18/10/25(木)21:30:42 No.594365090
絵柄はメチョシコなのに翻訳が残念なせいでもうそっくりさんのフィリピーナにしか見えなくて抜けない薄い本に何度出会ったことか




18/10/25(木)21:35:28 No.594366573
逆のパターンだけど
これの和訳が
こうなった




18/10/25(木)21:39:08 No.594367775

1540471148461



18/10/25(木)21:40:25 No.594368195
>594367775
なんでそんな「けいおん!」みたいな感じに……




18/10/25(木)21:40:41 No.594368282
タイタンフォールでオプションの設定いじった時にこれでよろしいですか?って問が出るんだけど回答が
違う! はい でフフってなった




18/10/25(木)21:41:24 No.594368523
きたぞわれらの

1540471284513



18/10/25(木)21:45:59 No.594369968
台詞とかだと特に語尾一つで印象変わっちゃうから難しいんだろうなって気はする
「~ぞ!」「~ぜ!」「~じゃ!」とか年齢の感じまで表現したりするし
逆に日本語→英語とかだとそういう喋り方で変わるなんてものはないんだろうか
日本語から英語にグーグル翻訳したら、あっちてきに珍訳に見えたりするのもあるのかな




18/10/25(木)21:51:34 No.594371731
>台詞とかだと特に語尾一つで印象変わっちゃうから難しいんだろうなって気はする
それでオカマ化現象が起きちゃう

1540471894905



18/10/25(木)22:24:14 No.594382562
>それでオカマ化現象が起きちゃう
でも「~よ」の語尾って「おうよ!」みたいに
男が使ってもおかしくないシーンもあるせいで
大変だよなとは思う




18/10/25(木)22:15:47 No.594379828
>逆に日本語→英語とかだとそういう喋り方で変わるなんてものはないんだろうか
>日本語から英語にグーグル翻訳したら、あっちてきに珍訳に見えたりするのもあるのかな
関西弁をアメリカ南部訛りに意訳した例はある

1540473347507



18/10/25(木)22:19:16 No.594380998
名案にごす




18/10/25(木)22:19:24 No.594381035
>関西弁をアメリカ南部訛りに意訳した例はある
喜劇やな




18/10/25(木)22:30:56 No.594384743
>関西弁をアメリカ南部訛りに意訳した例はある
例はあるっていうか関西弁がなまりで表現するのって
もう割とポピュラーじゃね




18/10/25(木)23:07:02 No.594395750
>関西弁をアメリカ南部訛りに意訳した例はある
あずまんが大王の大阪さんもアメリカ南部訛りだっけ




18/10/25(木)21:49:49 No.594371169

1540471789660



18/10/25(木)21:50:56 No.594371534

1540471856638



18/10/25(木)21:51:20 No.594371649

1540471880258



18/10/25(木)21:54:13 No.594372550
なんで大根と話してんだ…




18/10/25(木)22:04:34 No.594376029
>No.594371649

1540472674261



18/10/25(木)22:06:05 No.594376504
何者なんだ小百合…

1540472765390



18/10/25(木)22:06:23 No.594376616
小百合さん思いのほか喧嘩っ早いな…




18/10/25(木)22:08:08 No.594377191
さゆりさんセインツロウのボスみたいなキャラしてんな




18/10/25(木)22:22:39 No.594382053
>No.594371649
上に書かれた設定がよくわからん
小百合は韓国に到着した初日に奇怪な大根さんに出会った?




18/10/25(木)21:53:08 No.594372233
Microsoftは珍訳の宝庫
あれ見てるとBingを使う気には絶対ならん




18/10/25(木)21:57:36 No.594373632
All your base is belong to us.




18/10/25(木)21:57:49 No.594373704

1540472269175



18/10/25(木)21:58:27 No.594373935

1540472307995



18/10/25(木)22:01:04 No.594374821
> No.594373935
大ちゃんあっぱれ人気者




18/10/25(木)22:01:08 No.594374855
>ごす…

1540472468949



18/10/25(木)22:03:31 No.5943756652
駄犬め…




18/10/25(木)22:10:03 No.594377865
>No.594374855
味をみてごらんなさい は食べてみてね位のニュアンスなんだろうけどジワジワくる




18/10/25(木)22:02:26 No.594375327
ごわすの誤訳なのかな




18/10/25(木)22:08:11 No.594377200
>ごわすの誤訳なのかな
「で」と「ご」の取り違えでしょ
筆書きっぽい書体だと似てるし




18/10/25(木)22:04:05 No.594375875
海外だと商品に日本語付いてると高品質感出るんだと




18/10/25(木)22:07:34 No.594376989

1540472854185



18/10/25(木)22:48:59 No.594390266
>No.594376989
ヅブリ吹いた




18/10/25(木)22:07:44 No.594377043
Codは資料渡されずに元のテキストのみで翻訳したというからまあ大変だったんだろうとは思う…




18/10/25(木)22:08:50 No.594377428
中華料理屋行くと「もやし」が「もせし」になってる事多すぎる




18/10/25(木)22:13:08 No.594378886
>中華料理屋行くと「もやし」が「もせし」になってる事多すぎる
日本人から見るとハネや止めで明らかに別の字でも他の言葉使ってるとわからないものなんだろうな

1540473188893



18/10/25(木)22:41:33 No.594387959
>日本人から見るとハネや止めで明らかに別の字でも他の言葉使ってるとわからないものなんだろうな
このコラはいいな
確かにそのへんの間違いは多く見かける




18/10/25(木)22:58:02 No.594393072
珍訳ではないけど
模型あきならドラゴンモデルの説明書名物「フや消レブうウソ」等でおなじみ




18/10/25(木)22:13:48 No.594379114
mw2の「犠牲には君も含まれるがな…」ってやつ
初プレイのとき「!?」ってなった




18/10/25(木)22:16:06 No.594379944
>mw2の「犠牲には君も含まれるがな…」ってやつ
>初プレイのとき「!?」ってなった
とんだネタバレごす




18/10/25(木)22:22:18 No.594381930
ドラゴンに殺されろっていうの!?




18/10/25(木)22:34:32 No.594385845
>ドラゴンに殺されろっていうの!?
そうだ!




18/10/25(木)22:35:44 No.594386190
>>ドラゴンに殺されろっていうの!?
>そうだ!
ノルドの集団自殺きたな…




18/10/25(木)22:35:04 No.594386009
やっぱり文化が違うと細かいニュアンスは伝わらないんやな…

1540474504194



18/10/25(木)22:42:18 No.594388183
>やっぱり文化が違うと細かいニュアンスは伝わらないんやな…
日常会話ならできる訳者なんだろうな
文語と言うか見栄はった言い回しを知らんのだろう




18/10/25(木)22:43:09 No.594388469
日本だと首を取るって言い回しになるけど
よく考えると頭を取る方が正しいといえば正しい…のか?




18/10/25(木)22:46:20 No.594389440
>日本だと首を取るって言い回しになるけど
>よく考えると頭を取る方が正しいといえば正しい…のか?
アメリカでヘッドハントだと通常は首斬りでもう一つが他社からの引き抜きって意味も有るからなぁ
日本の場合斬られる部分の首を重点として見て海外だと獲られた部分の頭の部分を重点とした違いだろう




18/10/25(木)22:42:12 No.594388162
ベゼスダは珍訳だらけやな
大型タイトル多いのに酷い




18/10/25(木)22:43:59 No.594388702
日本語は難しいんだろうね
表現が細やか過ぎるというか




18/10/25(木)22:45:02 No.594389027
>日本語は難しいんだろうね
>表現が細やか過ぎるというか
どの言語にも細やかな部分はあるけどポイントが全然違うだけよ
遊牧民は馬に関する単語が圧倒的に細かいという




18/10/25(木)22:45:59 No.594389342
訳なのかよく判らんが

1540475159605



18/10/25(木)22:47:48 No.594389918
>訳なのかよく判らんが
4つめの●からどうしたんだ・・・




18/10/25(木)22:49:44 No.594390508
急に精神分析されてアドバイスしてくるなんて何の製品なんだ…




18/10/25(木)22:50:10 No.594390645
まず平仮名と片仮名と漢字を覚えて更にそれらを場合場合で複雑に組み合わせにゃならんからな
大人になってからいちから覚えようと思うと気が狂いそう




18/10/25(木)22:50:14 No.594390668
新作が出るって知ったときはすごいうれしかったんだよまさかこんなことになるなんて思わなかったんだよ

1540475414736



18/10/25(木)22:56:11 No.594392474
>No.594390668
何がひどいってその機械翻訳ですらプレイするとクラッシュするのがな
ていうかもう翻訳以前にひどいもんだった




18/10/25(木)22:52:33 No.594391383
日本語だと会話では女言葉があるけど外人はこういうのどうやって覚えるんだろう




18/10/25(木)22:54:41 No.594391977
>外人はこういうのどうやって覚えるんだろう
いまは治ってるかどうか知らんが
スティーブンセガールは関西で当時の彼女から日本語学んでるから
関西弁で女言葉混じる
というか、日本人彼女と暮らして日本語学んでるから外国人は
語尾がよく「~なのよね」になる




18/10/25(木)22:54:32 No.594391936
細かい言い回しに違和感を感じるかどうかはセンスの問題もあるよな…

1540475672957



18/10/25(木)22:55:35 No.594392269
ウィッチャー3のローカライズは色々と完璧だったがベゼスタもこんくらいの質でやりたいもんだ




18/10/25(木)22:55:51 No.594392370
とたんにフレンドリーになるよね

1540475751097



18/10/25(木)22:56:45 No.594392682
マイクタイソンは日本に来た時の日本語訳だとチンピラ混ざった様な凄んだ不良言葉っぽい訳だけど
現地のネイティブのアメリカンが聞くとボクちゃんっぽい幼稚な言い回しのニュアンスに聞こえるって言ってた




18/10/25(木)22:55:40 No.594392302

1540475740580



18/10/25(木)23:08:20 No.594396122
>No.594392302
遠目で見たらカツどんだ!