アンパンマンが麺包超人!?中国語タイトルがスゴイことになってるアニメ
    2015年12月29日 コメント(15) ゲーム・漫画・アニメ 
    1 雪崩式ブレーンバスター(東日本)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 08:29:48.93 ID:gZQOJ6wb0.net
    『となりのトトロ』は英語で『My Neighbor Totoro』。このように、作品が海外に輸出される際には、現地の言葉にあわせてタイトルが訳されることが多くあります。
    しかし中には、翻訳作業を経て「原型どこ!?」と思うようなタイトルになってしまうことも…。今回は「中国語タイトルが『何だかスゴイ!』と思うアニメ・漫画」について、
    皆さんにアンケートをとってみました。日本語の作品名を予想しながらご覧ください。


    1位龍猫 となりのトトロ 13.1%
    _SY550_


    2位多拉A梦 ドラえもん 10.4%
    acd2e6167f6c4eef946f858c6b733230-4

    3位麺包超人 それいけ!アンパンマン 9.2%
    a0112888_20145470

    4位龍龍與忠狗 フランダースの犬 5.6%
    5位阿爾卑斯山的少女海蒂 アルプスの少女ハイジ 5.5%
    6位神奇寶貝 ポケットモンスター 5.4%
    7位IQ博士 Dr.スランプ アラレちゃん 5.0%
    8位金肉人 キン肉マン 3.9%
    9位凡爾賽王攵瑰 ベルサイユのばら 3.6%
    10位殺戮都市 GANTZ 3.5%
    10位甜心戦士 キューティーハニー 3.5%
    12位蝋筆小新 クレヨンしんちゃん 3.3%
    13位灌籃高手 スラムダンク 3.2%
    14位烏龍派出所 こちら葛飾区亀有公園前派出所 3.0%
    15位新世紀福音戰士 新世紀エヴァンゲリオン 2.5%
    16位名偵探柯南 名探偵コナン 2.4%
    17位鉄臂阿童木 鉄腕アトム 2.3%
    18位魯邦三世 ルパン三世 2.0%
    18位花仙子 花の子ルンルン 2.0%

    http://ranking.goo.ne.jp/column/article/2363/



    2 リバースパワースラム(dion軍)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 08:31:58.09 ID:oV/WnjP20.net
    烏龍派出所ワロタ






    5 ジャンピングDDT(西日本)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 08:35:18.29 ID:jVSwo0tq0.net
    闘将!!拉麺男






    3 ミッドナイトエクスプレス(dion軍)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 08:32:24.55 ID:ypINMOBB0.net
    ひらがなカタカナ無いと不便だな
    これ、誰かが漢字のタイトル考えて
    全国的に呼称統一する作業が必要なんだよなたぶん






    6 フライングニールキック(茸)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 08:36:14.98 ID:p+JsMlj70.net
    金肉人でクスッとした
    筋肉男ではいけなかったのか?






    7 パイルドライバー(庭)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 08:37:01.89 ID:6bOfdJ6y0.net
    食べる気なくすメニュー








    51 チキンウィングフェースロック(空)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 11:21:52.24 ID:MspcierL0.net
    >>7
    ワロタ






    59 トペ コンヒーロ(庭)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 12:32:18.68 ID:Gg/mqR6O0.net
    >>7
    wwwww






    9 ファイヤーバードスプラッシュ(庭)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 08:38:05.36 ID:/KM8GC3F0.net
    ルパン、ハイジは原作の表記を
    持ってきてるだけみたいよ






    10 パロスペシャル(禿)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 08:39:25.58 ID:jaTsvtVh0.net
    殺戮都市こっちの方が的確な気がする






    11 ムーンサルトプレス(東京都)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 08:40:33.70 ID:YhA9zS860.net
    アラレは酷いな






    49 イス攻撃(茸)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 10:36:44.10 ID:8ULhESjO0.net
    >>11
    もともとDr.スランプがタイトルでのり巻きせんべい博士が主人公だから、かなりいい方だと思う。






    13 キン肉バスター(茸)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 08:41:36.42 ID:64ka254S0.net
    中華料理みたい






    15 ジャンピングカラテキック(長屋)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 08:49:37.08 ID:LsT5XVRx0.net
    適当、たぶん間違いあり
    1位龍猫 ロンマオ
    2位多拉A梦 ドラエモン
    3位麺包超人 メンバオチョウレン
    4位龍龍與忠狗 ロンロンシンチュウグ
    5位阿爾卑斯山的少女海蒂 アルピスシャンダショウニュハイディ
    6位神奇寶貝 シェンジバオベイ
    7位IQ博士 IQボシ
    8位金肉人 ジンロウレン
    9位凡爾賽王攵瑰 ボルサイメイグイ
    10位殺戮都市 シャーリドシ
    10位甜心戦士 ティエンシンジャンシ
    12位蝋筆小新 ロウピシャオシン
    13位灌籃高手 スランガオシュ
    14位烏龍派出所 ウーロンパシュショ
    15位新世紀福音戰士 シンセジブウインジャンシ
    16位名偵探柯南 ミンティタンカナン
    17位鉄臂阿童木 ティピアトンモゥ
    18位魯邦三世 ルホウサンセイ
    18位花仙子 ファーセンズ






    18 メンマ(広島県)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 08:52:15.80 ID:6dtGZx560.net
    ガンツより殺戮都市のほうが面白そう






    19 超竜ボム(庭)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 08:52:50.62 ID:irFMXJ470.net
    違うそのキン違う






    23 ファルコンアロー(SB-iPhone)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 08:56:20.02 ID:r38Ron2C0.net
    >>19
    カタカナないから仕方ないね






    20 マスク剥ぎ(茸)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 08:53:03.62 ID:pVVAlTjL0.net
    それ言い出したら洋画や洋楽でも何故こんなタイトル?みたいなことあるじゃん(´・ω・`)






    41 膝十字固め(福島県)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 09:58:27.52 ID:mT1EoJg20.net
    >>20
    撃墜王の孤独……






    21 クロイツラス(庭)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 08:53:31.02 ID:JzmcrWw30.net
    ウーロン派出所わろた






    22 バズソーキック(庭)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 08:55:10.43 ID:QOCj3eNA0.net
    ( `八´) フフン… ラーメンマンの奴、やられたか…

    だがラーメンマンなぞ我ら麺包超人の中では最弱…ラーメンマン…麺包超人の面汚しめ…!






    24 閃光妖術(中部地方)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 08:58:32.16 ID:aaK3zmeh0.net
    あいつらってオバマとか人名も漢字にしてんの?






    32 ジャンピングカラテキック(長屋)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 09:12:56.75 ID:LsT5XVRx0.net
    >>24
    そうだよ
    我々のよく知ってる人物とか英語圏の名前は解読可能だけど、知らない国のマイナー人物はもはや解読不能






    25 ジャンピングDDT(西日本)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 09:01:15.04 ID:jVSwo0tq0.net
    周刊少年JUMP作品一覧

    根性青蛙 魔投手 魔神Z 赤足小子 拳王創世記 哥普拉 足球小将 猫眼三姐妹
    城市?人 停手云雀 銀翼超人 橙路 棒球大奇迹 暗黒破坏神 秀逗泰山 
    幻法小魔星 地獄老師 浪客剣心 死亡筆記 其他






    26 エルボーバット(福井県)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 09:04:00.56 ID:uk6d0AqH0.net
    エヴァがけっこういいな






    28 ネックハンギングツリー(埼玉県)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 09:05:49.77 ID:S+fpMfhj0.net
    ゴールデンミートマンw






    29 クロイツラス(山梨県)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 09:06:13.79 ID:6o7U+wxn0.net
    熊猫 パンダ






    30 河津落とし(西日本)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 09:07:22.10 ID:EDIc0vBU0.net
    微笑美少女 = スマイルプリキュア






    31 ネックハンギングツリー(長野県)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 09:11:43.82 ID:mxLUmTKs0.net
    判るのは8位、12位、14位、16位 






    35 エルボーバット(東京都)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 09:32:59.13 ID:VVxPxF090.net
    あれ?中国語でも表音文字があるんじゃないの?意味は関係なく音を特定の漢字に当てはめて、その漢字を使って発音を表すとか。






    36 ジャンピングカラテキック(長屋)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 09:43:59.28 ID:LsT5XVRx0.net
    ピンインってやつだね






    37 クロスヒールホールド(兵庫県)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 09:44:37.20 ID:5XWPySjH0.net
    意味のあるタイトルは漢字で意味を表すようにする
    一方BLEACHとか意味のないタイトルや固有名詞のタイトルは音だけ合わしたタイトルになるから無茶苦茶になる






    38 ミドルキック(SB-iPhone)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 09:50:18.12 ID:HHnOGTiV0.net
    トトロとか隣妖怪猫とかじゃないのかw






    39 バズソーキック(東京都)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 09:53:37.63 ID:2OJKiZ/V0.net
    大震撼=ディープインパクト
    真心呼喚=ハーツクライ
    黄金旅程=ステイゴールド
    栄進寳蹄=エイシンプレストン
    黄金巨匠=オルフェーヴル
    龍王=ロードカナロア
    統治地位=ルーラーシップ
    栄進閃光=エイシンフラッシュ
    貴婦人=ジェンティルドンナ
    一路通=ジャスタウェイ
    比薩勝駒=ヴィクトワールピサ






    40 エルボーバット(空)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 09:56:34.03 ID:sggjnzT/0.net
    変形金剛=トランスフォーマー






    43 ジャストフェイスロック(チベット自治区)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 10:02:23.85 ID:/+Z6I8vV0.net
    ドラえもんの中国版は古本屋で100円で買ったことある
    なんとなく意味がわかるから面白い

    あと仮面ライダーは豪面超人だっけか






    50 グロリア(京都府)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 10:38:48.30 ID:A6pbiTia0.net
    >>43
    まあ、中国語は漢字知ってたらある程度把握できるからな
    飛行機で映画見た時に吹き替えがフランス語で字幕が中国語だったけど
    なんとなくわかった






    44 ジャーマンスープレックス(宮城県)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 10:17:50.63 ID:0K8NXxgG0.net
    とにかく人名は難しいらしい。
    「米田」ってスポーツ選手があっちの読み方だと「糞」と似た発音になるとかで、
    アナウンサーは「YONETA」と発音してたが表記するときはどうしても「米田」だから、
    電光掲示板見た中国人が「なに、あいつの姓、『クソ』アルか?」ってクスクス笑われたらしい。






    46 膝十字固め(福島県)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 10:26:58.19 ID:mT1EoJg20.net
    >>44
    米田哲也しか知らんけどそんな報道されてたのか






    45 タイガースープレックス(奈良県)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 10:21:37.42 ID:yAc49GMW0.net
    >阿爾卑斯山的少女海蒂

    原哲夫が描いたハイジが出てきそう






    47 セントーン(やわらか銀行)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 10:31:59.14 ID:KP63fgsV0.net
    昔、台湾土産にもらったあちらのアニメ誌は
    ガンダムを高達、ドラグナーを威龍って書いてあったな






    53 ブラディサンデー(やわらか銀行)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 12:17:43.26 ID:d3aLbWkg0.net
    ほうUターン訳だと猫バスになっているのかふむ…






    58 ファイナルカット(茸)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 12:31:26.86 ID:4vgNOh680.net
    まぁ、洋画の和題も随分だろ。






    61 ファイヤーバードスプラッシュ(宮城県)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 12:36:51.36 ID:PoJRvFbv0.net
    宝貝かよ






    64 サソリ固め(芋)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 13:59:13.13 ID:JYSiqNaO0.net
    ポケットモンスターって口袋妖怪じゃないんか






    68 毒霧(愛媛県)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 14:54:06.51 ID:BCoy0dTK0.net
    >>1
    ルンルン=仙子(笑)






    66 腕ひしぎ十字固め(SB-iPhone)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 14:13:53.90 ID:Rfqri7Ju0.net
    小新の小が「(小さい)ナントカちゃん」の意味なのね。
    シンは何だったかと思ったら、担当の信之介由来か。






    67 腕ひしぎ十字固め(SB-iPhone)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 14:19:37.38 ID:Rfqri7Ju0.net
    基本的に音韻で敷き写しにする慣行は変わってないと。






    54 ラダームーンサルト(新潟県)@\(^o^)/ :2015/12/28(月) 12:21:38.85 ID:DF7DeSuJ0.net
    とりあえず龍入れとけみたいな



    http://hayabusa3.2ch.sc/test/read.cgi/news/1451258988/
    中国嫁日記 (五)
    中国嫁日記 (五)
    posted with amazlet at 15.12.28
    井上 純一
    KADOKAWA/エンターブレイン (2015-12-26)
    売り上げランキング: 29
    • 「アンパンマンが麺包超人!?中国語タイトルがスゴイことになってるアニメ」をTwitterに投稿する
    • 「アンパンマンが麺包超人!?中国語タイトルがスゴイことになってるアニメ」をいいね!する
    この記事へのコメント
    1. Posted by 以下、金ぴか名無しさんがお送りします。   2015年12月29日 08:21
    エヴァンゲリオンて福音て意味なんだっけ
    2. Posted by 以下、金ぴか名無しさんがお送りします。   2015年12月29日 08:42
    意味とか音とかから何とか漢字に訳そうと努力してるのはまだマシな方。
    ラノベとか漫画とかのひらがな4文字のタイトルのとかで元の意味もわからないようなのだとマジで勝手に名前つけるw 
    覚えてるのだと、、みつどもえが超元気三姉妹とかだった。三巴じゃ駄目なんだろうな。
    元気、魔法、不思議とかで誤魔化してるのが割とあるよw
    3. Posted by 以下、金ぴか名無しさんがお送りします。   2015年12月29日 09:13
    ポケモンが宝貝…
    ピカチュウは雷公鞭の可能性が微レ存?
    4. Posted by 以下、金ぴか名無しさんがお送りします。   2015年12月29日 09:37
    麺包=パン 超人=ス-パ-マン
    言語を知ってるとそんなにおかしくない気が
    5. Posted by 以下、金ぴか名無しさんがお送りします。   2015年12月29日 09:44
    ぶっかけが顔射で大草原
    6. Posted by 以下、金ぴか名無しさんがお送りします。   2015年12月29日 09:52
    龍王=ロードカナロアのラスボス感
    7. Posted by 以下、金ぴか名無しさんがお送りします。   2015年12月29日 10:07
    中国語をカタカナに直してる奴、三番目で既に興と與(与)を間違ってるぞ。
    まあ繁体字はゴチャゴチャしてるから仕方ないか

    ポケモンて宠物小精灵(寵物小精靈)と聞いていたのだが、大陸と台湾、香港の違いかな?
    8. Posted by 以下、金ぴか名無しさんがお送りします。   2015年12月29日 12:09
    へぇ、意味重視と発音重視みたいな感じなんだな。

    そういやゲームセンターCXでもあったな、ハルクが緑巨人浩克って表記されてたやつ。
    緑巨人はまんま見た目で、浩克はハァオクって読むらしいからこれは発音重視やな。
    9. Posted by 以下、金ぴか名無しさんがお送りします。   2015年12月29日 13:01
    勇しぶとか脳コメとかどうなんの?
    10. Posted by 以下、金ぴか名無しさんがお送りします。   2015年12月29日 13:27
    素直にアルファベット使えないのか
    11. Posted by 以下、金ぴか名無しさんがお送りします。   2015年12月29日 15:16
    皮卡丘 哆啦a梦 现在的翻译是精灵宝可梦。
    12. Posted by 以下、金ぴか名無しさんがお送りします。   2015年12月29日 16:06
    本スレ15は読めないくせに、何でわざわざやろうとしたんかな
    案の定めちゃくちゃで草も生えん
    13. Posted by 以下、金ぴか名無しさんがお送りします。   2015年12月29日 17:30
    グーグル翻訳にアンパンマンって入れるとちゃんと出てくるのな
    直訳するとスーパーパンマンなのに
    14. Posted by 以下、金ぴか名無しさんがお送りします。   2015年12月29日 17:38
    AIIBは日本をTPPへ追い込む為の国際謀略で検索 韓国北朝鮮・安全保障も関係
    1月に批准2月に署名式の予定
    15. Posted by 以下、金ぴか名無しさんがお送りします。   2015年12月29日 21:56
    >>5
    があって安心した。
    名前:
      情報を記憶:
    コメント:
     
    ※連投、荒らし、宣伝、不適切と判断されたコメントはNGの対象になります
      当サイトについて
      記事検索
      アーカイブ
      スポンサードリンク