2008年12月31日

明けましておめでとうございます。

새해 복 많이 받으세요.
セヘ ボン マニ バトゥセヨ

새해(セヘ):新年
복(ポッ):福
※次の語が「ㅁ」で始まるので、「ポン」という発音になります。

많이(マニ):たくさん
받으세요(パドゥセヨ):もらってください

直訳すると「新年、福をたくさんもらってください」という意味です。



価格:¥ 2,621(定価:¥ 2,940)
おすすめ度:


theater




hapa8787 at 23:52|PermalinkComments(0)TrackBack(0)この記事をクリップ!韓国語 

2008年11月12日

ハングル文字 r の音

ㄹ:r の音 ラ リ ル レ ロ は上あごに舌をつけて発音しています。
このときの舌の形を図式化しています。

ra ri ru re ro
라 리 루 레 로


価格:¥ 2,621(定価:¥ 2,940)
おすすめ度:


theater




hapa8787 at 22:15|PermalinkComments(0)TrackBack(0)この記事をクリップ!韓国語 

2008年10月29日

ハングル文字 k の音

ㄱ:k  の音は カ キ ク ケ コ で上顎と舌の奥で音を出しています。
  このときの舌の形を図式化しています。

    ka ki ku ke ko
    가 기 구 게 고




価格:¥ 2,621(定価:¥ 2,940)
おすすめ度:


theater




hapa8787 at 23:11|PermalinkComments(1)TrackBack(0)この記事をクリップ!韓国語 

一日だけときめこう

先日教えてもらったドラマの続きで、まだ分らないところがあるので、もう
少し教わっても良いですか?

「ハルマン ハンデルレジャ ハルシナミョン ハンデルレジャ クレッソヨ」
という言葉です。
(カタカナのつづりは、私には、そのように聞こえるだけで違うかもしれませ
ん。)
字幕には、「一日だけときめこう、もう一日だけときめこう。」というようなこ
とが書いてあります。

ときめくという言葉を辞書で色々自分でも調べたのですが、結局わからな
いのでハングルの綴りと使い方を教えて下さい。 「どきどきした。」 とか
「ときめきました。」なんていう表現は、俳優さんへ送るファンレターにも書
きたいと思う言葉なんですけれども、翻訳サイトで翻訳させると、
 「두근두근 했습니다.」
 となります。これは、どうも普通では使われないような気がするんです。
韓国の人に宛てて、このような手紙を書いても意味は通じるのでしょうか?

「하루만 흔들리자, 하루 지나면 흔들리자, 그래서요.」
ハルマン フンドゥルリジャ ハル チナミョン フンドゥリジャ クレソヨ

하루만  = 一日だけ
ハルマン
흔들리자 = 揺れよう
フンドゥルリジャ
흔들리다 = (心が)搖れる
フンドゥルリダ
지나면  = 過ぎたら
ジナミョン

「心が揺り動かされる」ということからときめくという意味になります。

두근두근 했습니다.
ドゥグンドゥグン ヘッスムニダ

「ドキドキしました。」は手紙にも使えます。





価格:¥ 2,621(定価:¥ 2,940)
おすすめ度:


theater




hapa8787 at 21:58|PermalinkComments(0)TrackBack(0)この記事をクリップ!韓国語 

2008年10月14日

ハングル文字 ch, n, t の音

ㅈ: ch チャ チ チュ チェ チョ の音も s の音と同様に前歯の音で
  s の音を表す文字の上に横の線を付けてあります。   

ㄴ: n  ナ ニ ヌ ネ ノ の音で舌を上に曲げて発音するのでこの舌の
 形を図式化してあります。

ㄷ: t  の音も舌を上に曲げて発音します。 n を表す文字の上部に横の線を付け
 てあります。


      cha chi chu che cho
      자 지 주 제 조

      na ni nu ne no
      나 니 누 네 노

      ta ti tu te to
      다 디 두 데 도



価格:¥ 2,621(定価:¥ 2,940)
おすすめ度:


theater




hapa8787 at 21:25|PermalinkComments(0)TrackBack(0)この記事をクリップ!韓国語 

2008年10月11日

ハングル文字 m, p,b, s の音

ㅁ: m マ ミ ム メ モ の音で唇を閉じた形を表しています。

ㅂ: p,b パ ピ プ ペ ポ の音で m の音の破裂音で ㅁ の両側を伸ばしています。

ㅅ: s サ シ ス セ ソ は前歯を使った音で前歯の形を図式化したものです。


       마 미 므 메 모
       ma mi mu me mo

       바 비 브 베 보
       pa pi pu pe po

       사 시 스 세 소
       sa si su se so



価格:¥ 1,700(定価:¥ 1,890)
おすすめ度:


theater




hapa8787 at 22:47|PermalinkComments(0)TrackBack(0)この記事をクリップ!韓国語 

2008年10月05日

カニとイヌ

カニとイヌ、韓国語では「게(ケ)」と「개(ケ)」なのですが、
発音は韓国人でも区別することは難しいです。

こういうときは文脈で区別します。



theater




hapa8787 at 23:37|PermalinkComments(0)TrackBack(0)この記事をクリップ!韓国語 

2008年08月20日

私は 〜 です。

私は日本人です。
나는 일본인입니다.
ナヌン イルボンインイムニダ.

일본
イルボン = 日本
일본인
イルボンイン = 日本人
일본사람
イルボンサラム = 日本人


저는 일본인입니다.
チョヌン イルボンインイムニダ.

「チョヌン」と「ナヌン」は日本語にするとどちらも「私は」ですが、
「チョヌン」は丁寧形で「ナヌン」は一般形(友達言葉)です。
目上や年上相手、知らない相手には「チョヌン」を使います。
私は○○です。
나는 ○○입니다.
ナヌン ○○イムニダ.

저는 ○○입니다.
チョヌン ○○イムニダ.


私は学生ではありません。
나는 학생이 아닙니다.
ナヌン ハクセンイ アニムニダ.

저는 학생이 아닙니다.
チョヌン ハクセンイ アニムニダ.

학생
ハクセン = 学生

ナ(チョ) ・・・・・・・・・ 私
ヌン ・・・・・・・・・・・・ は
イムニダ ・・・・・・・・ です
アニムニダ ・・・・・・・ ではありません



価格:¥ 1,700(定価:¥ 1,890)
おすすめ度:


theater




hapa8787 at 08:15|PermalinkComments(0)TrackBack(0)この記事をクリップ!韓国語 

2008年06月17日

すばらしい朝

정말 멋진 아침 이었습니다.
チョンマル モッチン アチム イオッスムニダ.
とてもすばらしい朝でした。

정말
チョンマル = とても

멋진
モッチン = すばらしい

아침
アチム = 朝

이었습니다
イオッスムニダ = でした

입니다
イムニダ = です


価格:¥ 819(定価:¥ 1,575)
おすすめ度:


theater




hapa8787 at 00:31|PermalinkComments(0)TrackBack(0)この記事をクリップ!韓国語 

2008年06月08日

何時に起きた。

아침 다섯시에 일어났다.
アチム タソシエ イロナッタ.
朝五時に起きた。
아침 다섯시에 일어났습니다.
アチム タソシエ イロナッスムニダ.
朝五時に起きました。

아침 여섯시에 일어났다.
アチム ヨソシエ イロナッタ.
朝六時に起きた。
아침 여섯시에 일어났습니다.
アチム ヨソシエ イロナッスムニダ.
朝六時に起きました。

아침 일곱시에 일어났다.
アチム イルコプシエ イロナッタ.
朝七時に起きた。
아침 일곱시에 일어났습니다.
アチム イルコプシエ イロナッスムニダ.
朝七時に起きました。

아침
アチム = 朝
다섯시
タソシ= 五時
여섯시
ヨソシ = 六時
일곱시
イルコプシ = 七時

価格:¥ 819(定価:¥ 1,575)
おすすめ度:


theater




hapa8787 at 22:07|PermalinkComments(0)TrackBack(0)この記事をクリップ!韓国語