1 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 05:27:14.25 ID:DZeGaiEY
投者
攫者
第一基人
第二基人
第三基人
短遮
場右
場中
場左


img20101215002042921











2 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 05:28:26.89 ID:lukpd4g8
直訳直訳アンド直訳



4 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 05:29:14.15 ID:xCx+4S5a
短遮
うーんこの




6 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 05:29:46.11 ID:W7qFjxS7
第一基人発見!



27 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 05:40:01.36 ID:QV8Gw+bP
>>6
どぅびるびやいやい うぉ~う~ いぇえええ~




8 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 05:30:31.29 ID:DZeGaiEY
>ベースボールいまだかつて訳語あらず、今ここに掲げたる訳語はわれの創意に係る。
>訳語妥当ならざるは自らこれを知るといえども匆卒の際改竄するに由なし。
>君子幸に正を賜え。

予防線を張りまくっていた模様




12 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 05:32:29.68 ID:lukpd4g8
>>8
そら職業通訳でも翻訳家でもないんやから
ワイの考えた訳語アカンかったら直したってなーよろしくニキーwww
なんて当たり前の姿勢やろ




9 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 05:31:09.45 ID:4fw0m2Tf
ピッチヤー
キャッチャー
ファーストベースマン
セカントベースマン
サードベースマン
ショートストップ
レフトフィールダー
センターフィールダー
ライトフィールダー




11 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 05:31:55.68 ID:Sau51aSl
正岡子規「shortstopは「short=短く」と「stop=遮る」を組み合わせて「短遮」(たんしょ)、もしくは「短遮者」と呼ぼう」
中馬庚「ショート・ストップは戦列で時期を見て待機し、動き回ってあちこちを固める『遊軍』のようだから「遊撃手」と呼ぼう」

格が違い過ぎて草不可避




21 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 05:35:35.24 ID:Yw6T0yVv
>>11
野球や遊撃手のように語感がいいのは確かに中馬だが
中馬の和名つける態度ってあまりに本家の名称や実態を無視してるから
中馬の訳を持って正岡を無能扱いするのはどうにも納得いかん




47 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 06:07:15.08 ID:ZU4RQVWs
>>21
忠実に決まりを守るか決まりなんてポイーで独創性出そうとするかの性格の違いやな
ここでは後者が評価されとるけど




13 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 05:32:41.05 ID:nmoRrM2n
やっぱり中馬庚がナンバーワン!



14 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 05:32:57.72 ID:q1p1jHxk
正岡子規のベースボールの和訳

野ボールwwwww




15 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 05:33:03.14 ID:IUGusnwq
野球広めたんは正岡子規やろ?



17 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 05:33:53.18 ID:Ws3mfyF0
なげじゃ
さらじゃ
だいいちきじん
だいにきじん
だいさんきじん
たんしゃ
ばみぎ
ばちゅう
ばひだり

読みづらい




18 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 05:34:10.26 ID:4fw0m2Tf
四球死球飛球とかも正岡だったような
犠打はどうか知らん




19 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 05:34:37.93 ID:A5YYscib
冷静に考えると「正岡民」って呼び方は酷すぎる



22 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 05:35:45.15 ID:VsH6ArFS
>場右
>場中
>場左

競馬でありそう




23 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 05:36:05.97 ID:fm+DR1Lr
こんだけ直訳っぽく訳しとるのになぜキャッチャーに限って捕る使わんかったんや



24 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 05:37:14.08 ID:yIOzxJ0I
直訳するなら
四球はwalkだから歩球、
死球はhit by pitchだから投当球
が妥当




25 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 05:37:34.96 ID:OQ8TvhWO
まさか正岡子規も死後100年経ってから掲示板の片隅で無能の象徴として扱われるとは思わんかったやろうな



26 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 05:38:48.38 ID:vYxrxnu4
実際正岡って本業も大したこと無いしな
えらい持ち上げられてるけど




28 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 05:40:41.27 ID:Yw6T0yVv
>>26
正岡自身の残した俳句は過大評価やけど
俳句の革新運動は現代にまで残る事業として評価されとるんやで




32 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 05:45:56.37 ID:nHxUFK0q
ショートが遊撃的な役をなしたのは野球のルールが出来てからだいぶ後やしな



34 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 05:49:55.15 ID:DZeGaiEY
正岡子規
明治17年、東京大学予備門時代にベースボールを知り、野球に熱中したといわれる。
22年7月には、郷里の松山にバットとボールを持ち帰り、松山中学の生徒らにベースボールを教えた。
23年2月、『筆まかせ』の雅号の項に「野球」が初めて見られ、幼名「升」から(のぼーる)と読ませている。
29年には「日本」新聞に連載された『松蘿玉液』の中で野球のルール、用具、方法などについてくわしく解説している。
野球を詠んだ短歌、俳句も数多く見られ、新聞や自分の作品の中で紹介し、野球の普及に多大な貢献をした。
「久方のアメリカ人のはじめにしベースボールは見れど飽かぬかも」「今やかの三つのベースに人満ちてそヾろに胸の打ち騒ぐかな」




56 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 06:18:31.25 ID:hAFfqKVl
>>34
この満塁の和歌直球ですき




36 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 05:51:45.23 ID:m2GzEV7l
>>33
なお東大寺




35 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 05:50:24.03 ID:DZeGaiEY
中馬庚
明治27年ベースボールを「野球」と最初に訳した人で、又同30年には野球研究書「野球」を著作。
これは単行本で刊行された本邦最初の専門書で、我が国野球界の歴史的文献と言われている。
一高時代は名二塁手。大学に進むやコーチ・監督として後輩を指導。
明治草創時代の学生野球の育ての親と云われた。




44 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 06:02:45.63 ID:EVUs7sIQ
のぼーるとかいうセンスのかけらもないネーミングセンス



45 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 06:03:44.09 ID:xHenJvuB
直訳にこだわるならなんでのボールとか言い出すんですかね・・・
正岡 無能




46 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 06:04:40.69 ID:lukpd4g8
のぼーるはペンネームの1つみたいなもんで訳語して考えたわけちゃうんで



49 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 06:12:35.71 ID:x/EazOTS
でもお前ら映画字幕つけるおばさんには直訳せえって文句言うやんけ
正岡だけ馬鹿にされすぎやろ




70 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 06:36:01.99 ID:vJ1YEPo3
>>49
あいつは意訳じゃなくて誤訳
全く違う




50 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 06:13:43.82 ID:OFUQ96c3
>>49
デタラメ翻訳ネキはそういう次元じゃないんだよなあ




55 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 06:18:24.82 ID:VWZqZp+L
It's over, Anakin. I have the high ground
     地の利を得たぞ!




59 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 06:20:37.18 ID:YguUpug6
あの時代の偉人で唯一と言っていいほど野球溺愛してたんやからそんなに責めるなや



63 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 06:24:36.45 ID:5bzl5SOY
>>59
偉人といえば樋口一葉以前の五千円札の顔だったおっさんがオモックソ野球アンチやったなぁw




64 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 06:26:21.25 ID:Q0Gqm62A
>>63
???「野球は賤技なり、剛勇の気なし」




67 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 06:31:32.56 ID:OZhvPHIP
ベース=塁っていう訳はどういうアレなん?



68 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 06:33:55.63 ID:ZU4RQVWs
>>67
陣地→堡塁→塁
ちゃうかなあ
これも戦争関連やね




69 :風吹けば名無し 2014/02/10(月) 06:34:42.23 ID:lukpd4g8
>>67
意味としては砦と同じやから
攻め立てるみたいな感覚やろね














転載元http://hayabusa.2ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1391977634/





おーぷん2chはこちらから
おんJ








なんJアンテナBASEBALLMAG