2005年06月20日

海外のジョジョスレを翻訳してみるスレ

http://comic6.2ch.net/test/read.cgi/csaloon/1107251365/-100

漫画サロンより。
海外のファンは、この作品をどう捉えているのかを解読しようというスレです。


2 名前: マロン名無しさん 投稿日: 05/02/01 18:55:30 ID:8ebdiD2j
まずはフランスのファンサイトの掲示板より
「ジョジョの奇妙な冒険ってゲイ漫画?」
ttp://www.jojobizarreadventure.com/forum/viewtopic.php?t=73

albertp6m氏ーーーーーーーーーーー

前から思ってたんだけど、この記事を読んでさらに疑いが深まった。
ttp://perso.wanadoo.fr/sentrack/medias/artbooks/jojo/jojo.html

彼の退廃的な画風と、主人公を筋肉質の美少年に描く傾向(シリーズが進むほどそうなる)を見れば、「このマンガは完全にゲイマンガじゃないの?」と言う疑問が出てくるだろう。もちろん、その質問を荒木にできるほど無作法なインタビュアーはまだいないが。(Carl Gustav Hornはジョジョを「北斗の拳の魅惑的バージョン」と呼んでいる)

なんにしても、全ての人気作がそうであるように、一定のやおい同人誌はあるだろう。ひょっとすると、そもそもこれは「女性読者へのサービス」なのかもしれない。またはこれも、両義にとれるアメリカのスーパーヒーロー達が荒木に影響を与えたという事かもしれない。
マジでキャラクターの雰囲気とか(特にポルナレフはホモっぽい)、その格好とか(ポルナレフはマジでイヤリングしてる)を見て、俺の周りの奴らは俺がゲイ向けマンガを読んでいるって馬鹿にしてくるんだ。
他のファンのこの疑問に関する意見を聞きたい…。


kyubi974氏ーーーーーーーーーーー

荒木は女の子たちの為にそうしてるんだと思う。特に荒木はファッションに影響受けてるからね。でも個人的には俺はキャラがどんな格好してようが関係ない。少年漫画であれば(俺には特に)いい戦闘と効果的なシナリオが問題であって、ゲイ的かどうかで価値を決めるようなのは良くないぞ…


4 名前: マロン名無しさん [sage] 投稿日: 05/02/01 18:58:19 ID:???
CygnusX氏ーーーーーーーー

Crazyと完全に同意見だ(^-^)
荒木の性的傾向は問題じゃない。作品の質だけで評価すべきだ。俺が作品で重視するのはその作者の感性だけだで、性的傾向や出自ではない。それに音楽家だけでなく、三島由紀夫やFrancois Ozonのような偉大なゲイのアーティストの事も忘れるなよ。


9 名前: マロン名無しさん [sage] 投稿日: 05/02/04 23:44:13 ID:???
ポルナレフってゲイッぽいのか?

12 名前: マロン名無しさん 投稿日: 05/02/05 23:19:46 ID:v1zewy5N
>>9
キャミソールだかチューブトップみたいな肩を出した服を着て、大きなハート型のイヤリングをした筋肉ムキムキの男を実際に見たら、普通にゲイの人だと思うと思う…
19巻表紙はマジでゲイ臭い

15 名前: マロン名無しさん [sage] 投稿日: 05/02/06 00:10:22 ID:???
>>12
なるほど。ネーナとか観光客の女性なんかを口説いてるシーンばかりだったから「女好きじゃなくて?」と思っていたんだけど、服装はゲイッぽいね。

16 名前: マロン名無しさん [age] 投稿日: 05/02/06 01:36:25 ID:???
おいおいおい馬鹿野郎おいポルナレフがゲイにしか見えなくなっちゃったじゃねえかよコラw

19 名前: マロン名無しさん 投稿日: 05/02/06 21:19:37 ID:75/82znk
ジョジョがゲイ臭いという意見は外国ではよく聞く。
いわゆる「ジョジョ立ち」なんかもアチラの人にはゲイ臭いらしい。「官能的なポーズをとってる男」「筋肉を誇示して誘ってるゲイ」と映るらしい。日本では筋肉男が体をくねらせてポーズとってても、「変だw」としか思われないけど。


42 名前: マロン名無しさん [sage] 投稿日: 05/02/23 22:39:59 ID:???
イタリアのデカいファンサイトの掲示板から。

「あなたが行く国、そこにジョジョはいる。」
ttp://ska.fan-art.it/viewtopic.php?t=3329

Weather
もしジョジョ7部がどこかの国を舞台にするとしたらどこがいい? 俺はヨーロッパのどこか、フランスかイタリアか、スペインでもいいな *__*
ついでにもう一つ質問:今までの奇妙な冒険の舞台のなかで一番良かったのは?俺はエジプト!

Gkx
もう言われたけど俺も良かったのはエジプトだな。
今度の冒険は北極なんか面白いかも(・∀・)

Buzz Zeal The Power Lord
なんでかわからんが俺の脳裏に、第7部はチベットになるって考えが稲妻のように走った。我々は波紋の源流とツェペリの過去を知る事になる…

今まで場所では俺は4部が一番良かった。何もないとことから荒木自身が作り出した一つの町。実在する場所を舞台にするのってものすごく大変だと思う。


43 名前: マロン名無しさん [sage] 投稿日: 05/02/23 22:40:47 ID:???
Kujo
う〜む…たぶん今度の舞台はもっと未来になるだろうからそれで面白い舞台といったら…宇宙基地とか…月面上の町とか…そんな感じかな(^∀^)

Pablo
遂に続編に関する話題だ!!(o^-')b
俺が次に読みたいのは波紋の秘密に関する話だな(スタンドや矢との関連とか)
だからチベットに行くと言うのはいいかもしれない(o^-')b

Weather
チベットとオーストラリアってのはマジいいかもな(O_o)


45 名前: マロン名無しさん [sage] 投稿日: 05/02/23 22:42:45 ID:???
Buzz Zeal The Power Lord
俺は荒木はイタリアに旅行に来た事があるんじゃないかって予想してる。岸部”ヘブンズ・ドアー”露伴がジョジョの中での彼の分身だってのは、何度も確認されてるだろう。そして短編集「死刑執行中脱獄進行中」の中の「岸部露伴は動かない」の中で、露伴は原稿の為にイタリアを訪れたと言ってるんだ。
ひょっとするとこれは荒木が本当にイタリアに来た事がある事って暗に言ってるんじゃないか?

licio
確かに5部での描写は詳細だったな…フットボールの競技場から実際にここにあるスポンサー、コインや小切手、警官の制服やs.p.q.rと書かれた文字なんかも…
実際にイタリアにあるものだったよな、醜い部分の描写も含めて(^∀^)

Gold Experience
一度くらい人ごみの中で目の前を通ったのに俺たちは気付かなかったって事もあるかも。


46 名前: マロン名無しさん [sage] 投稿日: 05/02/23 22:43:51 ID:???
Weather
宇宙に出るってアイデアは面白い戦闘が期待できるからいいかも、宇宙船の限られた空間の中で重力もなく体勢も整えられない状態。(∞)
それに4部の有名な宇宙人も見られるかも(^∇^)

Gold Experience
それにカーズとも会ったりして!!
(宇宙のスタンドでまだ地球に戻ってなければ)


47 名前: マロン名無しさん [sage] 投稿日: 05/02/23 22:44:38 ID:???
Skywalker
>う〜ん…すごく謙虚な見方をすると、イタリアで人気があるからイタリアでシリーズを続けさせるためにはイタリアに舞台にせざるをえなかったのかも(- _ -)

あれだけじゃないだろ!
2部も一部分はイタリアが舞台だ!
トニオ・トラサルディーもイタリア人だ!

Buzz Zeal The Power Lord
荒木はイタリアへの愛を隠さないよな。それにそれだけじゃない、日本ではイタリアはすごく評価されてる…特に料理がね(^∇^)


54 名前: マロン名無しさん [age] 投稿日: 05/02/24 00:20:45 ID:???
何故外人はやたら町にこだわるんだ・・?

57 名前: マロン名無しさん [sage] 投稿日: 05/02/24 02:58:23 ID:???
浦沢直樹が描く外国の街も違和感がないって聞く
逆に、そういう風にわざわざ言われるってことは、やはり他の漫画や媒体で取り上げられる外国ってどこか歪んでるんだろうな

108 名前: マロン名無しさん [sage] 投稿日: 05/03/05 20:20:27 ID:???
4部の杜王町の描写がイタリア人には好評みたいだけど、日本人から見たらそれほど特別でもない町だよな(仙台がモデルだっけ)
SBRは、この人たちはどう捉えてるんだろう? 向こうではまだ読めないのかな?


118 名前: マロン名無しさん [sage] 投稿日: 05/03/18 19:00:27 ID:???
ttp://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/159116754X/animemania/102-8430928-6219356
↑Amazonに「Jo Joo's Bizarre Adventure」ってのが載ってるんで、Vizがジョジョの権利を買ってアメリカで出版するらしいって噂になってたんだけど、Vizの内部情報として出てきたのが、

・1部と2部はなく、いきなり3部から。
・動物が死んだりするシーンはカット。(ペットショップとか)
・規制されるシーンは荒木本人が描き直すかもしれない。
・名前は変える。
・主人公はRoKu (Jotaro Kujoから)
…など。

で、当然賛否両論出てきて、↓はそのアメリカ版ジョジョ「jojoo」に関するスレのひとつです。


119 名前: マロン名無しさん [sage] 投稿日: 05/03/18 19:01:39 ID:???
アメリカのジョジョは「露伴=荒木」の証明?
Jojo in America to prove Rohan = Araki?
ttp://いぐにっしょん-one.com/giogio/forum/viewとぴっく.php?t=732

Cheif Zhang-------------------------------------------
Location: Puerto Rico (プエルトリコ)

もうみんなVIZがジョジョをアメリカに持って来る時に、ジョジョが滅茶苦茶にされちゃう事、荒木がお金の為にそれを認めた事がいかにメチャクチャかって事については話したと思う。
でも、荒木がそうするには他の理由があるんじゃないかって思い浮かんだんだ。彼は岸辺露伴だ。もしくは自分をモデルに露伴を作った。露伴はほぼ彼の分身と言える。

そして今、彼はこれから自分の作品を読む無教養なアメリカの読者に明らかにしてるんだよ。アメリカ人は最高の状態のものを与えるに値しないってね。


120 名前: マロン名無しさん [sage] 投稿日: 05/03/18 19:02:37 ID:???
ls57tiger------------------------------------------
Location: IN
完全には同意できないな。名前を変える事は理解できるよ。アメリカ人はすごい著作権にうるさいからね! ジョジョをここで出版するには、著作権法のルールに従わなきゃ。

121 名前: マロン名無しさん [sage] 投稿日: 05/03/18 19:04:03 ID:???
justajoestar--------------------------------------------
Location: BRAZIL (ブラジル)

お嬢さん、荒木は一度だって金の事なんか気にしたことないんだよ。私はまだこの「JoJoo」が出るとは信じられない。だって荒木がそんなにも金が必要なら、PS2のゲームもここで発売されたと思わないかい?
荒木が名前を変えなかったから発売されなかったわけじゃないんだよ。

作品を切り刻んで、編集して、丸々2つの部を飲み込んで、描き直して…アメリカではいつもの事だろ? 私はアメリカの読者やファンを侮辱したくはない。
そうじゃなくて一般人を蔑ろにするアメリカの巨大企業を侮辱してるんだ。あいつらはただ「JoJoo」を「全年齢向き」にしてより多くの金を儲けたいだけだ。私はカプコンに対してすら腹を立てているよ。いつもこういった事をやるからね。


123 名前: マロン名無しさん [sage] 投稿日: 05/03/18 19:05:31 ID:???
Avertain------------------------------------------------
マジレスすると、「無教養なアメリカ人」のためじゃないよ。(大体はね)
お金のためだよ。要はドルのためさ。暴力的な部分をなくして、裸は削除して、汚い言葉使いも取り除いて、より広い範囲の人に「アピール」するようにする。最も大きなマーケットが最も多くのお金を受け取るんだ。

そしてこの国には訴訟好きな、侮辱されたと感じやすい人がたくさんいるから、この国で出版する会社は名前を変えて自分の尻の穴を塞がなきゃいけない。なぜかって?裁判には金がかかるからさ。人々はもし彼の漫画で「不快な」部分を見つけたら、彼に対して訴訟をおこすよ。だから彼もまた商売においてよく言われるように、「自分のケツの穴をふさぐ」必要がある。


128 名前: マロン名無しさん [sage] 投稿日: 05/03/18 19:34:57 ID:???
GJ!
そうかー。アメリカでジョジョをそのまま出版するには問題がありすぎるんだな。アメリカって国はあまり好きじゃないんだが、そこに住んでる漫画フリークの奴らには同情する……。
しかし荒木本人による加筆修正が入るってんなら、ちょっと見てみたいなw

129 名前: マロン名無しさん [sage] 投稿日: 05/03/19 08:24:14 ID:???
しかしイギーvsペットショップが動物虐待になるのかw
だったら他の章も人間虐待で訴えられるかもなw

139 名前: マロン名無しさん [sage] 投稿日: 2005/03/22(火) 00:40:14 ID:???
2部はシュトロハイムがいるからアメリカでむりぽって話は以前から言われてたよね。1部は(育ての)親殺しが引っかかったんじゃないかと推測してみる。犬も虐待してるしな。「私の赤ちゃん」あぼーんだしな。

192 名前: マロン名無しさん 投稿日: 2005/04/03(日) 12:09:41 ID:NE2vXbAF
犬を戦わせないとなるとイギーの存在が・・・
デス13にやられた犬とか4部冒頭で不良に投げられた亀(直ったけど)もアウト?

193 名前: マロン名無しさん [sage] 投稿日: 2005/04/03(日) 14:04:52 ID:???
人間がやられるのはいいみたいだから、ペットショップ戦は
ペットショップを空飛ぶ人間に、串刺しにされた犬もそこらの浮浪者に変えればOKがでるかもしれん。

194 名前: マロン名無しさん [sage] 投稿日: 2005/04/03(日) 14:35:39 ID:???
オランウータンのストレングスもアウトか

197 名前: マロン名無しさん [sage] 投稿日: 2005/04/03(日) 20:38:33 ID:???
血も全部消すとしたら絵もメチャクチャになるな…

201 名前: マロン名無しさん [sage] 投稿日: 2005/04/04(月) 08:12:47 ID:???
ドラゴンボールは血どころか涙なんかも消してたみたいだけど、消しきれないものはそんな感じにいちいち言い訳してたんだよな。町を丸ごとぶっ飛ばした後、「この町の人間は全員バカンスに行ってたようだな」とか。
本来なら「殺してやるー!」って台詞も、「他の次元に送ってやるー!もちろんしばらくしたら帰って来られるけどなー!」になってたり。

ttp://dbzuncensored.dbzoa.net/

212 名前: マロン名無しさん [sage] 投稿日: 2005/04/05(火) 23:53:16 ID:???
ジョジョの魅力は何といっても、日常では絶対使わないような台詞の言い回しと妙な擬音だと思うんだが、これって海外では絶対再現度低いよね。ジョジョの面白さの3割ほども伝わってないと思うんだけど。

214 名前: マロン名無しさん [sage] 投稿日: 2005/04/06(水) 02:48:04 ID:???
他の言語は知らないけど、英語だと確かに擬音は表現しにくいね。擬態語というもの自体ないから。その部分をどのように訳しているのかみてみたいね。

271 名前: マロン名無しさん [sage] 投稿日: 2005/04/15(金) 11:39:05 ID:???
未出探せばいい出ないの?
英語よく分かんないけどとりあえず張っとくね
ttp://www.geocities.com/Tokyo/Ginza/4996/au67.html

272 名前: マロン名無しさん [sage] 投稿日: 2005/04/15(金) 17:35:02 ID:???
>>271のサイトに
>"WRRREEEEYYY" or "BARROOOO" or "DORARARARARARA!".
とあるところを見るとちゃんと約されてるぽいなw




外人ならではの視点による本作の解釈の仕方もあれば、日本人とあまり変わらない話をつらつらとしていたりと、面白い発見がありますな。(*゚ー゚)
それにしても、(本当に出版されるのかどうか分かりませんが)アメリカで出版されるとしたら、ホントにメチャクチャな規制を受けそうですね、この漫画。動物とのバトルシーンはおろか、血も涙も消さなきゃいけないとは……。

この記事へのトラックバックURL

http://trackback.blogsys.jp/livedoor/hitokata/25841018
この記事へのトラックバック
海外のジョジョスレを翻訳してみるスレ(週刊少年Blog!!) 寝る前のサイト巡回で面白そうなものを見つけました。ジョジョ好きの私としては反応せずにはいられないぃぃ!!! なんか最初のほうからめちゃくちゃ飛ばしてますね、海外の方々。確かに言われてみるとポルナレ.
海外でもジョジョのファンってのはいるもんだ【堕落生活のゆくえ】at 2005年06月21日 00:43
この記事へのコメント
実際、血も涙も虐待も、全てを消してでも読んで欲しい。そう思ってる人が出版にこぎつけたのかも。
まぁそんな事したら作品がグチャグチャになる事ぐらい、そういう人なら分かるだろうけどネー。
Posted by astro at 2005年06月21日 00:32
何で、涙も消すんだろ…
Posted by per at 2005年06月21日 12:28
フランスなんかは、擬音をそのままもってきてて(日本と同じ)、オノマトペそのものを輸入しだしてたりする所も出てきたよ。
ただ、フランスなんかは、合理的個人主義だから、表現も編集もオリジナルを尊重するけど、アメリカはね・・・。
まずビジネスだからなぁ。理念バカだし。訴訟ビジネスってのもあるけど映画ですら、ハッピーエンドでなければならないし、風の谷のナウシカとかだってバラバラにしちゃったわけだし。
Posted by ああ at 2005年06月21日 12:43
ここまで変えるとは・・・。
あっちの出版社は血も涙もねえな。
Posted by tk-man at 2005年06月21日 19:46
ハッピーエンドでないからこそ学ぶものがあるということも

考えてもらいたいですね。

Posted by 植木屋の恋愛事情・株式上場2005 at 2005年06月21日 20:57
>>tk-man
上手いなw
Posted by 戸 at 2005年06月23日 21:18
僕もいちおうイグニッションの方のスレに付き合ったりしてます。 日本マンガはアメリカにとって『問題だらけ』の代物です。 幾つもの人種、幅広い年齢層の人が住んでいるので、『何をやっても訴訟が起きる』可能性は皆無じゃあないんです。 『普通に黙って楽しめッ!』も言えません。 

それだから、『いっそ俺達で訳すッ!』ってことになったと思ってます。 今のSBR担当は僕と編集者3人でやってます。 

荒木節だろうが、久米田節だろうが訳するとどうしても元のセリフほど魅力がないのが問題なんだけどなあ〜ッ… 一番困っているのが『おおおおおッ!!』の英訳。 ヘンに見えるから。 

英訳サイトが注目され始めたら出版社に睨まれる可能性があるかもしれませんが…今は楽しんでるだけです。 ヒマがあったら読んで下さい。 荒木ジョジョじゃあないですけど、『ジョジョ』です。
Posted by ハイプレーンズ・ドリフター at 2005年06月24日 21:19
http://www.ignition-one.com/series.php?sid=22

現在9話までですが、結構早いペースで作業しています。
Posted by ハイプレーンズ・ドリフター at 2005年06月25日 14:11
イタリア自重w
Posted by GyoGyo at 2010年01月22日 01:34