記事元:大阪メトロ公式、堺筋を「サカイマッスル」と誤訳
https://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1552951199/

1名無しさん@おーぷん投票2019/03/19(火)08:19:59ID:KdJ

草生える

共同通信:
堺筋を「サカイマッスル」と誤訳 大阪メトロの公式サイト
https://this.kiji.is/480356205338035297?c=39550187727945729
大阪メトロによると、16日に利用者から、堺筋の他に「3両目」を「3 Eyes」
駅名の「天下茶屋」を「World Teahouse」などと誤って表記していると指摘が
あった。



2名無しさん@おーぷん2019/03/19(火)08:21:05ID:SrP
十 三
thirteen


3名無しさん@おーぷん2019/03/19(火)08:21:45ID:fAu
堺筋沿いは筋肉があった方が便利やからセーフ



4名無しさん@おーぷんsage2019/03/19(火)08:22:00ID:GTF
>大阪メトロによると、16日に利用者から、堺筋の他に「3両目」を「3 Eyes」、
>駅名の「天下茶屋」を「World Teahouse」などと誤って表記していると指摘があった。

うーん このワールドワイルド感



5名無しさん@おーぷん2019/03/19(火)08:23:09ID:ZFI
>>4
ネオトーキョーのような胡散臭さを感じる



8名無しさん@おーぷん2019/03/19(火)08:32:01ID:QiE
>>4
3両目→3eyesでもうだめだった



6名無しさん@おーぷん2019/03/19(火)08:23:12ID:OMr
天下茶屋がTENGATeaShopとかじゃなかっただけマシやろ



9名無しさん@おーぷん2019/03/19(火)08:32:48ID:Dnj
これが関西人のお笑いのセンスかぁ
なるほどな



10名無しさん@おーぷん2019/03/19(火)08:35:10ID:KdJ
エキサイト翻訳なみ



11名無しさん@おーぷん2019/03/19(火)08:35:11ID:Irm
ハッピーキューカンバーズボム駅とか何でもありやな



12名無しさん@おーぷん2019/03/19(火)08:38:26ID:KJI
昔、美術展で木霊って作品の対訳でEchoってしてたのあったなぁ…



13名無しさん@おーぷん2019/03/19(火)08:40:06ID:wBZ
スーパー・ササダンゴ・マシンかな?



18名無しさん@おーぷん2019/03/19(火)08:49:02ID:hcL
>>13
絶対本人ネタにするわ



14名無しさん@おーぷん2019/03/19(火)08:40:13ID:fAu
>マイクロソフトの自動翻訳ソフトを利用していた。

うーんこの



15名無しさん@おーぷん2019/03/19(火)08:40:58ID:GTh
World Teahouseはそのままでええやろもう



17名無しさん@おーぷん2019/03/19(火)08:48:00ID:Irm
>>15
天下って言葉は非常に翻訳しずらいんやってな
英語圏の感覚やとworldやけど日本やと国内的な意味やったりするし



16名無しさん@おーぷん2019/03/19(火)08:41:59ID:alZ
ローマ字で打たないのなんで?



20名無しさん@おーぷん2019/03/19(火)09:09:00ID:TLT
放出はどうなるんや?



21名無しさん@おーぷん2019/03/19(火)09:09:49ID:SJi
3つの両目やったら6Eyesじゃないんか



23名無しさん@おーぷん2019/03/19(火)09:32:48ID:hcL
>>21
それやと12個あるがな



22名無しさん@おーぷん2019/03/19(火)09:10:48ID:p4d
御堂筋線←ミドウマッスルライン



24名無しさん@おーぷん2019/03/19(火)09:36:57ID:KdJ
>>22
かっこE



Doraemon ― Gadget cat from the future

女子高生の日常を英語にしたら 4コマ漫画で学ぶ英語表現ウルトラ100

【 A D 】
   


アクセスランキング ブログパーツ