ちょっとずれた話。

個人的な感情の吐き出し方って人によって全然違くて、
例えばストーリーでさりげなく愚痴をこぼしてしまったり、
ツイッターにつぶやいてみたり。
結構多いですよね。そういう人。
それに対してああだこうだ言う人もいるけど、私はそれが悪いことだって思いません。
反対に、周りに話して言葉として気持ちを発散する人もいる。
だったら、文字にして目に見えるものとして気持ちを爆発させることも、いいんじゃないかなって。

自分の気持ちを発信したい、そういう気持ちになることってたまーにありますよね。
私にとって和訳って、趣味でもあれば個人的な感情の吐き出し口だったりします。
言い方としてはあんまり良くないけど、
自分の奥深いところにある感情を言葉にして、曲や歌詞を通じて可視化する感じ。

だから歌が好きだし、和訳にはまったのかもしれない。
話がとても長くなりました。

この曲はまたTaylor、、
アルバム "Red"からの一曲。
聞くだけで場面が想像できるんです。本当に。主人公のふたりが、気持ちのまま走り抜ける感じ。
キラキラしてて、タイトル通り"starlight"っていう感じ。
こういう瞬間、経験してみたいなあ。

"Don't you dream impossible things?"のフレーズ、すごく好きです。
この曲は、Tayちゃんの知人?の実話だとどこかで見たことがあります。
夢を与えてくれるパートナーの存在って素敵ですね🥰

974B3106-9875-4830-A19D-497264F5710E

'Starlight"

I said, "Oh my, what a marvelous tune"
私は言ったの "ねえ、なんて素敵な曲なの?"
It was the best night, never would forget how we moved
最高の夜だった あの感動を絶対忘れないわ
The whole place was dressed to the nines
みんなが美しく着飾ってて
And we were dancing, dancing
私達はただ踊り続けていたの
Like we're made of starlight
星明かりから生まれた2人みたいだった
Like we're made of starlight
まるで星明かりでできた2人のように
 

I met Bobby on the boardwalk, summer of '45
Bobbyに出会ったのは 1945年の夏
Picked me up late one night at the window
真夜中に迎えに来て 窓から私をさらい出した
He was 17 and crazy, running wild, wild
17歳だった彼は クレイジーでワルだったわよね
Can't remember what song he was playing when we walked in
あの時なんの曲が流れてたかは思い出せないけど
The night we snuck into a yacht club party
ヨットクラブのパーティーに忍び込んで
Pretending to be a duchess and a prince
王子様とお姫様の真似事をしてたあの夜
 

And I said, "Oh my, what a marvelous tune"
そして私は言ったの、"ねえ、なんて素敵な曲なの?"
It was the best night, never would forget how we moved
最高の夜だった あの感動を絶対忘れないわ
The whole place was dressed to the nines
みんなが美しく着飾ってて
And we were dancing, dancing
私達はただ踊り続けていたの
Like we're made of starlight, starlight
星明かりからできた2人みたいだった
Like we're made of starlight, starlight
まるで星明かりでできた2人のように

He said,
彼は言ったの、
"Look at you, worrying so much about things you can't change
"君を見ていると どうしようもできないことを恐れすぎてるんじゃないかと思うよ、
You'll spend your whole life singing the blues if you keep thinking that way"
そうやって考えていたら 悲しい歌を歌ったまんまで人生が終わってしまう"
He was trying to skip rocks on the ocean, saying to me,
海岸に浮かんだ岩の上をスキップしながら あなたが言ったの
"Don't you see the starlight, starlight?
"ねえ、あの星明かりが見えない?
Don't you dream impossible things?"
不可能なことを夢見てみない?"
 

Like oh my, what a marvelous tune
ねえ、なんて素晴らしい歌なの?
It was the best night, never would forget how we moved
最高の夜だった あの感動を絶対忘れない
The whole place was dressed to the nines
みんなが美しく着飾ってて
And we were dancing, dancing
私達はただ踊り続けていたの
Like we're made of starlight, starlight
星明かりからできた2人みたいだった
Like we're made of starlight, starlight
まるで星明かりでできた2人のように
 

Ooh ooh he's talking in crazy
彼はクレイジーなことを言うの
Ooh ooh dancing with me
私と踊っているとき
Ooh ooh we could get married
"もし僕たちが結婚したら
Have ten kids and teach them how to dream
10人の子供達に どう夢を抱くのか教える"って 
 

Oh my, what a marvelous tune
ねえ、なんて素晴らしい歌なの?
It was the best night, never would forget how we moved
最高の夜だった あの感動を絶対忘れない
The whole place was dressed to the nines
みんなが美しく着飾ってて
And we were dancing, dancing
私達はただ踊り続けていたの
Like we're made of starlight, starlight
星明かりからできた2人みたいだった
Like we're made of starlight, starlight
まるで星明かりでできた2人のように
Like we're made of starlight, starlight
まるで星明かりのように
Like we dream impossible dreams
まるで不可能な夢を見ているように
Like starlight, starlight
星明かりのような
Like we dream impossible dreams
まるで不可能な夢を見ているように
Don't you see the starlight, starlight?
あの星明かりが見えない?
Don't you dream impossible things?

不可能なことを夢見てみない?