洋楽和訳

ひっそりと。 趣味の完全自己満和訳、意訳たっぷりです

2018年11月

"reputation" by Taylor Swiftシリーズです

reputation tour行ってきました。
もう本当にあっという間でした。
アルバム曲は勿論、いろんなアコースティックアレンジも聞けたりして
今と昔のtayちゃんを見られました


お気に入りの曲 "dress"

セクシーな雰囲気が大好きな一曲です。
表現良すぎ。

IMG_1440

"dress"

Our secret moments in a crowded room
人混みの部屋の中で 私たちの秘密の瞬間
They've got no idea about me and you
誰もこのことを知らないの
There is an indentation in the shape of you
あなたの形が刻み込まれてる
Made your mark on me, a golden tattoo
黄金のタトゥーを私に刻んで
All of this silence and patience, pining in anticipation
全ての沈黙、忍耐、すれ違いや期待
My hands are shaking from holding back from you (ah, ah, ah)
私の手は震えてる あなたへの気持ちを隠して
All of this silence and patience, pining and desperately waiting
全ての沈黙、忍耐、すれ違い、苦しいけど待ち続けてるの
My hands are shaking from holding back from all this (ha, ha, ha, ha)
私の手が震えてる この気持ちを隠しながら
Say my name and everything just stops
私の名前を呼んで 全ての時が止まる
I don’t want you like a best friend
親友なんかじゃない
Only bought this dress so you could take it off
このドレスはあなたに脱がされるために買ったのよ
Take it off (ha, ha, ha)
脱がされたいの
Carve your name into my bedpost
ベッドポストにあなたの名前を彫るの
'Cause I don't want you like a best friend
だって親友なんか嫌だから
Only bought this dress so you could take it off
あなたにこのドレスを脱がされたい
Take it off (ha, ha, ha, ha)
脱がされたいの

Inescapable, I’m not even going to try
もう逃げられないわ、そんなつもりもないけど
And if I get burned, at least we were electrified
私が燃えてるんだとしたら 少なくとも私達は興奮してたわね
I'm spilling wine in the bathtub, you kiss my face and we're both drunk
私はバスタブにワインをこぼして あなたが私にキスをする 2人とも酔っ払うの
Everyone thinks that they know us, but they know nothing about
みんなは私達のことわかったつもりでいるけど 彼らはなにも知らないわ 
All of this silence and patience, pining in anticipation
全ての沈黙、忍耐、すれ違いと期待
My hands are shaking from holding back from you (ah, ah, ah)
私の手は震えてる あなたへの気持ちを隠して
All of this silence and patience, pining and desperately waiting
全ての沈黙、忍耐、すれ違い、苦しいけど待ち続けてるの
My hands are shaking from holding back from all this (ha, ha, ha, ha)
私の手が震えてる この気持ちを隠しながら 
Say my name and everything just stops
私の名前を呼んで 全ての時が止まる
I don't want you like a best friend
親友なんかじゃない
Only bought this dress so you could take it off
このドレスはあなたに脱がされるために買ったのよ
Take it off (ha, ha, ha)
脱がされたいの
Carve your name into my bedpost
ベッドポストにあなたの名前を彫るの
'Cause I don't want you like a best friend
だって親友なんか嫌だから
Only bought this dress so you could take it off, take it off (ha, ha, ha, ha)
あなたにこのドレスを脱がされたい
Only bought this dress so you could take it off, take it off (ha, ha, ha, ha)
あなたにこのドレスを脱がされたい
Only bought this dress so you could take it off
脱がされたいの 
Flashback when you met me
私たちが初めて会った時を思い出すわ
Your buzzcut and my hair bleached
あなたは丸刈りで、私はブリーチヘアだったわね
Even in my worst times, you could see the best of me
最悪な時でさえ、一番素敵な私を見ていて
Flashback to my mistakes
私が犯してきた間違いを思い出すわ
My rebounds, my earthquakes
人生での反発や変動
Even in my worst light, you saw the truth of me
最も輝きを失ったときでさえ 本当の私を見ていて
And I woke up just in time
そしてふと目覚めるの
Now I wake up by your side
あなたの隣で
My one and only, my lifeline
ただ唯一の、私の生命線
I woke up just in time
ふと目覚めるの
Now I wake up by your side
あなたの隣で
My hands are shaking, and I can't explain this (ha, ha, ha, ha)
手が震えてる、どうしてなのか説明もつかないの
Say my name and everything just stops
私の名前を呼んで 全ての時が止まる
I don't want you like a best friend
親友なんかじゃない
Only bought this dress so you could take it off, take it off (ha, ha, ha, ha)
このドレスはあなたに脱がされるために買ったのよ
Carve your name into my bedpost
ベッドポストにあなたの名前を彫るの
'Cause I don’t want you like a best friend
だって親友なんか嫌だから
Only bought this dress so you could take it off, take it off (ha, ha, ha, ha)
あなたにこのドレスを脱がされたいの 
There is an indentation
私に刻み込まれてる
In the shape of you
あなたの形が
Only bought this dress so you could take it off
このドレスを脱がされたい
You made your mark on me, golden tattoo
あなたがつけたキスマーク 黄金のタトゥー
Only bought this dress so you could take it off
このドレスを脱がされたいの 

"reputation" by Taylor Swiftシリーズです🥰
これも描写が大好きな一曲です
ミュージックビデオも素敵で好きです

この曲は、繰り返しが多いので和訳がつまらなくなるようにするのが難しいですね。
意訳多めです、間違えてたら申し訳ないです、、


"delicate"

IMG_1440


This ain't for the best
これはベストなんかじゃないけど

My reputation's never been worse, so
今の私の評判って最悪、だから

You must like me for me
私のこと好きになってよ

We can't make
Any promises now, can we, babe?
今の私たちに約束はできない、あなたはどう思う?

But you can make me a drink
だけど私に一杯飲ませてもいいわ


Dive bar on the East Side, where you at?
イーストサイドのバーに飛び込んだ あなたはどこなの?

Phone lights up my nightstand in the black
携帯のライトが私の影を照らす

Come here, you can meet me in the back
ここに来て 後ろから声をかけてよ

Dark jeans and your Nikes, look at you
ダークジーンズとナイキの靴 あなたが居た

Oh damn, never seen that color blue
ねえ、その青は初めて見たわ

Just think of the fun things we could do
私たちにできる楽しいことだけ考えましょう

'Cause I like you
だってあなたが好き


This ain't for the best
これがベストな策ってわけじゃないけど

My reputation's never been worse, so
今の私の評判って最悪、だから

You must like me for me
あたしのこと好きになってよ

Yeah, I want you
あなたが欲しいの

We can't make
Any promises now, can we, babe?
今の私たちに約束はできない、あなたはどう思う?

But you can make me a drink
だけどちょっとだけ私を酔わせて


Is it cool that I said all that?
全て言ってしまえばいい?

Is it chill that you're in my head?
あなたの中に私がいることって寒気がする?

'Cause I know that it's delicate (delicate)
これって すごくデリケートなこと

Is it cool that I said all that?
全て言ってしまうのがいいことなの?

Is it too soon to do this yet?
それにはまだ早すぎるかな?

'Cause I know that it's delicate
だってこれって すごくデリケート

Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it?
そうじゃない?

Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it?
どう思う?

Delicate
繊細なの


Third floor on the West Side, me and you
ウエストサイドの3階 あなたと私

Handsome, your mansion with a view
ハンサムなあなた 見晴らしのいい部屋

Do the girls back home touch you like I do?
他の子もここに帰ってきて 私と同じようにあなたに触れるの?

Long night, with your hands up in my hair
長い夜 私の髪にあなたの手が触れる

Echoes of your footsteps on the stairs
階段にこだまするあなたの足音

Stay here, honey, I don't wanna share
ここにいて、私の愛しい人 誰にも渡したくないの

'Cause I like you
だってあなたが好き


This ain't for the best
これがベストなんかじゃないけど

My reputation's never been worse, so
今の私の評判って最悪、だから

You must like me for me
私のこと好きになってよ

Yeah, I want you
あなたが欲しいの

We can't make
Any promises now, can we, babe?
今の私たちに約束はできない、あなたはどう思う?

But you can make me a drink
だけど私に一杯飲ませてもいいわ


Is it cool that I said all that?
全て言ってしまえばいい?

Is it chill that you're in my head?
あなたの中に私がいることって寒気がする?

'Cause I know that it's delicate (delicate)
これって すごくデリケートなこと

Is it cool that I said all that
全て言ってしまうのがいいことなの?

Is it too soon to do this yet?
それにはまだ早すぎるかな?

'Cause I know that it's delicate
だってこれって すごくデリケート

Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it?
そうじゃない?

Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it?
どう思う?

Delicate
繊細なの


Sometimes I wonder when you sleep
あなたが眠っている時 時々こんなことを考えてるの

Are you ever dreaming of me?
私の夢を見たりするのかなって

Sometimes when I look into your eyes
あなたの瞳を見つめていると

I pretend you're mine, all the damn time
私はいつでもあなたのものよっていう気持ちになるの

'Cause I like you
だってあなたが好き


Is it cool that I said all that?
全て言ってしまえばいい?

Is it chill that you're in my head?
あなたの中に私がいることって寒気がする?

'Cause I know that it's delicate (delicate)
これって すごくデリケートなこと

Yeah, I want you
あなたが欲しいの

Is it cool that I said all that
全て言ってしまうのがいいことなの?

Is it too soon to do this yet?
それにはまだ早すぎるかな?

'Cause I know that it's delicate (delicate)
だってこれって すごくデリケート

'Cause I like you
あなたが好き

Is it cool that I said all that?
全て言ってしまうべきなの?

Is it chill that you're in my head?
あなたの中に私がいることって寒気がする?

'Cause I know that it's delicate (delicate)
これって すごくデリケートなこと

Yeah, I want you
あなたが欲しいの

Is it cool that I said all that
全て言ってしまうのがいいことなの?

Is it too soon to do this yet?
それにはまだ早すぎるかな?

'Cause I know that it's delicate
だってこれって すごくデリケート

Delicate
繊細なの

 


"reputation" by Taylor Swiftの4枚目。
アルバムの中で一番好きです。
スローな曲が好みなのかな〜
あとは、歌詞の描写が大好きです。

Tayちゃんと、彼氏のことを書いた曲だと思います❤️
世間からどう言われようと、邪魔されようと、彼がいてくれて幸せだということかな。
タイトル "call it what you want"は直訳で"あなたの好きなようにそれを呼んで"
なにかと世間から注目されがちなTayちゃんですが、周りがどう言おうと関係ない、構わないっていう気持ちだと私は解釈しました
itはTayちゃんと彼、youは世間やメディアという解釈です。

Cメロのrun awayは直訳すると逃げるだけど、
日本語にするとなんか違うかな、、って思ったので意訳でどこまでも一緒にいて、にしました
その方が意味としては近いのかなーと。


"call it what you want"

IMG_1440


My castle crumbled overnight
私の城壁は一夜にして崩れ去った
I brought a knife to a gunfight
銃撃戦にひとつのナイフで挑んだ
They took the crown, but it's alright
王冠を奪い去られても、私は構わない
All the liars are calling me one
世の嘘つきたちは私のことを同類だと言うし
Nobody's heard from me for months
数ヶ月間誰とも音沙汰はないけど
I'm doing better than I ever was, 'cause
前よりずっとうまくやってるわ だって.... 


My baby's fit like a daydream
夢物語のように私にピッタリな彼
Walking with his head down
彼は私を見つめて
I'm the one he's walking to
私は彼の隣を歩いてる
So call it what you want, yeah, call it what you want to
だから好きなように言ってちょうだい、構わないわ 
My baby's fly like a jet stream
彼はジェット気流のように飛ぶの
High above the whole scene
広い空を高く
Loves me like I'm brand new
生まれ変わったような私を愛してくれる
So call it what you want, yeah, call it what you want to
私たちのことは 好きなように言ってくれていいの


All my flowers grew back as thorns
花が棘をつけて育つように
Windows boarded up after the storm
嵐の後に窓を塞ぐように
He built a fire just to keep me warm
彼は私を暖めて守ってくれた
All the drama queens taking swings
ドラマ・クイーンたちは騒然として
All the jokers dressin' up as kings
男たちはキングのように気高く着飾るけど
They fade to nothing when I look at him
私が彼を見つめた瞬間 すべて消えてしまう
And I know I make the same mistakes every time
わかってる 何度も同じ間違いを犯してきたこと
Bridges burn, I never learn, at least I did one thing right
もうあとは無いけど、一つだけ正しいと思えることをしたわ
I did one thing right
一つだけは確かよ
I'm laughing with my lover, making forts under covers
私は今彼と笑ってる、誰にも邪魔されずに
Trust him like a brother
彼のことを兄弟のように信じてる
yeah, you know I did one thing right
一つだけ正しいことをしたの
Starry eyes sparkin' up my darkest night
私の孤独な夜を照らした輝く瞳
 

My baby's fit like a daydream
夢物語のように私にピッタリな彼
Walking with his head down
彼は私を見つめて
I'm the one he's walking to
私は彼の隣を歩いてる
So call it what you want, yeah, call it what you want to
だから好きなように言ってちょうだい、構わないわ
My baby's fly like a jet stream
彼はジェット気流のように飛ぶの
High above the whole scene
広い空を高く
Loves me like I'm brand new
生まれ変わったような私を愛してくれる
(Call it what you want, call it what you want, call it)
好きなように言って、構わないわ
So call it what you want, yeah, call it what you want to
私たちのことは 好きに言ってくれていいの 


I want to wear his initial
彼のイニシャルを身に纏いたい
On a chain round my neck, chain round my neck
首のチェーンで
Not because he owns me
それは私が彼のものだからじゃなくて
But 'cause he really knows me
彼は本当に私のことをわかってるから
Which is more than they can say
みんなが思ってるよりもね
I recall late November, holdin' my breath
あの11月末の日を思い出す 息を飲みながら
Slowly I said, "You don't need to save me
私はゆっくりこう言ったの、「私を守ってくれだなんて言わない、
But would you run away with me?"
だから私とどこまでも一緒にいて」
Yes (would you run away?)
「yes」と答えてくれた 


My baby's fit like a daydream
夢物語のように私にピッタリな彼
Walking with his head down
彼は私を見つめて
I'm the one he's walking to
私は彼の隣を歩いてる
(Call it what you want, call it what you want, call it)
だから好きに言ってくれて構わないわ
So call it what you want, yeah, call it what you want to
好きに言ってちょうだい、構わないわ
My baby's fly like a jet stream
彼はジェット気流のように飛ぶの
High above the whole scene
広い空を高く
Loves me like I'm brand new
生まれ変わったような私を愛してくれる
(Call it what you want, call it what you want, call it)
好きなように言って、構わないわ
So call it what you want, yeah, call it what you want to
私たちのことは 好きに言ってくれていいの
 

(Call it what you want, call it)
(Call it what you want, call it what you want, call it)
(Call it what you want, call it what you want, call it)
(Call it what you want, call it what you want, call it)
(Call it what you want, call it what you want, call it)
(Call it what you want, call it what you want, call it)
(Call it what you want, call it what you want, call it)
Call it what you want, yeah
Call it what you want..to
好きに言って、構わないわ

 

前の記事で全曲訳すと書きましたが
色々と大変そうなので好きな曲を半分くらい選んで訳します❤️ 

reputationシリーズはじめます。
来週ライブだ、楽しみ❤️

アルバムの収録順に、1曲目のこの曲から。
"...ready for it?"
わたしは結構好きです。よく聞きます
好きな曲は14番目。どのくらいかかるでしょうか、、


歌詞はTayちゃんによくあるあなたに夢中〜系だけど
歌詞から見ると年下のheなのかな?
このheはどんだけいい男なんだろう。
Bメロが特に表現が好きです。
和訳が死ぬほど難しい。ああ〜
Burtonのくだりだけ本当にわかりませんでした、、

"...ready for it?"

IMG_1440

Knew he was a killer first time that I saw him
初めて会った時からわかってたの あなたにハマってしまうこと 
Wonder how many girls he had loved and left haunted
いったい何人の女の子から愛されて 夢中にさせてきたの?
But if he's a ghost, then I can be a phantom
だけど彼が幽霊になるものなら 私は幻覚にだってなる
Holdin' him for ransom
彼を捕らえるわ
Some, some boys are tryin' too hard
他の男の子ってすごく必死だけど
He don't try at all, though
彼は全く違う
Younger than my exes but he act like such a man, so
私の元カレたちよりも若いけど 一流の男って感じで
I see nothing better, I keep him forever
彼よりいい男なんていないわ ずっとそばにいたい
Like a vendetta-ta
なんだか執念みたいね
I-I-I see how this is gon' go
これからどうなるか 私にはわかってる
Touch me and you'll never be alone
私に触れてみて もう離さないわ
I-Island breeze and lights down low
南国の風が吹いて 辺りは暗くなる
No one has to know
私達だけの秘密 
In the middle of the night, in my dreams
真夜中、私の夢で
You should see the things we do, baby
しっかりこっちを見ててね
In the middle of the night, in my dreams
夢の中で
I know I'm gonna be with you
私はあなたのそばにいる
So I take my time
覚悟はできてる だから
Are you ready for it?
準備はいい? 
Me, I was a robber first time that he saw me
あなたに初めて会った時 私は泥棒のようだったの
Stealing hearts and running off and never saying sorry
心を奪い逃げて 決して謝りもしない
But if I'm a thief, then he can join the heist
だけど今 私達は共同犯
And we'll move to an island-and
二人きりで島に逃げるわ
And he can be my jailer, Burton to this Taylor
あなたは私の看守にだってなれる このTaylorのBurtonにね
Every lover known in comparison is a failure
私達は誰とも比べられないくらいよ
I forget their names now, I'm so very tame now
彼らの名前は忘れたけど あなたには従順よ
Never be the same now, now
もう元には戻れない 
I-I-I see how this is gon' go
これからどうなるか 私にはわかってる
Touch me and you'll never be alone
私に触れてみて もう離さないわ
I-Island breeze and lights down low
南国の風が吹いて 辺りは暗くなる
No one has to know
(No one has to know)
私達だけの秘密 
In the middle of the night, in my dreams
真夜中、私の夢で
You should see the things we do, baby
しっかりこっちを見ててね
In the middle of the night in my dreams
夢の中
I know I'm gonna be with you
私はあなたのそばにいる
So I take my time
覚悟はできてる だから
Are you ready for it?
準備はいい?
Ooh, are you ready for it?
準備はできてる?
Baby, let the games begin
Let the games begin
Let the games begin
Baby, let the games begin
Let the games begin
Let the games begin
ゲームを始めましょう 
I-I-I see how this is gon' go
これからどうなるか 私にはわかってる
Touch me and you'll never be alone
私に触れてみて もう離さないわ
I-Island breeze and lights down low
南国の風が吹いて 辺りは暗くなる
No one has to know
私達だけの秘密 
In the middle of the night, in my dreams
真夜中、私の夢で
You should see the things we do, baby
しっかりこっちを見ててね
In the middle of the night, in my dreams
夢の中
I know I'm gonna be with you
私はあなたのそばにいる
So I take my time
覚悟はできてるわ だから...

In the middle of the night
真夜中、私の夢で 
Baby, let the games begin
Let the games begin
Let the games begin 
ゲームを始めましょう

Are you ready for it?
準備はいい?

Baby, let the games begin
Let the games begin
Let the games begin
ゲームを始めましょう

Are you ready for it?
準備はいい?

↑このページのトップヘ